FAIR is a non-profit organization dedicated to providing well-documented answers to criticisms of the doctrine, practice, and history of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
O Livro de Mórmon/Tradução/Método
< O Livro de Mórmon | Tradução
Revisão em 13h37min de 29 de junho de 2017 por RogerNicholson (Discussão | contribs)
Método de tradução do Livro de Mórmon
Resumo: O método de tradução foi bem documentado no decorrer dos anos, tanto em publicações da Igreja quanto em publicações não pertencentes à Igreja. Estes artigos compilam todas as menções conhecidas da tradução, os Intérpretes Nefitas, a pedra e o chapéu e seu uso no processo de tradução.Ir para subtópico:
- Pergunta: Cada palavra da tradução do Livro de Mórmon foi fornecida diretamente de Deus?
- Pergunta: O que são os intérpretes nefitas?
- Pergunta: Será que Joseph nunca colocar os intérpretes nefitas ("Urim e Tumim") em seu chapéu?
- Pergunta: Será que Joseph Smith usar os intérpretes nefitas traduzir? Ou ele usou sua própria pedra de vidente?
- Pergunta: Será que Joseph Smith utilizar a sua própria pedra de vidente para traduzir o Livro de Mórmon?
- Pergunta: Que a Igreja tentou esconder o uso de Joseph de uma pedra de vidente?
- Pergunta: Será que Joseph Fielding Smith dizer que não era razoável para Joseph Smith de usar uma pedra de vidente para traduzir o Livro de Mórmon?
- Pergunta: Por que foram as placas de ouro necessária a todos se eles não foram utilizados diretamente durante o processo de tradução?
- Uma compilação de declarações publicadas sobre o método de tradução do Livro de Mórmon, tanto em publicações da Igreja como em Publicações não pertencentes à Igreja
Joseph colocava tanto os Intérpretes quanto a Pedra Vidente em um chapéu, pressionava sua face dentro do chapéu para bloquear a luz externa, e lia em voz alta as palavras em Inglês que apareciam no instrumento.—The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, Gospel Topics (2013)
Pergunta: Cada palavra da tradução do Livro de Mórmon foi fornecida diretamente de Deus?
Cada testemunha do processo de tradução tinha sua visão do processo
Fora Joseph Smith provido das palavras exatas de cada frase do Livro de Mórmon? Estava ele simplesmente dando impressões pelas quais ele então ditou dentro do contexto de seu próprio entendimento? Foi uma combinação dos dois métodos?
Emma, a esposa de Joseph, relata sua própria experiência:
Quando meu marido estava traduzindo o Livro de Mórmon, escrevi uma parte dele, da forma como ele ditou cada frase, palavra por palavra, e quando se deparou com nomes próprios que não podia pronunciar, ou palavras longas, ele as soletrava, e enquanto eu as estava escrevendo, se eu cometesse um erro na grafia, ele iria me interromper e corrigir a minha ortografia, embora fosse impossível para ele ver como eu as estava escrevendo naquele momento. .?. . Quando ele parava por qualquer motivo, a qualquer momento ele iria, quando ele começasse de novo, partir de onde parou, sem qualquer hesitação, e uma vez enquanto traduzia ele parou de repente, pálido como uma folha, e disse: "Emma, Jerusalém tinha paredes em torno dela? "Quando eu respondi, "Sim", ele disse, "Oh! Eu estava com medo de ter me enganado." Ele tinha um conhecimento tão limitado de história naquela época que ele nem sabia que Jerusalém foi cercada por muralhas. [1]
Estudiosos têm examinado e debatido a questão de um método "apertado" versus um método "frouxo" de tradução por muitos anos. Embora seja um exercício intelectual interessante, o processo exato pelo qual as palavras e frases foram formados não tem qualquer influência sobre o fato de que o livro foi ditado pelo "dom e poder de Deus."
Pergunta: O que são os intérpretes nefitas?
