Diferenças entre edições de "O Livro de Mórmon/Tradução/Método"

m (Robô: Substituição de texto automática (-{{cabeçalho\n\|link=(.*)\n\|assunto=(.*)\n\|resumo=(.*)\n +{{H2\n|L=\1\n|H=\2\n|S=\3\n))
m (Robô: Substituição de texto automática (-{{tópicos rótulo}}\n +))
Linha 8: Linha 8:
 
<onlyinclude>
 
<onlyinclude>
  
{{tópicos rótulo}}
 
 
{{H2
 
{{H2
 
|L=Book of Mormon/Translation/Method
 
|L=Book of Mormon/Translation/Method

Revisão das 17h01min de 27 de junho de 2017

Índice

Declarações sobre o método de tradução do Livro de Mórmon

Joseph colocava tanto os Intérpretes quanto a Pedra Vidente em um chapéu, pressionava sua face dentro do chapéu para bloquear a luz externa, e lia em voz alta as palavras em Inglês que apareciam no instrumento.

—The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, Gospel Topics (2013)

∗       ∗       ∗


Uma compilação de declarações publicadas sobre o método de tradução do Livro de Mórmon, tanto em publicações da Igreja como em Publicações não pertencentes à Igreja.

Resumo: O método de tradução foi bem documentado no decorrer dos anos, tanto em publicações da Igreja quanto em publicações não pertencentes à Igreja. Estes artigos compilam todas as menções conhecidas da tradução, os Intérpretes Nefitas, a pedra e o chapéu e seu uso no processo de tradução.

1829–1835

Resumo: Cronologia de declarações acerca de métodos de tradução utilizados no Livro de Mórmon: 1829–1835

1836–1840

Resumo: Cronologia de declarações acerca de métodos de tradução utilizados no Livro de Mórmon: 1836–1840Q

1841–1845

Resumo: Cronologia de declarações acerca de métodos de tradução utilizados no Livro de Mórmon: 1841–1845

1846–1900

Resumo: Cronologia de declarações acerca de métodos de tradução utilizados no Livro de Mórmon: 1846–1900

1900–2000

Resumo: Cronologia de declarações acerca de métodos de tradução utilizados no Livro de Mórmon: 1900–2000