Diferenças entre edições de "O Livro de Mórmon/Tradução/Urim e Tumim"

(m)
 
Linha 1: Linha 1:
 
{{artigos FairMormon direitos autorais}}
 
{{artigos FairMormon direitos autorais}}
{{título do recurso|Qual foi o "Urim e Tumim", usada por José para traduzir as placas?}}
+
{{título do recurso|O que era o Urim e Tumim usado por Joseph para traduzir as placas?}}
 
{{translate}}
 
{{translate}}
 
<onlyinclude>
 
<onlyinclude>
Linha 6: Linha 6:
 
{{etiqueta pergunta}}
 
{{etiqueta pergunta}}
  
Joseph Smith used both the Nephite Interpreters and his own seer stone during the translation process, yet we only hear of the "Urim and Thummim" being used for this purpose.  
+
Joseph Smith usou tanto os Intérpretes Nefitas quanto sua própria pedra vidente durante o processo de tradução, mas ouvimos falar somente do "Urim e Tumim" sendo usado para este propósito.
#He described the instrument as ‘spectacles’ and referred to it using an Old Testament term, Urim and Thummim.
+
 
#He also sometimes applied the term to other stones he possessed, called ‘seer stones’ because they aided him in receiving revelations as a seer. The Prophet received some early revelations through the use of these seer stones.
+
# Ele descreveu o instrumento como "óculos ou espectros" e referiu-se a ele usando um termo do Velho Testamento, Urim e Tumim.
#Records indicate that soon after the founding of the Church in 1830, the Prophet stopped using the seer stones as a regular means of receiving revelations. Instead, he dictated the revelations after inquiring of the Lord without employing an external instrument.
+
# Ele às vezes aplicou o termo também a outras pedras que ele possuía, chamadas de "pedras videntes" porque elas ajudavam-no a receber revelações como vidente. O Profeta recebeu algumas das primeiras revelações por meio do uso destas pedras videntes.
*What is the relationship between the Nephite Interpreters, Joseph's own seer stone and the Urim and Thummim?
+
# Os registros indicam que logo após o estabelecimento da Igreja em 1830, o Profeta parou de usar as pedras videntes como um meio regular para receber revelações. Ao invés disso, ele ditava as revelações após inquirir ao Senhor sem o emprego de nenhum instrumento externo.
*Why would Joseph use a Biblical term to refer to this instrument, since it was not the item referred to in the Bible?
+
 
 +
- Qual a relação entre os Intérpretes Nefitas, a pedra vidente de Joseph e o Urim e Tumim?
 +
- Por quê Joseph usaria um termo Bíblico para referir-se a este instrumento, uma vez que ele não era o item mencionado na Bíblia?
  
 
== ==
 
== ==
Linha 19: Linha 21:
 
|publicação=Gospel Topics (lds.org)
 
|publicação=Gospel Topics (lds.org)
 
|data=2013
 
|data=2013
|resumo=These two instruments—the interpreters and the seer stone—were apparently interchangeable and worked in much the same way such that, in the course of time, Joseph Smith and his associates often used the term “Urim and Thummim” to refer to the single stone as well as the interpreters. In ancient times, Israelite priests used the Urim and Thummim to assist in receiving divine communications. Although commentators differ on the nature of the instrument, several ancient sources state that the instrument involved stones that lit up or were divinely illumin[at]ed. Latter-day Saints later understood the term “Urim and Thummim” to refer exclusively to the interpreters. Joseph Smith and others, however, seem to have understood the term more as a descriptive category of instruments for obtaining divine revelations and less as the name of a specific instrument.
+
|resumo=Estes dois instrumentos - os intérpretes e a pedra vidente - eram aparentemente permutáveis e funcionavam de maneira tão parecida que, no decurso do tempo, Joseph Smith e seus associados usavam frequentemente o termo "Urim e Tumim" para referirem-se tanto à pedra quanto aos Intérpretes. Nos tempos antigos, os sacerdotes Israelitas usavam o Urim e Tumim para ajudá-los a receber a comunicação divina. Apesar de os comentaristas divergirem quanto à natureza do instrumento, algumas fontes antigas afirmam que o instrumento involvia pedras que se acendiam ou eram divinamente iluminadas. Os Santos dos Últimos Dias, no entanto, parecem ter compreendido o termo mais como uma categoria descritiva de instrumentos para obter revelação divina e menos como o nome de um instrumento específico.
 
