Diferencia entre revisiones de «Fuente:Parrish:Painseville Republican:1838:escrito por la traducción de los jeroglíficos egipcios, como había afirmado a recibirlo por inspiración directa de los Cielos»

(Parrish (1838): "Me he puesto a su lado y escrito por la traducción de los jeroglíficos egipcios, como había afirmado a recibirlo por inspiración directa de los Cielos")
Línea 16: Línea 16:
 
[[en:Source:Parrish:Painseville Republican:1838:penned down the translation of the Egyptian Heiroglyphicks as he claimed to receive it by direct inspiration of Heaven]]
 
[[en:Source:Parrish:Painseville Republican:1838:penned down the translation of the Egyptian Heiroglyphicks as he claimed to receive it by direct inspiration of Heaven]]
 
[[es:Fuente:Parrish:Painseville Republican:1838:escrito por la traducción de los jeroglíficos egipcios, como había afirmado a recibirlo por inspiración directa de los Cielos]]
 
[[es:Fuente:Parrish:Painseville Republican:1838:escrito por la traducción de los jeroglíficos egipcios, como había afirmado a recibirlo por inspiración directa de los Cielos]]
 +
[[pt:Fonte:Parrish:Painseville Republican:1838:escreveu para baixo a tradução dos hieróglifos egípcios como ele alegou para recebê-la por inspiração direta do Céu]]

Revisión del 22:54 7 sep 2015

Plantilla:FME-Fuente

Parrish (1838): "Me he puesto a su lado y escrito por la traducción de los jeroglíficos egipcios, como había afirmado a recibirlo por inspiración directa de los Cielos"

Warren Parrish:

Me he puesto a su lado y escrito por la traducción de los jeroglíficos egipcios, como había afirmado a recibirlo por inspiración directa de los Cielos.[1]

Notas

  1. Carta al Editor de fecha 05 de febrero 1838, Painesville Republican, 15 febrero 1838, Vol. II, No. 14–15