Diferencia entre revisiones de «Pregunta: ¿Por qué José Smith realizar cambios en el Libro de Mormón?»

(Página creada con «{{FME-Fuente |título=Pregunta: ¿Por qué José Smith realizar cambios en el Libro de Mormón? |categoría= }} <onlyinclude> ==Pregunta: ¿Por qué José Smith realizar ca...»)
 
m (Bot: reemplazo automático de texto (-{{FME-Fuente(.*)\n\|título(.*)\n\|categoría(.*)\n}} +{{FairMormon}}))
 
(No se muestran 3 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{FME-Fuente
+
{{FairMormon}}
|título=Pregunta: ¿Por qué José Smith realizar cambios en el Libro de Mormón?
 
|categoría=
 
}}
 
 
<onlyinclude>
 
<onlyinclude>
 
==Pregunta: ¿Por qué José Smith realizar cambios en el Libro de Mormón?==
 
==Pregunta: ¿Por qué José Smith realizar cambios en el Libro de Mormón?==
===These changes were made for the purpose of clarification, not doctrinal modification===
+
===Estos cambios se hicieron con el propósito de aclaración, no modificación doctrinal===
  
These changes are clarifications that the passages are speaking of Jesus, not God the Father.
+
Estos cambios son aclaraciones para mostrar que los versículos en cuestión hablan de Jesús, no de Dios el Padre.
  
The terms "God," "Everlasting God," and "Eternal Father" are ambiguous since they could properly refer to either the Father or the Son. For example, "Eternal Father" refers to God the Father in {{scripture||Moroni|4|3}}, {{scripture||Moroni|5|2}}, and {{scripture||Moroni|10|4}}, but to God the Son in {{scripture||Mosiah|16|15}} and {{scripture||Alma|11|38-39}}.
+
Los términos “Dios”, “Eterno Dios” y “Padre Eterno” son ambiguos dado que podrían referirse apropiadamente tanto al Padre como al Hijo. Por ejemplo, “Eterno Dios” se refiere a Dios el Padre en Moroni 4:3, Moroni 5:5 y Moroni 10:4, pero a Dios el Hijo en Mosíah 16:15 y Alma 11:38-39
  
The addition of "the Son of" to four passages in 1 Nephi does not change the Book of Mormon's teaching that Jesus Christ is the God of Old Testament Israel. This concept is taught in more than a dozen other passages whose readings remain unchanged from the original manuscripts. For example:
+
La adición de “el Hijo de” en estos cuatro versículos no cambia las enseñanzas del Libro de Mormón acerca que Jesucristo es el Dios de Israel en el Antiguo Testamento. Este concepto es enseñado más de doce veces en otros pasajes, cuya lectura se mantiene intacta desde el manuscrito original de la traducción. Algunos ejemplos son:
  
*"And ''the God of our fathers'', who were led out of Egypt, out of bondage, and also were preserved in the wilderness by him, yea, ''the God of Abraham, and of Isaac, and the God of Jacob'', yieldeth himself...as a man, into the hands of wicked men, to be lifted up...and to be crucified...and to be buried in a sepulchre...." ({{scripture|1|Nephi|19|10}})
+
*"“Y el Dios de nuestros padres, que fueron llevados fuera de Egipto, fuera de la servidumbre, y a quienes también preservó en el desierto, , el Dios de Abraham, y de Isaac, y el Dios de Jacob se entrega a sí mismo como hombre… en manos de hombres inicuos para ser levantado… y para ser crucificado… y para ser enterrado en un sepulcro…”" ({{s|1|Nefi|19|10}})
  
*"...he said unto them that ''Christ was the God, the Father of all things'', and said that he should take upon him the image of man, and it should be the image after which man was created in the beginning; or in other words, he said that man was created after the image of God, and that ''God should come down'' among the children of men, and take upon him flesh and blood, and go forth upon the face of the earth." ({{scripture||Mosiah|7|27}})
+
*"…les declaró que Cristo era el Dios, el Padre de todas las cosas, y que tomaría sobre sí la imagen de hombre, y sería la imagen conforme a la cual el hombre fue creado en el principio; en otras palabras, dijo que el hombre fue creado a imagen de Dios, y que Dios bajaría entre los hijos de los hombres, y tomaría sobre sí carne y sangre, e iría sobre la faz de la tierra" ({{s||Mosíah|7|27}})
  
*"Teach them that redemption cometh through Christ the Lord, ''who is the very Eternal Father''." ({{scripture||Mosiah|16|15}})
+
*"…enseñadles que la redención viene por medio de Cristo el Señor, que es el verdadero Padre Eterno" ({{scripture||Mosíah|16|15}})
  
*"Now Zeezrom saith again unto him: ''Is the Son of God the very Eternal Father?'' And Amulek said unto him: Yea, ''he is the very Eternal Father of heaven and of earth'', and all things which in them are; he is the beginning and the end, the first and the last." ({{scripture||Alma|11|38-39}})
+
*"Luego Zeezrom de nuevo le dijo: ¿Es el Hijo de Dios el mismo Padre Eterno? Y le dijo Amulek: , él es el Padre Eterno mismo del cielo y de la tierra, y de todas las cosas que en ellos hay; es el principio y el fin, el primero y el último;" ({{s||Alma|11|38-39}})
  
(See also {{scripture|2|Nephi|25|12}}; {{scripture||Mosiah|3|8}}; {{scripture||Mosiah|13|28,33-34}}; {{scripture||Mosiah|15|1}}; {{scripture||Helaman|8|22-23}}; {{scripture||Helaman|14|12}}; {{scripture||Helaman|16|18}}; {{scripture|3|Nephi|11|10,14}}; {{scripture||Mormon|9|12}}; {{scripture||Ether|3|14}}; {{scripture||Ether|4|7}}; {{scripture||Ether|4|12}}.)
+
(Véase también {{s|2|Nefi|25|12}}; {{s||Mosíah|3|8}}; {{s||Mosíah|13|28,33-34}}; {{s||Mosíah|15|1}}; {{s||Helamán|8|22-23}}; {{s||Helamán|14|12}}; {{s||Helamán|16|18}}; {{s|3|Nefi|11|10,14}}; {{s||Mormón|9|12}}; {{s||Éter|3|14}}; {{s||Éter|4|7}}; {{s||Éter|4|12}}.)
  