}}
 
}}
  
Linha 25: Linha 27:
 
{{etiqueta resposta}}
 
{{etiqueta resposta}}
  
===The Nephite interpreters===
+
====Os Intérpretes Nefitas====
The Lord provided a set of seer stones (which were formerly used by Nephite prophets) along with the plates. The term ''Nephite interpreters'' can alternatively refer to the stones themselves or the stones in conjunction with their associated paraphernalia (holding rim and breastplate). Some time after the translation, early saints noticed similarities with the seer stones and related paraphernalia used by High Priests in the Old Testament and began to use the term ''Urim and Thummim'' interchangeably with the ''Nephite interpreters'' and Joseph's other seer stones as well. The now popular use of the term ''Urim and Thummim'' has unfortunately obscured the fact that all such devices belong in the same class of consecrated revelatory aids and that more than one were used in the translation.  
+
 
 
+
O Senhor proveu um conjunto de pedras videntes (as quais foram usadas anteriormente por profetas Nefitas) junto com as placas. O termo Intérpretes Nefitas podem referirem-se tanto às pedras em si quanto às pedras em conjunto com seus acessórios (o arco e o peitoral). Algum tempo depois da tradução, os primeiros santos notaram similaridades com as pedras videntes e os acessórios relacionados usados pelos Sumo Sacerdotes no Velho Testamento e começaram a usar o termo Urim e Tumim permutavelmente com os Intérpretes Nefitas e as pedras videntes de Joseph Smith. O agora popular uso do termo Urim e Tumim tem, infelizmente, obscurecido o fato de que todos estes instrumentos pertenciam à mesma classe de auxílios revelatórios sagrados e que mais de um foi usado na tradução.
The Nephite interpreters were intended to assist Joseph in the initial translation process, yet the manner in which they were employed was never explained in detail. The fact that the Nephite interpreters were set in rims resembling a pair of spectacles has led some to believe that they may have been worn like a pair of glasses, with Joseph viewing the characters on the plates through them. This, however, is merely speculation that doesn't take into account that Joseph soon disassembled the fixture, the spacing between seer stones being too wide for his eyes. The accompanying breastplate also appeared to have been used by a larger man. Like its biblical counterpart (the High Priest's breastplate contained 12 gems that symbolized him acting as a mediator between God and Israel), the Nephite breastplate was apparently non-essential to the revelatory process.
+
 +
Os Intérpretes Nefitas visavam auxiliar Joseph no processo de tradução inicial, ainda que a maneira pela qual eles foram empregados nunca foi explicada em detalhes. O fato de que os Intérpretes Nefitas eram colocados em arcos lembrando um par de óculos tem levado alguns a acreditar que eles eram usados como tal, com Joseph vendo os caracteres nas placas por eles. Isto, no entanto, é meramente uma especulação que não leva em conta que Joseph logo desmontou o conjunto porque o espaçamento entre as pedras videntes era grande demais para seus olhos. O peitoral que acompanhava o conjunto parecia também ter sido usado por um homem maior que ele. Assim como seu equivalente Bíblico (o peitoral do Sumo Sacerdote contendo 12 pedras que simbolizavam ele sendo o mediador entre Deus e Israel), o peitoral Nefita aparentemente não era essencial para o processo revelatório.
  
