FAIR is a non-profit organization dedicated to providing well-documented answers to criticisms of the doctrine, practice, and history of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
El Libro de Mormón/Traducción/Método/Principalmente cursiva alterado
< El Libro de Mormón | Traducción | Método
Modificación del texto en cursiva en el Libro de Mormón pasajes bíblicos
Plantilla:Designación pregunta
Se afirma que en el Libro de Mormón de material que es paralelo a la Biblia King James, José Smith general modificó el texto en cursiva.
Plantilla:Designación conclusión
Algunos miembros conceden punto que las palabras en cursiva son a menudo alteradas de los críticos "intencionalmente", pero no están de acuerdo con lo que esto significa sobre la traducción. Ellos no lo ven como una amenaza a la inspiración de José, la naturaleza divina de la traducción, o la realidad de un antiguo texto en los platos.
Otros sostienen que no hay evidencia de que José tenía una Biblia, era consciente del significado del texto en cursiva ", y tenía acceso a la Biblia durante la traducción.
Cualquiera de estas opciones es una respuesta viable, y cada uno tiene sus fortalezas y debilidades. Esperemos que más datos se obtendrán para ayudar a resolver el problema, para que podamos entender mejor el proceso de traducción del Libro de Mormón.
Plantilla:Designación respuesta
El texto en cursiva se utiliza en algunas traducciones de la Biblia para indicar cuando una palabra se ha "añadido" a causa de la necesidad de la gramática Inglés. A menudo, es una palabra que está implícita en el texto griego o el hebreo original, pero debe ser utilizado de manera explícita en Inglés.
Se afirma que José Smith era consciente de ello, y mientras se copian los pasajes de la KJV, tendía a alterar las palabras en cursiva para que se vea más como una traducción.
Santos de los Últimos Días fieles han sido de dos puntos de vista sobre este asunto.
- Algunos creen que José tuvo acceso a una Biblia, y lo utilizó como parte del proceso de traducción.
- Otros creen que lo hizo José no tener acceso a una Biblia.
Estamos aquí consideramos estas dos opciones y sus implicaciones, a continuación.
Opción #1: José tenía una Biblia
' 'Nota: Para una entrada en el blog por un miembro que adopta esta posición, ver Kevin Barney, "RV cursiva" bycommonconsent.com (13 de octubre 2007). off-site (Inglés)
Opción # 2: Joseph no tenía una Biblia
Los defensores de esta opción en cuenta que el argumento de los críticos supone por lo menos tres cosas:
- A. José Smith poseía una Biblia durante la traducción del Libro de Mormón.
- B. José Smith sabía lo que significaban las palabras en cursiva.
- C. José Smith usó una Biblia y copia de la misma durante el proceso de traducción.
Los defensores de este punto de vista argumentan que cada uno de estos puntos es probada, y hay considerable evidencia en contra de ellos.
A: ¿Cambió José posee una Biblia?
Las difíciles circunstancias financieras de la familia de José durante la traducción del Libro de Mormón son bien conocidos.[1] No hay evidencia de que José poseía una Biblia durante la traducción del Libro de Mormón.[2] De hecho, Oliver lo haría compra después de una Biblia por José, que lo utilizó en la producción de su revisión de la Biblia (que llegó a ser conocida como la Traducción de José Smith). Esta compra se produjo el 8 de octubre de 1829, de la misma impresora que entonces se estaba poniendo el tipo del libro ya traducido-de Mormón.[3] ¿Por qué José, pobre como él, tener una Biblia si él ya tenía uno?
B: José sabía lo que significaban las cursivas?
Del mismo modo que no hay ninguna evidencia de que José poseía una Biblia, hay aún menos que él tenía conocimiento de lo que las palabras en cursiva en la traducción significaban. Emma dejó muy temprano la ignorancia de José clara:
- Cuando se detuvo para cualquier propósito, en cualquier momento que lo haría, cuando comenzó de nuevo, empezar donde lo había dejado sin ninguna duda, y una vez mientras estaba traduciendo se detuvo de pronto, pálido como una hoja, y dijo: "Emma, lo hizo de Jerusalén tener paredes a su alrededor? 'Cuando yo respondí: "Sí", respondió, "Oh! [No sabía.] Tenía miedo que me habían engañado. "Él tenía un conocimiento tan limitado de la historia en ese momento que él ni siquiera sabía que Jerusalén fue rodeada por murallas.[4]
Si José no sabía esto, ¿cómo esperan que los críticos de que él sabía lo que las itálicas en una Biblia (que probablemente no eran de su propiedad) significaban? Esto es algo que muchos lectores modernos' de la Biblia no lo saben.