Os Intérpretes Nefitas são duas pedras videntes presas em aros na forma de um par de “lentes"
O Senhor providenciou um conjunto de pedras vidente (que eram utilizados por profetas nefitas), juntamente com as placas. O termo intérpretes nefitas pode, alternativamente, referir-se às pedras em si ou as pedras em conjunto com seus apetrechos (o aro e peitoral). Algum tempo após a tradução, os primeiros santos notaram semelhanças entre as pedras vidente e os apetrechos usados pelos sacerdotes no Antigo Testamento e começaram a usar o termo Urim e Tumim alternadamente com o termo intérpretes nefitas e também outras pedras vidente de Joseph. O uso popular atual do termo Urim e Tumim, infelizmente, tem sido obscurecido o fato de que todos esses dispositivos pertencem à mesma classe de auxílios de revelação consagrados e que mais de um foi utilizado na tradução.
A forma em que os Intérpretes foram utilizados nunca foi explicada detalhadamente
Os Intérpretes Nefitas tinham a intenção de ajudar Joseph no processo de tradução inicial, no entanto, a forma em que foram empregados nunca foi explicadas detalhadamente. O fato de que os intérpretes nefitas presos em aros na forma de um par de “lentes” levou alguns a acreditarem que poderia ter sido usado como um par de óculos, com Joseph vendo os caracteres das placas através deles. Isso, no entanto, é apenas especulação, que não leva em conta que Joseph logo desmontou o equipamento, com o espaço entre as pedras vidente sendo demasiado grande para seus olhos. O peitoral que o acompanhava também parecia ter sido usado por um homem maior. Assim como seu equivalente bíblico (o peitoral dos Sumo Sacerdotes continha 12 pedras que simbolizavam ele agindo como um mediador entre Deus e Israel), o peitoral Nefita aparentemente não era essencial para o processo de revelação.
Pergunta: Será que Joseph nunca colocar os intérpretes nefitas ("Urim e Tumim") em seu chapéu?
Há evidências de que indica que José fez o lugar "Urim e Tumim" em seu chapéu
A Igreja afirma que, "Estes dois instrumentos-os intérpretes e o vidente pedra eram aparentemente intercambiáveis e trabalhou em quase da mesma maneira tal que, no decorrer do tempo, Joseph Smith e seus associados usado frequentemente o termo" Urim e Tumim "para se referir à pedra único, bem como os intérpretes ". e "De acordo com essas contas, Joseph colocado tanto os intérpretes e as pedras videntes em um chapéu, pressionou o rosto no chapéu para bloquear a luz intrusa, e ler em voz alta as palavras em inglês que apareceu no instrumento." [2]
Relatos contemporâneos indicam que Joseph iniciou a tradução utilizando os intérpretes nefitas, e terminou-lo usando a sua própria pedra de vidente após a perda das 116 páginas do manuscrito. Nota esta conta de Martin Harris:
As duas pedras em um arco de prata foram cerca de duas polegadas de diâmetro, perfeitamente redondas, e cerca de cinco oitavos de uma polegada de espessura no centro; mas não tão grosso nas bordas onde eles vieram para o arco. Eles se juntaram a um bar rodada de prata, cerca de três oitavos de uma polegada de diâmetro, e cerca de quatro polegadas de comprimento, que, com as duas pedras, faria oito polegadas. As pedras eram brancos, como o mármore polido, com algumas listras cinza. Eu nunca se atreveu a olhar para eles, colocando-os no chapéu, porque Moisés disse que "nenhum homem poderia ver Deus e viver", e que pudéssemos ver qualquer coisa que desejava, olhando para eles; e eu não poderia manter o desejo de ver Deus para fora da minha mente. E ao lado, tivemos um comando para que nenhum homem olhar para eles, exceto pelo comando de Deus, para que ele não deve "olhar alguma coisa e perecer." [3]
Martin Harris disse que Joseph colocou os intérpretes em um chapéu
Harris afirma que Joseph usou as "duas pedras em um arco de prata" por "colocá-los no chapéu." Ele está se referindo aos intérpretes nefitas, o que hoje se referem como o "Urim e Tumim". Joseph pode ter, portanto, colocou os intérpretes nefitas em seu chapéu - um método de receber revelação de que ele já estava bastante familiarizado