===The seer stone===
+
====A Pedra Vidente====
  
{{Main|Joseph Smith/Seer stones|l1=Joseph Smith and seer stones}}
+
Muitas testemunhas oculares confirmam que Joseph usou sua pedra vidente durante parte do processo de tradução. Martin Harris afirma que Joseph usou os Interpretes Nefitas e depois mudou para a pedra vidente "por conveniência". <ref>{{CHC | vol=1|start=128|end=129 }} "[Martin Harris] said that the Prophet possessed a Seer Stone, by which he was enabled to translate as well as with the Urim and Thummim, and for convenience he sometimes used the Seer Stone."</ref> De fato, Elder Nelson refere-se ao uso da pedra vidente em um discurso de 1993:
Many eyewitness accounts confirm that Joseph employed his [[Joseph Smith and seer stones|seer stone]] during part of the translation process. Martin Harris states that Joseph used the Nephite interpreters and then later switched to using the seer stone "for convenience." <ref>{{CHC | vol=1|start=128|end=129 }} "[Martin Harris] said that the Prophet possessed a Seer Stone, by which he was enabled to translate as well as with the Urim and Thummim, and for convenience he sometimes used the Seer Stone."</ref> In fact, Elder Nelson refers to the use of the seer stone in his 1993 talk:  
+
<blockquote>
+
Os detalhes deste miraculoso método de tradução não são completamente conhecidos. Mas temos alguns pensamentos preciosos. David Whitmer escreveu:
The details of this miraculous method of translation are still not fully known. Yet we do have a few precious insights. David Whitmer wrote:
 
  
“Joseph Smith would put the seer stone into a hat, and put his face in the hat, drawing it closely around his face to exclude the light; and in the darkness the spiritual light would shine. A piece of something resembling parchment would appear, and on that appeared the writing. One character at a time would appear, and under it was the interpretation in English. Brother Joseph would read off the English to Oliver Cowdery, who was his principal scribe, and when it was written down and repeated to Brother Joseph to see if it was correct, then it would disappear, and another character with the interpretation would appear. Thus the Book of Mormon was translated by the gift and power of God, and not by any power of man.(David Whitmer, An Address to All Believers in Christ, Richmond, Mo.: n.p., 1887, p. 12.) <ref>{{Ensign1|author=Russell M. Nelson|article=A Treasured Testament|date=July 1993|start=61}}{{link|url=https://www.lds.org/ensign/1993/07/a-treasured-testament?lang=eng}}</ref>
+
"Joseph Smith colocava sua pedra vidente em um chapéu e levava o chapéu ao rosto, colocando-o bem perto para eliminar a luz, e na escuridão a luz espiritual brilhava. Um pedaço de algo parecendo pergaminho aparecia, e nisto aparecia a escrita. Aparecia um caractere por vez, e embaixo dele sua interpretação em inglês. O Irmão Joseph lia a interpretação em Inglês para Oliver Cowdery, que era seu principal escriba, que então o escrevia e repetia para o Irmão Joseph para ver se estava correto, e então o caractere desaparecia, e outro aparecia com sua interpretação. E assim foi o Livro de Mórmon traduzido pelo dom e poder de Deus, e não por nenhum poder dos homens". (David Whitmer, An Address to All Believers in Christ, Richmond, Mo.: n.p., 1887, p. 12.) <ref>{{Ensign1|author=Russell M. Nelson|article=A Treasured Testament|date=July 1993|start=61}}{{link|url=https://www.lds.org/ensign/1993/07/a-treasured-testament?lang=eng}}</ref>
 
</blockquote>  
 
</blockquote>  
  
It also appears that the seer stone was sometimes referred to as the "Urim and Thummim," indicating that the name could be assigned to any device that was used for the purpose of translation.<ref>Stephen D. Ricks, ''The Translation and Publication of the Book of Mormon'', Featured Papers, Maxwell Institute, Provo UT. {{link|url=http://publications.maxwellinstitute.byu.edu/fullscreen/?pub=937}}</ref>
+
Parece também que a pedra vidente era por vezes chamada de "Urim e Tumim", indicando que o nome poderia ser designado para qualquer instrumento usado para o propósito de tradução. <ref>Stephen D. Ricks, ''The Translation and Publication of the Book of Mormon'', Featured Papers, Maxwell Institute, Provo UT. {{link|url=http://publications.maxwellinstitute.byu.edu/fullscreen/?pub=937}}</ref>
  
