Diferencia entre revisiones de «Pregunta: ¿Qué es la luz que proviene de la presencia de Dios?»

(Página creada con «{{FME-Fuente |título=Pregunta: ¿Qué es la luz que proviene de la presencia de Dios? |categoría= }} <onlyinclude> ==Pregunta: ¿Qué es la luz que proviene de la presenc...»)
 
(Pregunta: ¿Qué es la luz que proviene de la presencia de Dios?)
Línea 5: Línea 5:
 
<onlyinclude>
 
<onlyinclude>
 
==Pregunta: ¿Qué es la luz que proviene de la presencia de Dios?==
 
==Pregunta: ¿Qué es la luz que proviene de la presencia de Dios?==
===The Book of Abraham speaks of "light" which is "borrowed" from Kolob, which is a "governing power" over other planets===
+
===El Libro de Abraham habla de "luz" que se "tomó prestado" de Kólob, que es un "poder gobernar" sobre otros planetas===
Joseph Smith provided this explanation in Book of Abraham, Facsimile 2, Figure 5:
+
José Smith proporcionó esta explicación en el Libro de Abraham, Facsímil 2, Figura 5:
 
<blockquote>
 
<blockquote>
one of the governing planets also, and is said by the Egyptians to be the Sun, and to borrow its light from Kolob through the medium of Kae-e-vanrash, which is the grand Key, or, in other words, the governing power, which governs fifteen other fixed planets or stars, as also Floeese or the Moon, the Earth and the Sun in their annual revolutions.
+
Se llama Enish-go-on-dosh en egipcio. Éste también es uno de los planetas regentes, y los egipcios dicen que es el sol, y que recibe su luz de Kólob por conducto de Kae-e-vanrash, que es la magna Llave, o en otras palabras, el poder gobernante que rige a otros quince planetas o estrellas fijos, así como a Floeese, o sea, la luna, la tierra y el sol en sus revoluciones anuales. Este planeta recibe su poder por conducto de Kli-flos-is-es o Hah-ko-kau-beam, las estrellas, que en los números 22 y 23 se representan recibiendo luz de las revoluciones de Kólob.
 
</blockquote>
 
</blockquote>
  
Kolob is said to be the planet nearest to the throne of God, "which Kolob is set nigh unto the throne of God, to govern all those planets which belong to the same order as that upon which thou standest." {{s||Abraham|3|9}}. The light and power of God extend from his throne to govern all things in the universe.
+
Kólob se dice que es el planeta más cercano al trono de Dios ", que Kólob se establece casi hasta el trono de Dios, para gobernar todos aquellos planetas que pertenecen al mismo orden que ésa sobre la cual estás." {{s || Abraham | 3 | 9}}. La luz y el poder de Dios se extienden desde su trono para gobernar todas las cosas en el universo.
  
===The light of Christ is in the sun, and the light of the sun, and the light of the stars===
+
===La luz de Cristo está en el sol, y la luz del sol, y la luz de las estrellas===
 
{{s||DC|88|7-10}}:
 
{{s||DC|88|7-10}}:
 
<blockquote>
 
<blockquote>
7 Which truth shineth. This is the light of Christ. As also he is in the sun, and the light of the sun, and the power thereof by which it was made.
+
7 la cual verdad brilla. Ésta es la luz de Cristo. Como también él está en el sol, y es la luz del sol, y el poder por el cual fue hecho.
  
8 As also he is in the moon, and is the light of the moon, and the power thereof by which it was made;
+
8 Como también está en la luna, y es la luz de la luna, y el poder por el cual fue hecha;
  
9 As also the light of the stars, and the power thereof by which they were made;
+
9 como también la luz de las estrellas, y el poder por el cual fueron hechas.
  
10 And the earth also, and the power thereof, even the earth upon which you stand.
+
10 Y la tierra también, y el poder de ella, sí, la tierra sobre la cual estáis.
 
