Diferencia entre revisiones de «Pregunta: ¿Es la mención de "cureloms" y "cumons" un anacronismo del Libro de Mormón?»

(Página creada con «{{FairMormon}} <onlyinclude> ==Pregunta: ¿Es la mención de "cureloms" y "cumons" un anacronismo del Libro de Mormón?== {{translate}} ===These names are untranslated Jare...»)
 
(Pregunta: ¿Es la mención de "cureloms" y "cumons" un anacronismo del Libro de Mormón?)
Línea 3: Línea 3:
 
==Pregunta: ¿Es la mención de "cureloms" y "cumons" un anacronismo del Libro de Mormón?==
 
==Pregunta: ¿Es la mención de "cureloms" y "cumons" un anacronismo del Libro de Mormón?==
 
{{translate}}
 
{{translate}}
===These names are untranslated Jaredite terms===
+
===Estos nombres son términos jareditas sin traducción===
  
These names are untranslated Jaredite terms. A variety of potential animals have been suggested, such as llamas, alpacas, mastodons, or other Pleistocene mammals.   
+
Estos nombres son términos jareditas sin traducción. Se han sugerido una variedad de animales potenciales, tales como las llamas, alpacas, mastodontes, u otros mamíferos del Pleistoceno.   
  
===Without more information, one cannot count this as a strike against the Book of Mormon===
+
===Sin mayor información disponible, uno no puede considerarlo un golpe contra el Libro de Mormón===
  
Interestingly, were he fabricating the Book of Mormon, this was an opportunity for Joseph Smith to let his imagination run wild, and yet no descriptions of these strange beasts (which he goes to the trouble to name, in the forgery model of Book of Mormon production) are provided.<ref>For a discussion, see {{Aas1|start=298}}</ref>
+
Algo interesante es que, si José Smith estaba inventando el Libro de Mormón, esta era una ocasión de dejar correr su imaginación, y sin embargo ninguna descripción de las extrañas bestias nos es dada (aunque para el modelo de producción fraudulenta, sí se tomó el trabajo de nombrarlas).<ref>For a discussion, see {{Aas1|start=298}}</ref>
 
</onlyinclude>
 
</onlyinclude>
 
{{notas finales}}
 
{{notas finales}}

Revisión del 11:21 14 jul 2017

Tabla de Contenidos

Pregunta: ¿Es la mención de "cureloms" y "cumons" un anacronismo del Libro de Mormón?

  NEEDS TRANSLATION  


Estos nombres son términos jareditas sin traducción

Estos nombres son términos jareditas sin traducción. Se han sugerido una variedad de animales potenciales, tales como las llamas, alpacas, mastodontes, u otros mamíferos del Pleistoceno.

Sin mayor información disponible, uno no puede considerarlo un golpe contra el Libro de Mormón

Algo interesante es que, si José Smith estaba inventando el Libro de Mormón, esta era una ocasión de dejar correr su imaginación, y sin embargo ninguna descripción de las extrañas bestias nos es dada (aunque para el modelo de producción fraudulenta, sí se tomó el trabajo de nombrarlas).[1]

Notas

  1. For a discussion, see John L. Sorenson, An Ancient American Setting for the Book of Mormon (Salt Lake City, Utah : Deseret Book Co. ; Provo, Utah : Foundation for Ancient Research and Mormon Studies, 1996 [1985]), 298. ISBN 1573451576.