 
== ==
 
== ==
Linha 55: Linha 57:
 
|fim=190
 
|fim=190
 
|data=June 7, 2013
 
|data=June 7, 2013
|resumo=This essay seeks to examine the Book of Mormon translation method from the perspective of a regular, nonscholarly, believing member in the twenty-first century, by taking into account both what is learned in Church and what can be learned from historical records that are now easily available. What do we know? What should we know? How can a believing Latter-day Saint reconcile apparently conflicting accounts of the translation process? An examination of the historical sources is used to provide us with a fuller and more complete understanding of the complexity that exists in the early events of the Restoration. These accounts come from both believing and nonbelieving sources, and some skepticism ought to be employed in choosing to accept some of the interpretations offered by some of these sources as fact. However, an examination of these sources provides a larger picture, and the answers to these questions provide an enlightening look into Church history and the evolution of the translation story. This essay focuses primarily on the methods and instruments used in the translation process and how a faithful Latter-day Saint might view these as further evidence of truthfulness of the restored Gospel.
+
|resumo=Este artigo procura examinar o método de tradução do Livro de Mórmon da perspectiva de um membro comum, não acadêmico e fiel, do século 21, levando em conta tanto o que se é aprendido na Igreja quanto o que pode ser aprendido com os registros históricos que agora estão facilmente disponíveis. O que sabemos? O que deveríamos saber? Como um membro Santo dos Últimos Dias fiel poder reconciliar relatos aparentemente conflitantes do processo de tradução? Uma análise das fontes históricas é usada para nos prover um maior e mais completo entendimento da complexidade que existe nos primeiros eventos da Restauração. Estes relatos vêm tanto de fontes fiéis quanto infiéis, e algum ceticismo deve ser empregado ao escolher aceitar algumas das interpretações oferecidas por algumas destas fontes como fato. No entanto, uma análise destas fontes provê uma visão ampliada, e as respostas para estas perguntas fornecem um olhar esclarecedor sobre a História da Igreja e sobre a evolução da história do processo de tradução. Este artigo foca primariamente nos métodos e instrumentos usados no processo de tradução e como um Santo dos Últimos Dias fiel pode vê-los como evidência da veracidade do Evangelho restaurado.
 
}}
 
}}
  
Linha 64: Linha 66:
 
|link=O Livro de Mórmon/Tradução/Método
 
|link=O Livro de Mórmon/Tradução/Método
 
|assunto=Cronologia dos métodos de tradução
 
|assunto=Cronologia dos métodos de tradução
|resumo=Temos um número de contas do processo de tradução a partir da perspectiva de várias testemunhas de segunda mão contemporâneos que viram o Profeta quando ele ditado aos seus escribas. A única pessoa que não seja José, que tentou traduzir diretamente foi Oliver Cowdery. Oliver, no entanto, não registrou quaisquer detalhes sobre exatamente o processo de'' físico'' que ele empregou durante a sua tentativa, temos apenas o aspecto ''espiritual'' do processo.
+
|resumo=Temos vários registros do processo de tradução sob a perspectiva de várias testemunhas contemporâneas que viram o Profeta enquanto ele ditava aos escribas. A única pessoa além de Joseph que tentou traduzir diretamente foi Oliver Cowdery. Oliver, no entanto, não registrou nenhum detalhe sobre o processo físico exato que ele usou nesta tentativa - sabemos somente do aspecto espiritual do processo.
 
}}
 
}}
  

Revisão das 19h14min de 21 de setembro de 2014

Índice

O que era o Urim e Tumim usado por Joseph para traduzir as placas?

  NEEDS TRANSLATION  


Perguntas


Joseph Smith usou tanto os Intérpretes Nefitas quanto sua própria pedra vidente durante o processo de tradução, mas ouvimos falar somente do "Urim e Tumim" sendo usado para este propósito.