Por otra parte, los patrones italicization variaron entre Biblias, así como un análisis del Libro de Mormón "cambios" en la RV de José concluyeron que los cambios en la cursiva no eran un factor determinante.[5]
C: José usó una Biblia y copia de ella?
Los testigos de la traducción son unánimes que José no tenía un libro o papeles, y no podría haber ocultado ellos si tenía. Dado que gran parte de la traducción fue hecha por medio de José piedra vidente colocado en su sombrero para excluir la luz, no está claro cómo los críticos creen Joseph ocultaba una Biblia o notas en el sombrero, y luego leer en la oscuridad.
Emma Smith describe esta parte de la traducción:
- Q — [Joseph Smith III]. ¿Cuál es la verdad del mormonismo?
- A — [Emma]. Sé que el mormonismo es la verdad, y creo que la iglesia ha sido establecida por la dirección divina. Tengo plena confianza en él. Al escribir para su padre que con frecuencia escribía día tras día, a menudo sentado en la mesa junto a él, él estaba sentado con su cara enterrada en su sombrero, con la piedra en ella, y dictando hora tras hora sin nada entre nosotros.
- Q —. ¿No había un libro o manuscrito de la que leer, o dictado a usted?
- A —. No tenía ni manuscrito o libro para leer.
- Q —. ¿No podría haber tenido, y no lo saben?
- A. — Si lo hubiera hecho nada por el estilo que no podía haber ocultado a mí.
- Q. — No se pudo padre haber dictado el Libro de Mormón para usted, Oliver Cowdery y los otros que escribieron para él, después de haber escrito primero, o haber leído fuera de algún libro?
- A. — José Smith no podía escribir ni dictar una carta coherente y wellworded; menos aún dictar un libro como el Libro de Mormón. Y, aunque yo era un participante activo en las escenas que ocurrieron,. . . es maravilloso para mí ", una maravilla y un prodigio", tanto así como para cualquier otra persona.[6]
Option #2: Conclusión
A pesar de estos supuestos:
- no hay evidencia de Joseph poseía una Biblia en el momento;
- no hay evidencia de José sabía lo que significaban las cursivas;
- no hay evidencia de que José hizo-o podría-copia de una Biblia o notas durante el proceso de traducción.
Los defensores de este punto de vista sostienen que si las palabras en cursiva son diferentes, esto es un punto de datos para ser explicado-, pero no es la evidencia de la copia o alteración deliberada de José de las palabras en cursiva y sin evidencia otra que esto ocurrió.
Notas
- 1. [back] Richard L. Bushman, Joseph Smith and the Beginnings of Mormonism (Urbana and Chicago, Illinois: University of Illinois Press; Reprint edition, 1987), 95–100. ISBN 0252060121.
- 2. [back] Matthew Roper, "A Black Hole That's Not So Black (Review of Answering Mormon Scholars: A Response to Criticism of the Book, vol. 1 by Jerald and Sandra Tanner)," FARMS Review of Books 6/2 (1994): 156–203. off-site (Inglés) See also John A. Tvedtnes and Matthew Roper, "Joseph Smith's Use of the Apocrypha: Shadow or Reality? (Review of Joseph Smith's Use of the Apocrypha by Jerald and Sandra Tanner)," FARMS Review of Books 8/2 (1996): 326–372. off-site (Inglés)
- 3. [back] Robert J. Matthews, A Plainer Translation": Joseph Smith's Translation of the Bible: A History and Commentary (Provo, Utah: Brigham Young University Press, 1985), 26; cited in footnote 165 of John Gee, "La Trahison des Clercs: On the Language and Translation of the Book of Mormon (Review of New Approaches to the Book of Mormon: Explorations in Critical Methodology by Brent Lee Metcalfe)," FARMS Review of Books 6/1 (1994): 51–120. off-site (Inglés)
- 4. [back] Joseph Smith III, “Last Testimony of Sister Emma,” Saints’ Advocate 2 (Oct. 1879): 51.
- 5. [back] See "Italics in the King James Bible," in Royal Skousen, "Critical Methodology and the Text of the Book of Mormon (Review of New Approaches to the Book of Mormon: Explorations in Critical Methodology by Brent Lee Metcalfe)," FARMS Review of Books 6/1 (1994): 121–144. off-site (Inglés)
- 6. [back] Edmund C. Briggs, “A Visit to Nauvoo in 1856,” Journal of History (Jan. 1916): 454; cited in Russell M. Nelson, "A Treasured Testament," Ensign 23 no. 7 (July 1993), 62. [cita requerida]