FAIR is a non-profit organization dedicated to providing well-documented answers to criticisms of the doctrine, practice, and history of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
El Libro de Mormón/Traducción/Urim y Tumim
< El Libro de Mormón | Traducción
Revisión del 19:11 12 abr 2015 de RogerNicholson (discusión | contribuciones)
¿Cuál fue el "Urim y Tumim" utilizada por José para traducir las planchas?
Google translated; no human check yet.
Pregunta: ¿Cuáles son los intérpretes nefitas?
Los intérpretes nefitas son dos piedras videntes fijadas en un marco parecido a un conjunto de "espectáculos"
El Señor proveyó un conjunto de piedras videntes (que se utilizaban antiguamente por los profetas nefitas), junto con las planchas. El término intérpretes nefitas puede referirse alternativamente a las propias piedras o las piedras junto con su parafernalia asociada (que sostiene el marco y pectoral). Algún tiempo después de la traducción, los primeros santos notaron similitudes con las piedras videntes y parafernalia relacionada usados por los sumos sacerdotes en el Antiguo Testamento, y comenzaron a utilizar el término Urim y Tumim intercambiablemente con los intérpretes nefitas y las otras piedras videntes de José también. El uso popular hoy del término Urim y Tumim lamentablemente ha oscurecido el hecho de que todos los dispositivos pertenecen a la misma clase de ayudas reveladoras consagradas y que más que una se utilizó en la traducción.
La manera en que los intérpretes se usaban nunca se explicó en detalle
Los intérpretes nefitas estaban destinados a ayudar a José durante el proceso de traducción inicial, pero la manera en que se empleaban nunca se explicó en detalle. El que los intérpretes nefitas se fijaban en marcos parecidos a un par de espectáculos les ha hecho creer a algunos que tal vez se llevaban como un par de lentos, y que en medio de ellos José miraba las planchas. No obstante, esto es pura especulación que no toma en cuenta que José pronto desmontó el aparato, el espaciado entre las piedras videntes siendo demasiado amplio para sus ojos. El pectoral que lo acompañaba tambien parecía como que se usaba por un hombre más grande. Como su contrapartida bíblica (el pectoral del sumo sacerdote contenía doce gemas que lo simbolizaban actando como mediador entre Dios e Israel), el pectoral nefita aparentemente no era esencial al proceso revelador.
Pregunta: ¿José Smith utilizó su propia piedra vidente para traducir el Libro de Mormón?
Muchos testimonios confirman que José empleó su piedra vidente durante parte del proceso de traducción
Muchos relatos de testigos oculares confirman que José empleó su piedra vidente durante una parte del proceso de traducción. Martin Harris afirma que José usó los intérpretes nefitas y más tarde empezó a utilizar la piedra vidente "por conveniencia". [1] De hecho, el Élder Nelson se refiere a la utilización de la piedra vidente en un discurso dado en 1993:
Los detalles de este método milagroso de traducción aún no se conocen completamente. Sin embargo, sí tenemos algunas ideas valiosas. David Whitmer escribió:
"José Smith ponía la piedra vidente en un sombrero, y puso su cara en el sombrero, acercándolo a su cara para excluir la luz y en la oscuridad brillaba la luz espiritual. Un trozo de algo parecido a pergamino aparecía, y en eso aparecía la escritura. Aparecía un carácter a la vez, y por debajo estaba la interpretación en Inglés. El Hermano José leía el Inglés a Oliver Cowdery, quien era su escriba principal, y cuando era escrito y repetido al Hermano José para ver si era correcto, entonces desaparecía, y aparecía otro carácter con la interpretación. Así, el Libro de Mormón fue traducido por el don y el poder de Dios, y no por ningún poder del hombre " (David Whitmer, An Address to All Believers in Christ, Richmond, Mo.: n.p., 1887, p. 12.) [2]
También parece que a la piedra vidente se le refería a veces como el "Urim y Tumim", lo que indica que el nombre podía ser asignado a cualquier dispositivo que se utilizó para el propósito de traducción. [3]
Temas del Evangelio en LDS.org, "La traducción del Libro de Mormón"
Temas del Evangelio en LDS.org, (2013)Estos dos instrumentos, los intérpretes y el vidente de piedra eran aparentemente intercambiables y trabajado de la misma manera que en el transcurso del tiempo, José Smith y sus asociados a menudo utilizan el término "Urim y Tumim" para referirse a la piedra sola así como a los intérpretes. En la antigüedad, los sacerdotes israelitas utilizaron el Urim y Tumim para ayudar en recibir comunicaciones divinas. Aunque los comentaristas difieren en la naturaleza del instrumento, varias fuentes antiguas afirman que las piedras de instrumentos involucrados que iluminaban o eran divinamente Correc [at] ed. Santos de los Últimos Días más tarde entendió el término "Urim y Tumim" para referirse exclusivamente a los intérpretes. José Smith y otros, sin embargo, parecen haber entendido el término más como una categoría descriptiva de los instrumentos para la obtención de revelaciones divinas y menos como el nombre de un instrumento específico.
Haga clic aquí para ver el artículo completo en Inglés
Plantilla:Designación respuesta
Notas
- ↑ Brigham H. Roberts, Comprehensive History of the Church (Provo, Utah: Brigham Young University Press, 1965), 1:128–129. GospeLink "[Martin Harris] dijo que el Profeta poseía una piedra vidente, con la cual fue habilitado para traducir, así como con el Urim y Tumim, y por conveniencia se utilizaba a veces la piedra vidente."
- ↑ Russell M. Nelson, "A Treasured Testament," Ensign (July 1993), 61. off-site (Inglés)
- ↑ Stephen D. Ricks, La Traducción y Publicación del Libro de Mormón" Papeles Destacados, Maxwell Institute, Provo UT. off-site (Inglés)