Diferencia entre revisiones de «Fuente:Phelps:The Evening and The Morning Star 1:58:a través de la ayuda de un par de Intérpretes o spectacles-(conocido, tal vez, en los días antiguos como Teraphim, o Urim y Tumim)»

(Página creada con «{{FME-Fuente |título=W.W. Phelps (1833): "a través de la ayuda de un par de Intérpretes o spectacles-(conocido, tal vez, en los días antiguos como Teraphim, o Urim y Tu...»)
 
Línea 18: Línea 18:
 
[[en:Source:Phelps:The Evening and The Morning Star 1:58:through the aid of a pair of Interpreters, or spectacles—(known, perhaps, in ancient days as Teraphim, or Urim and Thummim)]]
 
[[en:Source:Phelps:The Evening and The Morning Star 1:58:through the aid of a pair of Interpreters, or spectacles—(known, perhaps, in ancient days as Teraphim, or Urim and Thummim)]]
 
[[es:Fuente:Phelps:The Evening and The Morning Star 1:58:a través de la ayuda de un par de Intérpretes o spectacles-(conocido, tal vez, en los días antiguos como Teraphim, o Urim y Tumim)]]
 
[[es:Fuente:Phelps:The Evening and The Morning Star 1:58:a través de la ayuda de un par de Intérpretes o spectacles-(conocido, tal vez, en los días antiguos como Teraphim, o Urim y Tumim)]]
 +
[[pt:Fonte:Phelps:The Evening and The Morning Star 1:58:com a ajuda de um par de intérpretes, ou spectacles- (conhecido, talvez, nos tempos antigos como Teraphim, ou Urim e Tumim)]]

Revisión del 13:16 5 may 2015

Plantilla:FME-Fuente

W.W. Phelps (1833): "a través de la ayuda de un par de Intérpretes o spectacles-(conocido, tal vez, en los días antiguos como Teraphim, o Urim y Tumim)"

W.W. Phelps escribió lo siguiente en la edición de enero 1833 de The Evening and The Morning Star:

El Libro de Mormón, como una revelación de Dios, posee alguna ventaja sobre la antigua escritura: no ha sido teñida por la sabiduría del hombre, y aquí y allá una palabra en cursiva para abastecer deficiencies.-Fue traducido por el don y el poder de Dios, por un hombre indocto, a través de la ayuda de un par de Intérpretes o spectacles- (conocido, tal vez, en los días antiguos como Teraphim o Urim y Tumim) y mientras se desarrolla la historia de los primeros habitantes que se asentaron este continente , que, al mismo tiempo, trae una unidad de escritura, como los días de los apóstoles; y abre y explica las profecías, que un niño puede entender el significado de muchos de ellos; y muestra cómo el Señor reunirá a sus santos, incluso los hijos de Israel, que han sido esparcidos sobre la faz de la tierra, más de dos mil años, en estos últimos días, al lugar del nombre de Jehová de los ejércitos, la Sión montura. [1]

Parece ser que la piedra vidente se refirió también a como el "Urim y Tumim" después de 1833, lo que indica que el nombre podría ser asignado a cualquier dispositivo que se utilizó para el propósito de la traducción.[2]

Notas

  1. W.W. Phelps, "The Book of Mormon," The Evening and The Morning Star 1:58 .
  2. Stephen D. Ricks, The Translation and Publication of the Book of Mormon, Featured Papers, Maxwell Institute, Provo UT. off-site (Inglés)