</blockquote>
 
</blockquote>
  
===The light of Christ proceeds from the presence of God to fill the immensity of space, and governs all things===
+
===La luz de Cristo procede de la presencia de Dios para llenar la inmensidad del espacio, y gobierna todas las cosas===
 
{{s||DC|88|11-}}:
 
{{s||DC|88|11-}}:
 
<blockquote>
 
<blockquote>
11 And the light which shineth, which giveth you light, is through him who enlighteneth your eyes, which is the same light that quickeneth your understandings;
+
11 Y la luz que brilla, que os alumbra, viene por medio de aquel que ilumina vuestros ojos, y es la misma luz que vivifica vuestro entendimiento,
  
12 Which light proceedeth forth from the presence of God to fill the immensity of space—
+
12 la cual procede de la presencia de Dios para llenar la inmensidad del espacio,
  
13 The light which is in all things, which giveth life to all things, which is the law by which all things are governed, even the power of God who sitteth upon his throne, who is in the bosom of eternity, who is in the midst of all things.
+
13 la luz que existe en todas las cosas, que da vida a todas las cosas, que es la ley por la cual se gobiernan todas las cosas, , el poder de Dios que se sienta sobre su trono, que existe en el seno de la eternidad, que está en medio de todas las cosas.
 
</blockquote>
 
</blockquote>
 
</onlyinclude>
 
</onlyinclude>
 
{{notas finales}}
 
{{notas finales}}
 +
 +
[[en:Question: What is the light which comes from the presence of God?]]
 +
[[es:Pregunta: ¿Qué es la luz que proviene de la presencia de Dios?]]

Revisión del 20:53 10 may 2015

Plantilla:FME-Fuente

Pregunta: ¿Qué es la luz que proviene de la presencia de Dios?

El Libro de Abraham habla de "luz" que se "tomó prestado" de Kólob, que es un "poder gobernar" sobre otros planetas

José Smith proporcionó esta explicación en el Libro de Abraham, Facsímil 2, Figura 5:

Se llama Enish-go-on-dosh en egipcio. Éste también es uno de los planetas regentes, y los egipcios dicen que es el sol, y que recibe su luz de Kólob por conducto de Kae-e-vanrash, que es la magna Llave, o en otras palabras, el poder gobernante que rige a otros quince planetas o estrellas fijos, así como a Floeese, o sea, la luna, la tierra y el sol en sus revoluciones anuales. Este planeta recibe su poder por conducto de Kli-flos-is-es o Hah-ko-kau-beam, las estrellas, que en los números 22 y 23 se representan recibiendo luz de las revoluciones de Kólob.

Kólob se dice que es el planeta más cercano al trono de Dios ", que Kólob se establece casi hasta el trono de Dios, para gobernar todos aquellos planetas que pertenecen al mismo orden que ésa sobre la cual estás." 3 . 9?lang=spa# 9 Abraham 3 : 9. La luz y el poder de Dios se extienden desde su trono para gobernar todas las cosas en el universo.

La luz de Cristo está en el sol, y la luz del sol, y la luz de las estrellas

DC 88:7-10:

7 la cual verdad brilla. Ésta es la luz de Cristo. Como también él está en el sol, y es la luz del sol, y el poder por el cual fue hecho.

8 Como también está en la luna, y es la luz de la luna, y el poder por el cual fue hecha;

9 como también la luz de las estrellas, y el poder por el cual fueron hechas.

10 Y la tierra también, y el poder de ella, sí, la tierra sobre la cual estáis.

La luz de Cristo procede de la presencia de Dios para llenar la inmensidad del espacio, y gobierna todas las cosas

DC 88:11-:

11 Y la luz que brilla, que os alumbra, viene por medio de aquel que ilumina vuestros ojos, y es la misma luz que vivifica vuestro entendimiento,

12 la cual procede de la presencia de Dios para llenar la inmensidad del espacio,

13 la luz que existe en todas las cosas, que da vida a todas las cosas, que es la ley por la cual se gobiernan todas las cosas, sí, el poder de Dios que se sienta sobre su trono, que existe en el seno de la eternidad, que está en medio de todas las cosas.

Notas