Com base nestas contas, parece que José começou o processo de tradução usando os intérpretes nefitas, e que em algum momento ele pode ter usado-los com um chapéu. Após a perda das 116 páginas, ele pode ter um ou outro ligado à sua própria pedra de vidente ou continuaram a usar o nefita "óculos", novamente com o chapéu. De facto, tendo em conta os relatos consistentes de uso do chapéu durante a tradução, não é possível saber com certeza se Joseph foi usando os intérpretes nefitas ou as pedras videntes no chapéu durante este período de tempo. Uma coisa parece certa com base em testemunhas contas-durante o período do processo de tradução após a perda das 116 páginas, Joseph sentou-se ao ar livre, sem uma cortina, ditando a seu escrevente ao olhar em seu chapéu.[4]
Pergunta: Será que Joseph Smith usar os intérpretes nefitas traduzir? Ou ele usou sua própria pedra de vidente?
Joseph Smith usou tanto 'e' 'a pedra de vidente dos intérpretes nefitas, e ambos foram chamados de "Urim e Tumim"
Joseph Smith usou tanto os Intérpretes Nefitas quanto sua própria pedra vidente durante o processo de tradução, mas ouvimos falar somente do "Urim e Tumim" sendo usado para este propósito.
- Ele descreveu o instrumento como "óculos ou espectros" e referiu-se a ele usando um termo do Velho Testamento, Urim e Tumim.
- Ele às vezes aplicou o termo também a outras pedras que ele possuía, chamadas de "pedras videntes" porque elas ajudavam-no a receber revelações como vidente. O Profeta recebeu algumas das primeiras revelações por meio do uso destas pedras videntes.
- Os registros indicam que logo após o estabelecimento da Igreja em 1830, o Profeta parou de usar as pedras videntes como um meio regular para receber revelações. Ao invés disso, ele ditava as revelações após inquirir ao Senhor sem o emprego de nenhum instrumento externo.
Emma Smith confirmou que Joseph alternado entre os intérpretes nefitas e sua pedra de vidente durante a tradução
Emma Smith Bidamon descreveu o uso de Joseph de várias pedras durante a tradução para Emma Pilgrim em 27 de março de 1870:
Agora, a primeira que meu <marido> traduzido, [o livro] foi traduzido pelo uso do Urim e Tumim, e essa era a parte que Martin Harris perdeu, depois que ele usou uma pedra pequena, não exatamente, negro, mas era em vez de uma cor escura. "[5]
Pergunta: Será que Joseph Smith utilizar a sua própria pedra de vidente para traduzir o Livro de Mórmon?
Muitos relatos de testemunhas oculares confirmam que Joseph empregou sua pedra de vidente durante parte do processo de tradução
Muitas testemunhas oculares confirmam que Joseph usou sua pedra vidente durante parte do processo de tradução. Martin Harris afirma que Joseph usou os Interpretes Nefitas e depois mudou para a pedra vidente "por conveniência". [6] De fato, Elder Nelson refere-se ao uso da pedra vidente em um discurso de 1993:
Os detalhes deste miraculoso método de tradução não são completamente conhecidos. Mas temos alguns pensamentos preciosos. David Whitmer escreveu:
"Joseph Smith colocava sua pedra vidente em um chapéu e levava o chapéu ao rosto, colocando-o bem perto para eliminar a luz, e na escuridão a luz espiritual brilhava. Um pedaço de algo parecendo pergaminho aparecia, e nisto aparecia a escrita. Aparecia um caractere por vez, e embaixo dele sua interpretação em inglês. O Irmão Joseph lia a interpretação em Inglês para Oliver Cowdery, que era seu principal escriba, que então o escrevia e repetia para o Irmão Joseph para ver se estava correto, e então o caractere desaparecia, e outro aparecia com sua interpretação. E assim foi o Livro de Mórmon traduzido pelo dom e poder de Deus, e não por nenhum poder dos homens". (David Whitmer, An Address to All Believers in Christ, Richmond, Mo.: n.p., 1887, p. 12.) [7]
Pergunta: Que a Igreja tentou esconder o uso de Joseph de uma pedra de vidente?