  1. Ele descreveu o instrumento como "óculos ou espectros" e referiu-se a ele usando um termo do Velho Testamento, Urim e Tumim.
  2. Ele às vezes aplicou o termo também a outras pedras que ele possuía, chamadas de "pedras videntes" porque elas ajudavam-no a receber revelações como vidente. O Profeta recebeu algumas das primeiras revelações por meio do uso destas pedras videntes.
  3. Os registros indicam que logo após o estabelecimento da Igreja em 1830, o Profeta parou de usar as pedras videntes como um meio regular para receber revelações. Ao invés disso, ele ditava as revelações após inquirir ao Senhor sem o emprego de nenhum instrumento externo.

- Qual a relação entre os Intérpretes Nefitas, a pedra vidente de Joseph e o Urim e Tumim? - Por quê Joseph usaria um termo Bíblico para referir-se a este instrumento, uma vez que ele não era o item mencionado na Bíblia?

A Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias responde a estas questões (Inglês)

"Book of Mormon Translation," Gospel Topics (lds.org), (2013)


Estes dois instrumentos - os intérpretes e a pedra vidente - eram aparentemente permutáveis e funcionavam de maneira tão parecida que, no decurso do tempo, Joseph Smith e seus associados usavam frequentemente o termo "Urim e Tumim" para referirem-se tanto à pedra quanto aos Intérpretes. Nos tempos antigos, os sacerdotes Israelitas usavam o Urim e Tumim para ajudá-los a receber a comunicação divina. Apesar de os comentaristas divergirem quanto à natureza do instrumento, algumas fontes antigas afirmam que o instrumento involvia pedras que se acendiam ou eram divinamente iluminadas. Os Santos dos Últimos Dias, no entanto, parecem ter compreendido o termo mais como uma categoria descritiva de instrumentos para obter revelação divina e menos como o nome de um instrumento específico.
(Clique aqui para obter o artigo completo (Inglês))


Perguntas e respostas detalhadas


Os Intérpretes Nefitas

O Senhor proveu um conjunto de pedras videntes (as quais foram usadas anteriormente por profetas Nefitas) junto com as placas. O termo Intérpretes Nefitas podem referirem-se tanto às pedras em si quanto às pedras em conjunto com seus acessórios (o arco e o peitoral). Algum tempo depois da tradução, os primeiros santos notaram similaridades com as pedras videntes e os acessórios relacionados usados pelos Sumo Sacerdotes no Velho Testamento e começaram a usar o termo Urim e Tumim permutavelmente com os Intérpretes Nefitas e as pedras videntes de Joseph Smith. O agora popular uso do termo Urim e Tumim tem, infelizmente, obscurecido o fato de que todos estes instrumentos pertenciam à mesma classe de auxílios revelatórios sagrados e que mais de um foi usado na tradução.

Os Intérpretes Nefitas visavam auxiliar Joseph no processo de tradução inicial, ainda que a maneira pela qual eles foram empregados nunca foi explicada em detalhes. O fato de que os Intérpretes Nefitas eram colocados em arcos lembrando um par de óculos tem levado alguns a acreditar que eles eram usados como tal, com Joseph vendo os caracteres nas placas por eles. Isto, no entanto, é meramente uma especulação que não leva em conta que Joseph logo desmontou o conjunto porque o espaçamento entre as pedras videntes era grande demais para seus olhos. O peitoral que acompanhava o conjunto parecia também ter sido usado por um homem maior que ele. Assim como seu equivalente Bíblico (o peitoral do Sumo Sacerdote contendo 12 pedras que simbolizavam ele sendo o mediador entre Deus e Israel), o peitoral Nefita aparentemente não era essencial para o processo revelatório.

