Diferencia entre revisiones de «El Libro de Mormón/Brújula»

(articulo terminado)
Línea 1: Línea 1:
 
BRUJULA
 
BRUJULA
Este articulo esta siendo traducido con permiso de FAIR LDS por '''Alberto Barrios'''
+
Este articulo ha sido traducido con permiso de FAIR LDS por '''Alberto Barrios'''
 
==Critica==
 
==Critica==
 
Los criticos nos acuasan diciendo que la descripcion d ela Liahona como un "compas" es anacronico porque el compas magnetico fue conocido en el 600 A.C.
 
Los criticos nos acuasan diciendo que la descripcion d ela Liahona como un "compas" es anacronico porque el compas magnetico fue conocido en el 600 A.C.
Línea 9: Línea 9:
 
Alma<sub>2</sub> explica perque el director que dio el Señor a Lehi era llamado la ''Liahona:''
 
Alma<sub>2</sub> explica perque el director que dio el Señor a Lehi era llamado la ''Liahona:''
  
:...I have somewhat to say concerning the thing which our fathers call a ball, or director &mdash; or our fathers called it Liahona, which is, being interpreted, a compass; and the Lord prepared it ([http://scriptures.lds.org/en/alma/37/38#38 Alma 37:38]).{{ref|bofmcompass}}
+
:...Tengo algo que decir concerniente a lo que nuestros padres llaman esfera o director, o que ellos llamaron Liahona, que interpreatado quiere decir brujula, y el Señor la preparo. ([http://scriptures.lds.org/en/alma/37/38#38 Alma 37:38]).{{ref|bofmcompass}}
  
Believing it was called a compass because it pointed the direction for Lehi to travel is the fault of the modern reader, not the Book of Mormon.
+
Creer que fue llamado compas porque apuntaba la direccion para que Lehi viajara es la falta de los lectores modernos, no del Libro de Mormon.
  
*As a verb, the word "compass" occurs frequently in the King James Version of the Bible{{ref|kjvcompass}}; and it generally suggests the idea of surrounding or encircling something.
+
*Como verbo, la palabra "compas" aparece frecuentemente en la version de la Biblia del Rey Santiago{{ref|kjvcompass}}; y generalmente sugiere la idea de estar rodeado o bordeando algo.  
  
*In a few cases (e.g. [http://scriptures.lds.org/en/ex/27/5#5 Exodus 27:5]; [http://scriptures.lds.org/en/prov/8/27#27 Proverbs 8:27]; [http://scriptures.lds.org/en/isa/44/13#13 Isaiah 44:13]) it is used as a noun, and suggests something which encircles another thing.
+
*En pocos casos (e.g. [http://scriptures.lds.org/en/ex/27/5#5 Exodus 27:5]; [http://scriptures.lds.org/en/prov/8/27#27 Proverbs 8:27]; [http://scriptures.lds.org/en/isa/44/13#13 Isaiah 44:13]) es usado como nombre, y sugiere algo lo cual rodea otra cosa.
  
*A third common situation in the KJV is the use of the phrase "to fetch a compass" (e.g., [http://scriptures.lds.org/en/num/34/5#5 Numbers 34:5]; [http://scriptures.lds.org/en/josh/15/3#3 Joshua 15:3]; [http://scriptures.lds.org/en/acts/28/13#13 Acts 28:13]), which if not recognised as a verbal phrase could be wrongly seen as presenting "compass" as a noun.
+
*Una tercera situacion comun en la version del Rey Santiago es el uso de una frase "Rodeara este limite" o "haras un compas" (e.g., [http://scriptures.lds.org/en/num/34/5#5 Numbers 34:5]; [http://scriptures.lds.org/en/josh/15/3#3 Joshua 15:3]; [http://scriptures.lds.org/en/acts/28/13#13 Acts 28:13]), lo cual si no es reconocida como un afrase verbal podria ser erroneamente vista como "compas" representando un nombre.
  
In every case, it is clear that, at least in Jacobean England, the word was regularly treated as meaning either ''a round object,'' or ''something which moved in a curved fashion.''
+
En cada caso es claro que, al menos en Jacobean Inglaterra, la palabra era regularmente tratada con el significado de "objeto redondo" o "algo que se movia en sentido curvo".
  
Further evidence of the archaic meaning of the word comes from a study of the rather lengthy listing for the word in the ''Oxford English Dictionary.'' It includes definition 5.b.:
+
Otras evidencias sobre el significado arcaico de la palabra viene de un estudio de la palbara encontrada en la lista del "Dicconario Ingles de Oxford" o ''Oxford English Dictionary.'' El cual incluye la definicion 5.b.:
  
:"Anything circular in shape, e.g. the globe, the horizon; also, a circlet or ring."
+
:"Cualquier cosa de forma circular, ejemplo. el globo, el horizonte,tambien un circulo o anillo"  
  
 
==Conclusion==
 
==Conclusion==
To use the word ''compass'' as a name for a round or curved object is well attested in both the King James Version of the Bible and the OED. The Book of Mormon refers to the Liahona as "a compass" not because it anachronistically pointed the way to travel, but because it was a perfectly round object.
+
Usar la palabra ''compas'' como nombre de un objeto redondo y curvo esta bien aceptado tanto en la version de la Biblia del Rey Santiago y el Oxford English Dictionary. El libro de Mormon se refiere a la Liahona como un "compas" no porque anacronilisticamente indica una forma de viajar, sino poarque era un objeto perfectamente redondo.  
  