It is simply illogical to conclude that Joseph Smith changed the four passages in 1 Nephi to conform to his supposed changing theological beliefs, but somehow forgot to change all the others.<ref>Because of the significant number of Book of Mormon passages that speak of Jesus as God, the original readings in 1 Nephi are perfectly acceptable in their original form. Royal Skousen, editor of the Book of Mormon Critical Text Project, has recommended that they be restored to their original readings (''Analysis of Textual Variants of the Book of Mormon'' 4/1: 233).</ref>
+
Es simplemente ilógico concluir que José Smith cambió esos cuatro versículos en 1 Nefi para sustentar sus supuestos cambios teológicos, pero de alguna manera olvidó cambiar todos los demás versículos similares. <ref>Dado el número significativo de versículos del Libro de Mormón que hablan de Jesús como Dios, la lectura original de 1 Nefi es perfectamente aceptable en su forma original. En la edición de “The Book of Mormon Critical Text Project” (“El Proyecto Comparativo del Texto del Libro de Mormón”), Royal Skousen ha sugerido que esos versículos sean restaurados a su forma original, según la edición de 1830 (Analysis of Textual Variants of the Book of Mormon 4/1: 233).</ref>
 
</onlyinclude>
 
</onlyinclude>
 
{{notas finales}}
 
{{notas finales}}
 +
[[Category:Carta a un Director del SEI]]
 +
 +
[[en:Question: Why did Joseph Smith make changes to the Book of Mormon such as modifying "God" to read "the Son of God"?]]
 +
[[pt:Pergunta: Por que Joseph Smith fazer alterações para o Livro de Mórmon?]]

Revisión actual del 16:12 13 jul 2017

Tabla de Contenidos

Pregunta: ¿Por qué José Smith realizar cambios en el Libro de Mormón?

Estos cambios se hicieron con el propósito de aclaración, no modificación doctrinal

Estos cambios son aclaraciones para mostrar que los versículos en cuestión hablan de Jesús, no de Dios el Padre.

Los términos “Dios”, “Eterno Dios” y “Padre Eterno” son ambiguos dado que podrían referirse apropiadamente tanto al Padre como al Hijo. Por ejemplo, “Eterno Dios” se refiere a Dios el Padre en Moroni 4:3, Moroni 5:5 y Moroni 10:4, pero a Dios el Hijo en Mosíah 16:15 y Alma 11:38-39

La adición de “el Hijo de” en estos cuatro versículos no cambia las enseñanzas del Libro de Mormón acerca que Jesucristo es el Dios de Israel en el Antiguo Testamento. Este concepto es enseñado más de doce veces en otros pasajes, cuya lectura se mantiene intacta desde el manuscrito original de la traducción. Algunos ejemplos son:

  • "“Y el Dios de nuestros padres, que fueron llevados fuera de Egipto, fuera de la servidumbre, y a quienes también preservó en el desierto, sí, el Dios de Abraham, y de Isaac, y el Dios de Jacob se entrega a sí mismo como hombre… en manos de hombres inicuos para ser levantado… y para ser crucificado… y para ser enterrado en un sepulcro…”" (1 Nefi 19:10)
  • "…les declaró que Cristo era el Dios, el Padre de todas las cosas, y que tomaría sobre sí la imagen de hombre, y sería la imagen conforme a la cual el hombre fue creado en el principio; en otras palabras, dijo que el hombre fue creado a imagen de Dios, y que Dios bajaría entre los hijos de los hombres, y tomaría sobre sí carne y sangre, e iría sobre la faz de la tierra" (Mosíah 7:27)
  • "…enseñadles que la redención viene por medio de Cristo el Señor, que es el verdadero Padre Eterno" (Mosíah 16:15)
  • "Luego Zeezrom de nuevo le dijo: ¿Es el Hijo de Dios el mismo Padre Eterno? Y le dijo Amulek: Sí, él es el Padre Eterno mismo del cielo y de la tierra, y de todas las cosas que en ellos hay; es el principio y el fin, el primero y el último;" (Alma 11:38-39)

(Véase también 2 Nefi 25:12; Mosíah 3:8; Mosíah 13:28,33-34; Mosíah 15:1; Helamán 8:22-23; Helamán 14:12; Helamán 16:18; 3 Nefi 11:10,14; Mormón 9:12; Éter 3:14; Éter 4:7; Éter 4:12.)

Es simplemente ilógico concluir que José Smith cambió esos cuatro versículos en 1 Nefi para sustentar sus supuestos cambios teológicos, pero de alguna manera olvidó cambiar todos los demás versículos similares. [1]

Notas

  1. Dado el número significativo de versículos del Libro de Mormón que hablan de Jesús como Dios, la lectura original de 1 Nefi es perfectamente aceptable en su forma original. En la edición de “The Book of Mormon Critical Text Project” (“El Proyecto Comparativo del Texto del Libro de Mormón”), Royal Skousen ha sugerido que esos versículos sean restaurados a su forma original, según la edición de 1830 (Analysis of Textual Variants of the Book of Mormon 4/1: 233).