A pedra é mencionado ocasionalmente em publicações da Igreja, mas é raramente discutido no século 21 em locais tais como Escola Dominical
A pedra é mencionado ocasionalmente em publicações da Igreja, mas é raramente (ou nunca) discutiu no século 21 em locais como a Escola Dominical, nem é retratado em qualquer obra de arte Igreja-relacionada. Parte da razão para isso é a fusão dos intérpretes nefitas e as pedras videntes sob o nome de "Urim e Tumim". Na igreja, discutimos a Urim e Tumim com o pressuposto de que é sempre o instrumento que Joseph recuperado com as placas. Somente os que estão familiarizados com as fontes vai perceber que havia mais do que um instrumento de tradução.
Dito isto, a Igreja tem sido muito franca sobre o uso da pedra de vidente, embora o produto da tradução do Livro de Mórmon é geralmente dado muito mais atenção que o processo . Observe a menção da pedra na revista infantil oficiais, The Friend (disponível online em lds.org):
"Para ajudá-lo com a tradução, Joseph encontrado com as placas de ouro "um curioso instrumento que os antigos chamavam de Urim e Tumim, que consistia de duas pedras transparentes em um aro de um arco preso a um peitoral.” Joseph também utilizado, uma rocha marrom em forma de ovo chamado para traduzir uma pedra de vidente."
—“A Peaceful Heart,” Friend, Sep 1974, 7 off-site
Traduzido com os intérpretes nefitas texto foi perdido com as 116 páginas dadas a Martin Harris & mdash; veja DC + 3%3A{{{4}}}&do=Search D&C 3:{{{4}}} ||. O uso de registros 'Historical Record' 'Igreja de' Joseph da pedra vidente para traduzir todo o nosso Livro de texto actual Mórmon:
Como um castigo para este descuido [perda das 116 páginas], o Urim e Tumim foi feita a partir de Smith. Mas por si mesmo se humilhar, ele novamente encontrou favor com o Senhor e foi apresentado, chocolate colorido uma pedra em forma de oval estranho, sobre o tamanho de um ovo, mas mais plana que foi prometido deve responder à mesma finalidade. Com esta pedra todo o presente livro foi traduzido. [Note-se que a cronologia da aquisição de Joseph da pedra é aqui um pouco confuso. A utilização da pedra, no entanto, está claramente indicado.][8]
As referências à pedra não estão confinadas a um passado distante. Élder Russell M. Nelson dos Doze Apóstolos descrito claramente o processo em um Ensign artigo:
Joseph Smith iria colocar a pedra de vidente em um chapéu, e colocar seu rosto no chapéu, puxando-o de perto em torno de seu rosto para excluir a luz; e na escuridão a luz espiritual iria brilhar. Um pedaço de algo semelhante a pergaminho iria aparecer, e em que apareceu a escrita. Um personagem em um momento que parece, e sob ela foi a interpretação em Inglês. Irmão Joseph leria fora do Inglês para Oliver Cowdery, que era seu principal escrevente, e quando foi escrito e repetido ao irmão Joseph para ver se ele estava correto, então ele iria desaparecer, e um outro personagem com a interpretação iria aparecer. Assim, o Livro de Mórmon foi traduzido pelo dom e poder de Deus, e não por qualquer poder do homem.[9]
Seria estranho para tentar esconder alguma coisa por ter uma conversa apóstolo sobre isso, e, em seguida, enviar a conta para cada casa LDS na revista oficial!