==Endnotes==
+
==Notas finales==
 
#{{note|bofmcompass}}The Liahona is called a ''compass'' in [http://scriptures.lds.org/en/1_ne/18/12,21#12 1 Nephi 18:12, 21]; [http://scriptures.lds.org/en/2_ne/5/12#12 2 Nephi 5:12]; and [http://scriptures.lds.org/en/alma/37/38,43-44#38 Alma 37:38, 43-44].
 
#{{note|bofmcompass}}The Liahona is called a ''compass'' in [http://scriptures.lds.org/en/1_ne/18/12,21#12 1 Nephi 18:12, 21]; [http://scriptures.lds.org/en/2_ne/5/12#12 2 Nephi 5:12]; and [http://scriptures.lds.org/en/alma/37/38,43-44#38 Alma 37:38, 43-44].
 
#{{note|kjvcompass}}Biblical references to "compass" can be seen with [http://scriptures.lds.org/en/search?type=words&last=compass&help=&wo=checked&search=compass&iw=bible&tx=checked&hw=checked&bw=1 this search] of the ''lds.org'' scriptures web site.
 
#{{note|kjvcompass}}Biblical references to "compass" can be seen with [http://scriptures.lds.org/en/search?type=words&last=compass&help=&wo=checked&search=compass&iw=bible&tx=checked&hw=checked&bw=1 this search] of the ''lds.org'' scriptures web site.
  
==Further reading==  
+
==Lecturas futuras==  
  
===FAIR wiki articles===  
+
===Articulos del FAIR wiki ===  
 
{{Book of Mormon Anachronisms}}
 
{{Book of Mormon Anachronisms}}
  
Línea 40: Línea 40:
 
*FAIR Topical Guide:-->
 
*FAIR Topical Guide:-->
  
===External links===  
+
===Links Externos===  
  
 
*{{JBMS-3-2-1}}
 
*{{JBMS-3-2-1}}
  
===Printed material===
+
===Material para imprimir=

Revisión del 05:01 8 mar 2008

BRUJULA Este articulo ha sido traducido con permiso de FAIR LDS por Alberto Barrios

Critica

Los criticos nos acuasan diciendo que la descripcion d ela Liahona como un "compas" es anacronico porque el compas magnetico fue conocido en el 600 A.C.

Respuesta

Alma2 explica perque el director que dio el Señor a Lehi era llamado la Liahona:

...Tengo algo que decir concerniente a lo que nuestros padres llaman esfera o director, o que ellos llamaron Liahona, que interpreatado quiere decir brujula, y el Señor la preparo. (Alma 37:38).[1]

Creer que fue llamado compas porque apuntaba la direccion para que Lehi viajara es la falta de los lectores modernos, no del Libro de Mormon.

  • Como verbo, la palabra "compas" aparece frecuentemente en la version de la Biblia del Rey Santiago[2]; y generalmente sugiere la idea de estar rodeado o bordeando algo.
  • Una tercera situacion comun en la version del Rey Santiago es el uso de una frase "Rodeara este limite" o "haras un compas" (e.g., Numbers 34:5; Joshua 15:3; Acts 28:13), lo cual si no es reconocida como un afrase verbal podria ser erroneamente vista como "compas" representando un nombre.

En cada caso es claro que, al menos en Jacobean Inglaterra, la palabra era regularmente tratada con el significado de "objeto redondo" o "algo que se movia en sentido curvo".

Otras evidencias sobre el significado arcaico de la palabra viene de un estudio de la palbara encontrada en la lista del "Dicconario Ingles de Oxford" o Oxford English Dictionary. El cual incluye la definicion 5.b.:

"Cualquier cosa de forma circular, ejemplo. el globo, el horizonte,tambien un circulo o anillo"

Conclusion

Usar la palabra compas como nombre de un objeto redondo y curvo esta bien aceptado tanto en la version de la Biblia del Rey Santiago y el Oxford English Dictionary. El libro de Mormon se refiere a la Liahona como un "compas" no porque anacronilisticamente indica una forma de viajar, sino poarque era un objeto perfectamente redondo.

Notas finales

  1. [back] The Liahona is called a compass in 1 Nephi 18:12, 21; 2 Nephi 5:12; and Alma 37:38, 43-44.
  2. [back] Biblical references to "compass" can be seen with this search of the lds.org scriptures web site.

Lecturas futuras

Articulos del FAIR wiki

Libro de Mormón "Anacronismos"


Links Externos

==Material para imprimir