Diferenças entre edições de "O Livro de Mórmon/Tradução/As 116 páginas perdidas"

Linha 1: Linha 1:
 
{{artigos FairMormon direitos autorais}}
 
{{artigos FairMormon direitos autorais}}
{{título do recurso|Por que não Joseph Smith re-traduzir as 116 páginas do manuscrito perdido?}}
+
{{título do recurso|Por que Joseph Smith não re-traduziu as 116 páginas perdidas do manuscrito?}}
 
<onlyinclude>
 
<onlyinclude>
 
== ==
 
== ==

Revisão das 15h51min de 28 de junho de 2015

Índice

Por que Joseph Smith não re-traduziu as 116 páginas perdidas do manuscrito?

Perguntas e Respostas


Pergunta: Joseph Smith estava com medo de reproduzir o textos das 116 páginas perdidas do manuscrito porque não poderia fazê-lo?

É incoerente para os críticos acreditarem que Joseph era capaz de traduzir da maneira que fez, e ainda não poderia ter escrito um texto alternativo para substituir o que foi perdido.

Ao completar a tradução das 116 páginas do Livro de Mórmon, conhecido também como Livro de Leí, Martin Harris, que agira como auxiliar no decorrer das traduções, perguntou ao profeta se ele poderia mostrar o manuscrito a sua esposa Lucy. Depois de repetidos pedidos do Senhor, Joseph relutantemente concordou em deixar Martin levar para casa o manuscrito. Assim, ao mostrar a sua esposa e uma série de outras pessoas, o manuscrito se perdeu.[1] Ao invés de voltar a traduzir a parte original do registro, o Senhor instruiu Joseph para traduzir um conjunto adicional de placas que tinham sido fornecidos, o registro de Néfi, como descrito no livro de Doutrina e Convênios nos capítulos 3 e 10.

Críticos têm tentado chegar a uma explicação do porquê Joseph Smith criaria um texto completamente diferente, em vez de simplesmente reproduzir o texto das 116 páginas perdidas. Um dos argumentos utilizados por críticos é de que Joseph estava com medo de reproduzir o texto das 116 páginas, porque não poderia fazê-lo, e portanto, escolheu evitar o problema, criando um texto completamente diferente.

Dadas as descrições do processo de tradução por várias testemunhas, é evidente que a tradução procedeu de forma muito linear. Cada dia Joseph recomeçava a tradução do ponto em que havia parado no dia anterior, sem qualquer resquício do texto escrito anteriormente. É incoerente a crença de críticos de que Joseph era capaz de traduzir desta maneira, e que ainda não poderia facilmente ter ditado um texto alternativo para substituir o que fora perdido. Para o crente, é muito mais fácil aceitar que o Senhor, em sua sabedoria, sabia do problema que ocorreria e forneceu um texto alternativo.

A perda das 116 páginas não impediu que o Livro de Mórmon fosse publicado. Se o Livro de Leí (abreviação do que é encontrado atualmente nos primeiros livros do Livro de Mórmon hoje ) tivesse sido preservado, não teria tido a "mais espiritual" narrativa em primeira pessoa de Néfi e Jacó. O incidente forneceu uma lição muito valiosa sobre a importância de não se opor a vontade do Senhor. Tal ocorrido, afetou o Profeta muito profundamente, e ele estava mais determinado do que nunca para recuperar a capacidade de traduzir. As lições ensinadas por este incidente são significativas e ensinadas ainda hoje para os membros da Igreja.

O Senhor ensinou Joseph uma lição importante com a perda do manuscrito

O Senhor ensinou Joseph uma lição importante com a perda do manuscrito, e forneceu um texto alternativo para compensar.Não era necessário obter as páginas originais, portanto, não havia nenhuma razão para Joseph para tentar localizá-lo usando uma pedra de vidente. Na verdade, o Senhor ordenou que Joseph não retraduzisse as páginas, portanto, esta é realmente uma questão de saber se alguém acredita ou não que Joseph era um profeta. Se as páginas não foram perdidas, não teríamos o seguinte:

  • D&C 3:6-10:

6 E eis que mui freqüentemente transgrediste os mandamentos e as leis de Deus e seguiste as persuasões dos homens!

7 Pois eis que não devias ter temido mais aos homens do que a Deus. Embora os homens ignorem os conselhos de Deus e desprezem suas palavras—

8 Ainda assim, tu deverias ter sido fiel e ele teria estendido o braço, amparando-te contra todos os dardos flamejantes do adversário; e teria permanecido contigo em todos os momentos de angústia.