Pergunta: Será que Joseph Fielding Smith dizer que não era razoável para Joseph Smith de usar uma pedra de vidente para traduzir o Livro de Mórmon?
Joseph Fielding Smith disse: "Não parece razoável supor que o Profeta substituto algo evidentemente inferior nestas circunstâncias"
Joseph Fielding Smith said the following:
Embora a declaração tenha sido feita por alguns escritores que o Profeta Joseph Smith usaram uma pedra de vidente parte do tempo em sua tradução do registro, e pontos de informação para o fato de que ele tinha em sua posse como uma pedra, ainda não há nenhuma declaração autêntica na história da Igreja que afirma que o uso de tal pedra foi feito em que a tradução. A informação é tudo boato, e, pessoalmente, eu não acredito que esta pedra foi usada para esta finalidade. A razão de eu dar para essa conclusão é encontrada na declaração do Senhor para o irmão de Jared como registrado em Éter 3: 22-24. Estas pedras, o Urim e Tumim, que foram dadas ao irmão de Jared, foram preservados para este fim de traduzir o registro, ambos os jareditas e os nefitas. Então, novamente, o Profeta ficou impressionado com Moroni com o fato de que essas pedras foram dadas para esse propósito. Não parece razoável supor que o Profeta substituir algo evidentemente inferior sob estas circunstâncias. Pode ter sido assim, mas é tão fácil para uma história deste tipo a circular devido ao fato de que o Profeta possuía uma pedra vidente, que ele pode ter usado para alguns outros fins. [10]
Um site crítica faz a afirmação: "Então, aparentemente, até o 10º presidente da Igreja pensa que o uso de uma pedra para traduzir o Livro de Mórmon 'não parece razoável.'"[11] Isso é incorreto.
Joseph Fielding Smith fez não dizer que não era razoável para usar uma pedra para traduzir o Livro de Mórmon. Afinal, os intérpretes nefitas foram-se composto de duas pedras de vidente. Joseph Fielding Smith tinha nenhum problema com isso. O que Joseph Fielding Smith pensou que não era razoável era que Joseph Smith usaria sua própria pedra de vidente "inferior" em vez de os intérpretes nefitas.
Joseph Smith considerou os intérpretes nefitas uma versão mais poderosa de sua própria pedra de vidente
Quando Joseph Smith primeiro obteve os intérpretes nefitas, ele os considerava uma versão mais poderosa da pedra que ele já possuía. Joseph Knight lembrou que Joseph parecia ser mais animado sobre a recepção dos vidros do que as próprias placas de ouro.[4] Depois de Joseph retornou de recuperar as placas, Joseph Knight lembrou,
Após café da manhã Joseph me chamou para o outro quarto e pôs o seu pé na cama e encostou a cabeça na mão e diz: "Bem, eu estou desapontado." "Bem," eu diria, "eu sinto muito." "bem ", diz ele:" Eu sou muito decepcionado. Ele é dez vezes melhor do que eu esperava. "Então ele passou a dizer o comprimento ea largura e espessura das placas, e, disse ele, que parecem ser de ouro. Mas ele parecia pensar mais dos óculos ou Tumim Urim e do que ele fez das placas para, ele diz: "Eu posso ver nada. Eles são maravilhosos. Agora eles são escritos em caracteres e eu quero que eles traduzidos ". Cited in Note 40 of Nicholson, "The Spectacles, the Stone".</ref>
No início, Joseph acreditava que a própria pedra possuía alguma qualidade especial
A crença de Joseph que a pedra ou os intérpretes nefitas possuía alguma qualidade especial que os fez era evidente:
A idéia de que os intérpretes nefitas foram uma versão mais poderosa de pedra vidente de Joseph é interessante, uma vez que implica que havia algo de especial sobre as próprias pedras. É mais provável, porém, que era própria percepção de Joseph que as pedras eram superiores porque estas pedras haviam sido consagrados por Deus com o propósito de ver as coisas.
