Diferencia entre revisiones de «El Libro de Mormón/Traducción/La transcripción de Anthon»

(articulo traducido, falta editar)
 
Línea 1: Línea 1:
 
'''La Transcripción de Anthon'''
 
'''La Transcripción de Anthon'''
  
Articulo Traducidi con permiso de FAIR LDS por '''Maria Elena Arreola''' y editado por '''Alberto Barrios'''
+
Articulo Traducido con permiso de FAIR LDS por '''Maria Elena Arreola''' y editado por '''Alberto Barrios'''
  
 
----
 
----
  
 
'''Pregunta:'''
 
'''Pregunta:'''
 +
 
¿Qué es lo que sabemos de la transcripción y traducción del Libro de Mormon?
 
¿Qué es lo que sabemos de la transcripción y traducción del Libro de Mormon?
  

Revisión del 16:10 21 nov 2007

La Transcripción de Anthon

Articulo Traducido con permiso de FAIR LDS por Maria Elena Arreola y editado por Alberto Barrios


Pregunta:

¿Qué es lo que sabemos de la transcripción y traducción del Libro de Mormon?



Respuesta:

Más de una copia de la "transcripción de Anthon" existe. La copia más vieja (en la foto aquí) esta en posesión de la Comunidad de Cristo (anteriormente conocida como La Iglesia Reorganizada de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días). Este papel parece ser de la misma edad y tipo de la que fue usada por José Smith para la traducción del Libro de Mormon.

La era de José Smith

José describe como entre Diciembre de 1827 y Febrero 1828,

Empecé a copiar los caracteres de las planchas. Copie un número considerable de ellos, y por medio del Urim y Tumin yo pude traducir algunas, las cuales lo hice durante el tiempo que llegue a la casa del padre de mi esposa, en el mes de Diciembre, y Febrero siguiente. (Joseph Smith History 1: 62).

José entonces describió como Martin Harris llevaba las transcripciones a los expertos del este.

Cuando Martin Harris se fue, a quien vio, y que paso están nublosos con reportes contradictorios. El paro en Albany, probablemente a ver a Luther Brandish, un asambleísta del estado de Nueva York con la reputación del conocimiento del Medio Oriente. Alguien refirió a Harris al ilustrísimo erudito Samuel Latham Mitchill, en ese entonces presidente de Rutgers Medical College en la ciudad de Nueva York y afamado por ser una "enciclopedia viviente," un "caos de conocimiento." Los acontecimientos varían de que si vio a Mitchill o a Chales Anthon, otro erudito, primero, o que si vio a Mitchill antes y después a Anthon, pero el episodio de Mitchell fue de menos importancia. De acuerdo con Harris, Mitchill lo animo y lo refirió a Anthon, donde un intercambio más importante tomo lugar.

El relato de Martin Harris de la visita con Charles Anthon fue incluida en la historia de José Smith 1838:


64) Fui a la ciudad de Nueva York, y presente los caracteres los cuales habían sido traducidos, con la traducción del mismo, al Profesor Charles Anthon, un caballero celebrado por sus logros literarios. El profesor Anthon declaro que la traducción estaba correcta, más aún de lo que había visto traducido del Egipcio. Después le mostré lo que aún no estaba traducido, y dijo que era Egipcio, Caldeo, Asirían, y Arábigo; y dijo que eran caracteres verdaderos. Me dio un certificado, certificando a la gente de Palmyra que eran caracteres verdaderos, y que la traducción de estos eran también correctos. Me lleve el certificado y lo puse en mi bolsillo, y ya estaba saliendo de la casa, cuando el Sr. Anthon me llamo de nuevo, y me pregunto como es que un joven supo donde encontrar las planchas de oro en el lugar donde las encontró. Le contesté que un angel de Dios se lo revelo. 65) Entonces él me dijo, 'Déjeme ver el Certificado.' De acuerdo, lo saque de mi bolsillo y se lo di, y lo tomo y lo rompió en pedazos, diciendo que no había tal cosa como ángeles ministrantes, y que si le traia las planchas a el, las traduciría. Le informe que parte de las planchas estaban selladas, y que estaba prohibido traerlas. Entonces él dijo, 'No puedo leer un libro sellado.' Lo deje y me fui con el Dr. Mitchell, quien autorizo lo que el Profesor Anthon dijo respectom de ambos; los caracteres y la traducción. (Historia de José Smith 1: 64-65)

Anthon negó que hubiera validado tanto los caracteres como la traducción de José, aunque sus dos relatos escritos contradicen uno al otro en puntos clave.


Una clave de lo que Anthon dijo puede encontrarse en la reacción de Martin Harris. Martin era un astuto granjero y hombre de negocios, y hombre de algunas propiedades. El seguido combatía con la creencia y la duda. Por ejemplo, Martin puso a prueba a José durante una traducción de las 116 paginas con la piedra vidente:

Una vez que Martin encontró una piedra parecida a la piedra vidente que algunas veces José usaba en vez de los interpretes y la sustituyo sin el conocimiento del Profeta. Cuando la traducción se reanudaba, José hizo una pausa larga y después exclamo, "Martin, que es lo que pasa, todo está oscuro como Egipto." Martin confeso que él deseaba "callar la boca de los tontos" quienes le dijeron que el Profeta se memorizaba las oraciones y que meramente las repetía

Si es que Charles Anthon realmente le dijo a Martin que los caracteres y la traducción eran falsos, seria muy raro que Martin Harris regresara inmediatamente a casa, ayudara a José a traducir el Libro de Mormon, proveyera fondos, y eventualmente al hipotecar su granja para ayudar a la imprenta.

Por otro lado, Anthon claramente no tenia el deseo de tener su nombre relacionado con el "Mormonismo," y entonces el tenia motivos claros para alterar su historia después de el hecho.

La Era Moderna

Mark Hofmann también falsifico un documento basado con la transcripción de Anthon, la cual le presento a la Iglesia en Abril 22, 1980. Antes de la revelación de la falsificación, se pensó que este era un hológrafo existente más antiguo de José Smith.

Los caracteres en la transcripción autentica Anthon han sido reportados en dos "Sellos Mexicanos hechos de barro" desde no antes de 400 A. C. que arqueólogos no-SUD han remarcado a este " hasta ahora un sistema escrito no conocido" que se asemeja cercanamente a varios escritos orientales abarcando desde Burma a China hasta el borde del Mediterráneo, "si es que autentico" seria seguramente... una instancia de contacto transpacifico durante la era Preclásica [D. C. 400]." Otros ejemplos de la misma escritura pueden haberse encontrado dentro de 1921 y 1932. Esto es una area donde se requiere mas investigación.

Notas de pie