9 Eis que tu és Joseph e foste escolhido para fazer a obra do Senhor, mas por causa de transgressão, se não ficares atento, cairás.

10 Lembra-te, porém, de que Deus é misericordioso; portanto arrepende-te do que fizeste contrário ao mandamento que te dei e és ainda escolhido; e és chamado à obra outra vez;

Um modelo de tradução demasiadamente flexívei pode causar outros problemas

Outra possibilidade é levantada por Brant Gardner. Gardner afirma que a tradução do Livro de Mórmon não foi um processo, palavra por palavra, e que José tinha uma liberdade considerável na forma como ele escreveu o texto. Isto significa que mesmo uma tradução de inspiração divina não seria o mesmo (e certamente não palavra por palavra o mesmo), se feito duas vezes. Dadas as expectativas em ambiente de Joseph (que viu escritura como inerrante e divinamente inspirada, palavra por palavra), isso pode ter causado problemas para os contemporâneos de Joseph.Eles esperavam mesmo que a escritura fosse inerrante e o Senhor revelara palavra por palavra. David Whitmer, por exemplo, que mais tarde se queixou que Joseph não deveria editar as revelações que ele recebeu - David ainda estava preso no ponto de vista da revelação partilhada pela maioria dos crentes do século XIX.


Pergunta: Será que as alterações na caligrafia das 116 páginas roubadas do manuscrito do Livro de Mórmon teriam sido facilmente perceptíveis?

Esta perspectiva ignora o fato que teria sido relativamente simples fazer a publicação da suposta tradução de Joseph com alterações

Certo website crítico afirmou que a história é "absurda", porque todas as alterações feitas à transcrição seriam perceptíveis.[2] Tal perspectiva ignora o fato de que poderia ser publicada a suposta tradução de Josph com alterações e, depois, "perder" ou convenientemente destruir o manuscrito original.

Um jornal local estava feliz com a ideia de plagiar o texto do Livro de Mórmon antes mesmo de ser publicado e imprimir partes no jornal. Os Smiths tiveram que utilizara a ameaça de ações legais para impedí-los. [3] Isto demonstra que encontrar uma editora para reproduzir ao menos parte do texto de maneira alterada o suficiente para descreditar Joseph, não teria sido algo difícil.

Algo semelhante na verdade aconteceu com o manuscrito Spalding: o manuscrito foi encontrado, mas estava escondido por aqueles que desejavam desacreditar Joseph.

Algo relativamente semelhante aconteceu com o manuscrito Spalding - o manuscrito foi encontrado, mas estava escondido por aqueles que desejavam desacreditar Joseph. Seus críticos simplesmente requeriram declarações de pessoas que alegaram terem lido o manuscrito, e que testificaram se harmonizarem com O Livro de Mórmon. Esta era a teoria crítica dominante para a explicar O Livro de Mórmon até o manuscrito de Spalding ter sido encontrado, provando falsa a teoria. Quão melhor teria sido ter pessoas (como Lucy Harris) que poderiam publicar o que desejassem, podendo jurar que estas se tratavam das palavras de Joseph da tradução original?

Se tal história é tão "incabível", então por que naquela época nenhum dos amigos de Joseph, colegas ou família acharam suspeito? Como muitas teorias de críticos, esta requer que todos os envolvidos, com exceção de Joseph, sejam absolutamente ignorantes. Eles obviamente acharam ser a teoria plausível, o que sugere que se não achamos, talvez estejamos desconsiderando algo a respeito da maneira com que viam os fatos. É possível que uma alteração que não sobreviveveria às tecnicas forenses do século 21 seja muito mais persuasiva a muitos de um grupo rural do século 19, arruinando a restauração antes mesmo dela ocorrer.


Notas

  1. Richard L. Bushman, Joseph Smith: Rough Stone Rolling (New York: Knopf, 2005), 67.
  2. Predefinição:CriticalWork:MormonThink
  3. "Antes da publicação do livro algumas páginas do manuscrito foram publicadas por Abner Cole, um ex-juiz de paz, que publicou o Palmyra refletor sob o nome Obadias Dogberry. Em 29 de dezembro de 1829, Dogberry publicou o presente Capítulo 1 de Primeira Néfi eo primeiro os versos do Capítulo 2. as questões de 13 de janeiro e 22 de 1830, publicou mais texto do Livro de Mórmon, mas Smith ameaçou tomar Cole a tribunal por violação de direitos de autor e Cole corria mais nenhum dos trechos. "- Leonard J. Arrington, "Mormonism: From Its New York Beginnings," Dialogue: A Journal of Mormon Thought 13 no. 3, 125.