Joseph Fielding Smith não acreditava que Joseph Smith iria substituir uma pedra de vidente inferior para os intérpretes nefitas, que eram próprias pedras
No entanto, a idéia de que os intérpretes nefitas foram superiores a uma "pedra de vidente" comum foi aceite pelo apóstolo do século XX e Igreja historiador Joseph Fielding Smith. Em resposta a relatos que indicavam que José pode ter usado sua própria pedra de vidente durante a tradução do Livro de Mórmon, o Élder Smith afirmou categoricamente que ele não acredita que isso seja verdade, já que a pedra era inferior aos intérpretes nefitas.[4] </blockquote>
Joseph Fielding Smith tinha direito a sua opinião, e ele claramente afirmou que era sua opinião. Ele baseou isto na escritura do livro de Éter, que indicou que os intérpretes tinha sido preservada para fins de tradução. Esta é certamente uma conclusão razoável. No entanto, as declarações feitas pelos contemporâneos de Joseph Smith indicam claramente que a pedra de vidente foi 'usada na tradução, e que em 1833 o título de "Urim e Tumim" foi mais tarde aplicada à pedra de vidente, além dos intérpretes nefitas.
Pergunta: Por que as placas de ouro eram necessárias, se elas não eram utilizadas diretamente durante o processo de tradução?
Joseph não precisava das placas fisicamente presentes para traduzir, pois a tradução era feita por revelação.
Muito se fala do fato de que Joseph usou uma pedra de vidente, a qual ele colocou num chapéu, para que pudesse ditar o texto d'O Livro de Mórmon sem olhar para as placas diretamente.
Os relatos de algumas testemunhas sugerem que Joseph podia traduzir enquanto as placas estavam cobertas ou até mesmo quando elas não estavam no mesmo quarto que ele. [12]Portanto, se as próprias placas não estavam sendo utilizadas durante o processo de tradução, qual era a utilidade delas?
Alguns relatos sugerem que Joseph foi capaz de traduzir enquanto as placas estavam cobertas ou quando elas nem mesmo estavam na mesma sala que ele. [1] Portanto, se as placas não estavam sendo utilizados durante o processo de tradução, por que era necessário possuí-las? [13] Therefore, if the plates themselves were not being used during the translation process, why was it necessary to have plates at all?
Joseph não precisava das placas fisicamente presentes para traduzir, pois a tradução era feita por revelação. Entretanto, a existência das placas era vital para demonstrar que a história que ele estava traduzindo era verdadeira.
A existência física das placas atestou a realidade do registro nefita
Se as placas não tivessem existido e Joseph tivesse simplesmente recebido o Livro de Mórmon inteiro por revelação, a visita a Anthon não teria ocorrido nem teria existido nenhuma das testemunhas. O simples fato de que as placas existiram serviram a um propósito maior, mesmo que elas não tenham sido diretamente consultadas durante todo o processo de tradução.
As placas serviram a uma variedade de propósitos
- Foram vistas por testemunhas, sendo uma evidência sólida de que Joseph realmente possuía um registro antigo.
- O esforço de Joseph em obtê-las por um período de quatro anos ensinou-o e ajudou-o a amadurecer, em preparação para realizar a tradução.
- Os esforços de Joseph em proteger e preservá-las ajudou a formar seu caráter. Se Joseph estivesse praticando uma fraude, teria sido muito mais simples reivindicar revelação direta de Deus e renunciar às placas físicas.
- Joseph copiou caracteres das placas para dar a Martin Harris que, subsequentemente, os mostrou a Charles Anthon. Isto foi suficiente para convencer Martin a auxiliar na produção do Livro de Mórmon.
