Diferencia entre revisiones de «Fuente:Temas del Evangelio:José Smith y sus compañeros utilizaron con frecuencia el término “Urim y Tumim” para referirse tanto a la piedra vidente como a los intérpretes»

m (Bot: reemplazo automático de texto (-{{FME-Fuente(.*)\n\|título(.*)\n\|categoría(.*)\n}} +{{FairMormon}}))
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{FME-Fuente
+
{{FairMormon}}
|título=''Temas del Evangelio'': "José Smith y sus compañeros utilizaron con frecuencia el término “Urim y Tumim” para referirse tanto a la piedra vidente como a los intérpretes"
 
|categoría=El Libro de Mormón/Traducción
 
}}
 
 
<onlyinclude>
 
<onlyinclude>
 
==''Temas del Evangelio'': "José Smith y sus compañeros utilizaron con frecuencia el término “Urim y Tumim” para referirse tanto a la piedra vidente como a los intérpretes"==
 
==''Temas del Evangelio'': "José Smith y sus compañeros utilizaron con frecuencia el término “Urim y Tumim” para referirse tanto a la piedra vidente como a los intérpretes"==
==="These two instruments—the interpreters and the seer stone—were apparently interchangeable"===
+
==="Esos dos instrumentos (los intérpretes y la piedra vidente) eran, aparentemente, intercambiables"===
 
Temas del Evangelio en LDS.org:
 
Temas del Evangelio en LDS.org:
 
<blockquote>
 
<blockquote>
Línea 12: Línea 9:
 
</onlyinclude>
 
</onlyinclude>
 
{{notas finales}}
 
{{notas finales}}
 +
 +
[[Category:Carta a un Director del SEI]]
 +
 +
[[en:Source:Gospel Topics:Joseph Smith and his associates often used the term “Urim and Thummim” to refer to the single stone as well as the interpreters]]
 +
[[pt:Fonte:Tópicos do Evangelho:Joseph Smith e seus associados usado frequentemente o termo "Urim e Tumim" para referir-se a pedra única, bem como os intérpretes]]

Revisión actual del 15:24 13 jul 2017

Tabla de Contenidos

Temas del Evangelio: "José Smith y sus compañeros utilizaron con frecuencia el término “Urim y Tumim” para referirse tanto a la piedra vidente como a los intérpretes"

"Esos dos instrumentos (los intérpretes y la piedra vidente) eran, aparentemente, intercambiables"

Temas del Evangelio en LDS.org:

Esos dos instrumentos (los intérpretes y la piedra vidente) eran, aparentemente, intercambiables, y funcionaban prácticamente de la misma manera, así que, con el tiempo, José Smith y sus compañeros utilizaron con frecuencia el término “Urim y Tumim” para referirse tanto a la piedra vidente como a los intérpretes. En la antigüedad, los sacerdotes israelitas utilizaron el Urim y Tumim como ayuda para recibir comunicación divina. Aunque hay comentaristas que discrepan con respecto al carácter de este instrumento, varias fuentes antiguas indican que el instrumento contenía piedras que se encendían o iluminaban por medios divinos22. Los Santos de los Últimos Días, con el tiempo, llegaron a entender el término “Urim y Tumim” como una referencia exclusiva a los intérpretes. Sin embargo, parece ser que José Smith y otras personas entendían este término más como una categoría descriptiva de instrumentos para recibir revelaciones divinas que como el nombre de un instrumento concreto. [1]

Notas

  1. "Book of Mormon Translation," Temas del Evangelio en LDS.org (2013).