FAIR is a non-profit organization dedicated to providing well-documented answers to criticisms of the doctrine, practice, and history of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
El Libro de Mormón/Traducción/Urim y Tumim
¿Cuál fue el "Urim y Tumim" utilizada por José para traducir las planchas?
Google translated; no human check yet.
Plantilla:Designación pregunta
José Smith utilizó tanto los Intérpretes nefitas y su piedra vidente durante el proceso de traducción, sin embargo, sólo se oye el "Urim y Tumim" que se utiliza para este propósito.
- ¿Cuál es la relación entre los Intérpretes nefitas, propia piedra vidente de José y el Urim y Tumim?
Temas del Evangelio en LDS.org, "La traducción del Libro de Mormón"
Temas del Evangelio en LDS.org, (2013)Estos dos instrumentos, los intérpretes y el vidente de piedra eran aparentemente intercambiables y trabajado de la misma manera que en el transcurso del tiempo, José Smith y sus asociados a menudo utilizan el término "Urim y Tumim" para referirse a la piedra sola así como a los intérpretes. En la antigüedad, los sacerdotes israelitas utilizaron el Urim y Tumim para ayudar en recibir comunicaciones divinas. Aunque los comentaristas difieren en la naturaleza del instrumento, varias fuentes antiguas afirman que las piedras de instrumentos involucrados que iluminaban o eran divinamente Correc [at] ed. Santos de los Últimos Días más tarde entendió el término "Urim y Tumim" para referirse exclusivamente a los intérpretes. José Smith y otros, sin embargo, parecen haber entendido el término más como una categoría descriptiva de los instrumentos para la obtención de revelaciones divinas y menos como el nombre de un instrumento específico.
Haga clic aquí para ver el artículo completo en Inglés
Plantilla:Designación respuesta
Los intérpretes nefitas
El Señor proveyó un conjunto de piedras videntes (que se utilizaba antiguamente por los profetas nefitas), junto con las placas. El término intérpretes nefitas puede referirse alternativamente a las propias piedras o las piedras junto con su parafernalia asociada (que sostiene la llanta y peto). Algún tiempo después de la traducción, los primeros santos notaron similitudes con las piedras videntes y parafernalia relacionados usados por los sumos sacerdotes en el Antiguo Testamento, y comenzaron a utilizar el término Urim y Tumim intercambiable con los intérpretes nefitas' y José de otros vidente piedras también. El uso ahora popular del término Urim y Tumim lamentablemente ha oscurecido el hecho de que todos los dispositivos deben estar en la misma clase de ayudas reveladoras consagradas y que más de uno se utilizaron en la traducción.
Los intérpretes nefitas estaban destinados a ayudar a José en el proceso de traducción inicial, sin embargo, la manera en la que se emplearon nunca fue explicado en detalle. El hecho de que los intérpretes nefitas se establecieron en las llantas se asemejan a un par de gafas ha llevado a algunos a creer que pueden haber sido usados como un par de gafas, con José de ver los caracteres en las placas a través de ellos. Esto, sin embargo, no es más que la especulación que no toma en cuenta que José pronto desmontó el aparato, la separación entre piedras videntes que son demasiado anchos para los ojos. La coraza que acompaña también parecía haber sido utilizado por un hombre mayor. Al igual que su contraparte bíblica (el pectoral del Sumo Sacerdote contenía 12 gemas que él simbolizaban actuando como mediador entre Dios e Israel), la coraza nefita era aparentemente no esenciales para el proceso de la revelación.
La piedra vidente
Muchos relatos de testigos oculares confirman que José empleó su piedra vidente durante la parte del proceso de traducción. Martin Harris afirma que José usó los intérpretes nefitas y más tarde pasó a utilizar la piedra vidente "por conveniencia". [1] De hecho, el élder Nelson se refiere a la utilización de la piedra vidente en su charla 1993:
Los detalles de este método milagroso de traducción aún no se conocen completamente. Sin embargo, sí tenemos algunas ideas valiosas. David Whitmer escribió:
"José Smith pondría a la piedra vidente en un sombrero, y puso su cara en el sombrero, dibujo de cerca alrededor de su cara para excluir la luz y en la oscuridad de la luz espiritual brillaría. Parece un trozo de algo parecido a pergamino, y en esa apareció la escritura. Parecería un carácter a la vez, y en virtud de que era la interpretación en Inglés. Hermano José leía el Inglés a Oliver Cowdery, quien era su escriba principal, y cuando fue escrito y repetido al Hermano José para ver si era correcto, entonces desaparecería, y aparecería otro personaje con la interpretación. . Así, el Libro de Mormón fue traducido por el don y el poder de Dios, y no por ningún poder del hombre " (David Whitmer, An Address to All Believers in Christ, Richmond, Mo.: n.p., 1887, p. 12.) [2]
También parece que la piedra vidente se refiere a veces como el "Urim y Tumim", lo que indica que el nombre podría ser asignado a cualquier dispositivo que se utilizó para el propósito de la traducción. [3]
Notas
- ↑ Brigham H. Roberts, Comprehensive History of the Church (Provo, Utah: Brigham Young University Press, 1965), 1:128–129. GospeLink "[Martin Harris] dijo que el Profeta poseía una piedra vidente, en la cual fue habilitado para traducir, así como con el Urim y Tumim, y por conveniencia se utiliza a veces la piedra vidente."
- ↑ Russell M. Nelson, "A Treasured Testament," Ensign (July 1993), 61. off-site (Inglés)
- ↑ Stephen D. Ricks, The Translation and Publication of the Book of Mormon, Featured Papers, Maxwell Institute, Provo UT. off-site (Inglés)