A existência das placas como um artefato material eliminou a possibilidade de que Joseph estivesse simplesmente enganado. Ou Joseph estava conscientemente perpretando uma fraude ou ele era um profeta genuíno.
A existência real das placas elimina a idéia de que o Livro de Mórmon fosse “espiritualmente verdadeiro”, mas fictício
Além disso, a existência real das placas elimina a idéia de que o Livro de Mórmon fosse "espiritualmente verdadeiro”, mas fictício. Há uma grande diferença entre uma ficção alegórica ou moral sobre nefitas e entre nefitas reais e literais que viram um Cristo literal, verdadeiramente ressuscitado.
Uma compilação de declarações publicadas sobre o método de tradução do Livro de Mórmon, tanto em publicações da Igreja como em Publicações não pertencentes à Igreja
1829–1835
Resumo: Cronologia de declarações acerca de métodos de tradução utilizados no Livro de Mórmon: 1829–18351836–1840
Resumo: Cronologia de declarações acerca de métodos de tradução utilizados no Livro de Mórmon: 1836–1840Q1841–1845
Resumo: Cronologia de declarações acerca de métodos de tradução utilizados no Livro de Mórmon: 1841–18451846–1900
Resumo: Cronologia de declarações acerca de métodos de tradução utilizados no Livro de Mórmon: 1846–19001900–2000
Resumo: Cronologia de declarações acerca de métodos de tradução utilizados no Livro de Mórmon: 1900–2000- ↑ Emma Smith to Edmund C. Briggs, "A Visit to Nauvoo in 1856," Journal of History 9 (January 1916): 454.
- ↑ "Book of Mormon Translation," Gospel Topics on LDS.org
- ↑ “Martin Harris Interview with Joel Tiffany, 1859,” in Early Mormon Documents, 2:305.
- ↑ 4,0 4,1 4,2 Roger Nicholson, "The Spectacles, the Stone, the Hat, and the Book: A Twenty-first Century Believer’s View of the Book of Mormon Translation," Interpreter: A Journal of Mormon Scripture 5 (2013): 121-190 Erro de citação: Código
<ref>
inválido; o nome "Nicholson" é definido mais de uma vez com conteúdos diferentes - ↑ "Emma Smith Bidamon to Emma Pilgrim, 27 March 1870," Early Mormon Documents, 1:532.
- ↑ Brigham H. Roberts, Comprehensive History of the Church (Provo, Utah: Brigham Young University Press, 1965), 1:128–129. GospeLink (requires subscrip.) "[Martin Harris] said that the Prophet possessed a Seer Stone, by which he was enabled to translate as well as with the Urim and Thummim, and for convenience he sometimes used the Seer Stone."
- ↑ Russell M. Nelson, "A Treasured Testament," Ensign (July 1993), 61. off-site
- ↑ The Historical Record. Devoted Exclusively to Historical, Biographical, Chronological and Statistical Matters (LDS Church Archives), 632.
- ↑ David Whitmer, An Address to All Believers in Christ (Richmond, Mo.: n.p., 1887), 12; cited in Russell M. Nelson, "A Treasured Testament," Ensign (July 1993), 61.
- ↑ Joseph Fielding Smith, Doctrines of Salvation, 3:225–26.
- ↑ "Translation of the Book of Mormon," MormonThink.com.
- ↑ Interview of Emma Smith by her son Joseph Smith III, "Interview with Joseph Smith III, 1879," in Dan Vogel (editor), Early Mormon Documents (Salt Lake City, Signature Books, 1996–2003), 5 vols, 1:539.
- ↑ Interview of Emma Smith by her son Joseph Smith III, "Interview with Joseph Smith III, 1879," in Dan Vogel (editor), Early Mormon Documents (Salt Lake City, Signature Books, 1996–2003), 5 vols, 1:539.