A Pedra Vidente

Muitas testemunhas oculares confirmam que Joseph usou sua pedra vidente durante parte do processo de tradução. Martin Harris afirma que Joseph usou os Interpretes Nefitas e depois mudou para a pedra vidente "por conveniência". [1] De fato, Elder Nelson refere-se ao uso da pedra vidente em um discurso de 1993:

Os detalhes deste miraculoso método de tradução não são completamente conhecidos. Mas temos alguns pensamentos preciosos. David Whitmer escreveu:

"Joseph Smith colocava sua pedra vidente em um chapéu e levava o chapéu ao rosto, colocando-o bem perto para eliminar a luz, e na escuridão a luz espiritual brilhava. Um pedaço de algo parecendo pergaminho aparecia, e nisto aparecia a escrita. Aparecia um caractere por vez, e embaixo dele sua interpretação em inglês. O Irmão Joseph lia a interpretação em Inglês para Oliver Cowdery, que era seu principal escriba, que então o escrevia e repetia para o Irmão Joseph para ver se estava correto, e então o caractere desaparecia, e outro aparecia com sua interpretação. E assim foi o Livro de Mórmon traduzido pelo dom e poder de Deus, e não por nenhum poder dos homens". (David Whitmer, An Address to All Believers in Christ, Richmond, Mo.: n.p., 1887, p. 12.) [2] </blockquote>

Parece também que a pedra vidente era por vezes chamada de "Urim e Tumim", indicando que o nome poderia ser designado para qualquer instrumento usado para o propósito de tradução. [3]

Para mais informações relacionadas a este tópico


O Intérprete Foundation responde a estas questões

Roger Nicholson,"The Spectacles, the Stone, the Hat, and the Book: A Twenty-first Century Believer’s View of the Book of Mormon Translation", Interpreter: A Journal of Mormon Scripture, 5:121-190 (June 7, 2013)


Este artigo procura examinar o método de tradução do Livro de Mórmon da perspectiva de um membro comum, não acadêmico e fiel, do século 21, levando em conta tanto o que se é aprendido na Igreja quanto o que pode ser aprendido com os registros históricos que agora estão facilmente disponíveis. O que sabemos? O que deveríamos saber? Como um membro Santo dos Últimos Dias fiel poder reconciliar relatos aparentemente conflitantes do processo de tradução? Uma análise das fontes históricas é usada para nos prover um maior e mais completo entendimento da complexidade que existe nos primeiros eventos da Restauração. Estes relatos vêm tanto de fontes fiéis quanto infiéis, e algum ceticismo deve ser empregado ao escolher aceitar algumas das interpretações oferecidas por algumas destas fontes como fato. No entanto, uma análise destas fontes provê uma visão ampliada, e as respostas para estas perguntas fornecem um olhar esclarecedor sobre a História da Igreja e sobre a evolução da história do processo de tradução. Este artigo foca primariamente nos métodos e instrumentos usados no processo de tradução e como um Santo dos Últimos Dias fiel pode vê-los como evidência da veracidade do Evangelho restaurado.
(Clique aqui para obter o artigo completo (em Inglês))


Para mais informações relacionadas a este tópico


Cronologia dos métodos de tradução

Resumo: Temos vários registros do processo de tradução sob a perspectiva de várias testemunhas contemporâneas que viram o Profeta enquanto ele ditava aos escribas. A única pessoa além de Joseph que tentou traduzir diretamente foi Oliver Cowdery. Oliver, no entanto, não registrou nenhum detalhe sobre o processo físico exato que ele usou nesta tentativa - sabemos somente do aspecto espiritual do processo.

Notas


  1. Brigham H. Roberts, Comprehensive History of the Church (Provo, Utah: Brigham Young University Press, 1965), 1:128–129. GospeLink (requires subscrip.) "[Martin Harris] said that the Prophet possessed a Seer Stone, by which he was enabled to translate as well as with the Urim and Thummim, and for convenience he sometimes used the Seer Stone."
  2. Russell M. Nelson, "A Treasured Testament," Ensign (July 1993), 61. off-site
  3. Stephen D. Ricks, The Translation and Publication of the Book of Mormon, Featured Papers, Maxwell Institute, Provo UT. off-site