Diferencia entre revisiones de «Pregunta: ¿Cuáles son los intérpretes nefitas?»

(Página creada con «{{FME-Fuente |título=Pregunta: ¿Cuáles son los intérpretes nefitas? |categoría=El Libro de Mormón/Traducción/La Santa Biblia }} <onlyinclude> ==Pregunta: ¿Cuáles s...»)
 
(La manera en que los intérpretes se usaban nunca se explicó en detalle)
 
(No se muestran 9 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{FME-Fuente
+
{{FairMormon}}
|título=Pregunta: ¿Cuáles son los intérpretes nefitas?
 
|categoría=El Libro de Mormón/Traducción/La Santa Biblia
 
}}
 
 
<onlyinclude>
 
<onlyinclude>
 
==Pregunta: ¿Cuáles son los intérpretes nefitas?==
 
==Pregunta: ¿Cuáles son los intérpretes nefitas?==
===The Nephite interpreters are two seer stones set in a framework resembling a set of "spectacles"===
+
===Los intérpretes nefitas son dos piedras videntes fijadas en un marco parecido a un conjunto de "espectáculos"===
  
The Lord provided a set of seer stones (which were formerly used by Nephite prophets) along with the plates. The term ''Nephite interpreters'' can alternatively refer to the stones themselves or the stones in conjunction with their associated paraphernalia (holding rim and breastplate). Some time after the translation, early saints noticed similarities with the seer stones and related paraphernalia used by High Priests in the Old Testament and began to use the term ''Urim and Thummim'' interchangeably with the ''Nephite interpreters'' and Joseph's other seer stones as well. The now popular use of the term ''Urim and Thummim'' has unfortunately obscured the fact that all such devices belong in the same class of consecrated revelatory aids and that more than one were used in the translation.  
+
El Señor proveyó un conjunto de piedras videntes (que se utilizaban antiguamente por los profetas nefitas), junto con las planchas. El término'' intérpretes nefitas'' puede referirse alternativamente a las propias piedras o las piedras junto con su parafernalia asociada (que sostiene el marco y pectoral). Algún tiempo después de la traducción, los primeros santos notaron similitudes con las piedras videntes y parafernalia relacionada usados ​​por los sumos sacerdotes en el Antiguo Testamento, y comenzaron a utilizar el término'' Urim y Tumim'' intercambiablemente con los intérpretes nefitas y las otras piedras videntes de José también. El uso popular hoy del término'' Urim y Tumim'' lamentablemente ha oscurecido el hecho de que todos los dispositivos pertenecen a la misma clase de ayudas reveladoras consagradas y que más que una se utilizó en la traducción.
 
+
 
===The manner in which the interpreters were used was never explained in detail===
+
===La manera en que los intérpretes se usaban nunca se explicó en detalle===
 +
 
 +
Los intérpretes nefitas estaban destinados a ayudar a José durante el proceso de traducción inicial, pero la manera en que se empleaban nunca se explicó en detalle. El que los intérpretes nefitas se fijaban en marcos parecidos a un par de espectáculos les ha hecho creer a algunos que tal vez se llevaban como un par de lentos, y que en medio de ellos José miraba las planchas. No obstante, esto es pura especulación que no toma en cuenta que José pronto desmontó el aparato, el espaciado entre las piedras videntes siendo demasiado amplio para sus ojos. El pectoral que lo acompañaba tambien parecía como que se usaba por un hombre más grande. Como su contrapartida bíblica (el pectoral del sumo sacerdote contenía doce gemas que lo simbolizaban actando como mediador entre Dios e Israel), el pectoral nefita aparentemente no era esencial al proceso revelador.
  
The Nephite interpreters were intended to assist Joseph in the initial translation process, yet the manner in which they were employed was never explained in detail. The fact that the Nephite interpreters were set in rims resembling a pair of spectacles has led some to believe that they may have been worn like a pair of glasses, with Joseph viewing the characters on the plates through them. This, however, is merely speculation that doesn't take into account that Joseph soon disassembled the fixture, the spacing between seer stones being too wide for his eyes. The accompanying breastplate also appeared to have been used by a larger man. Like its biblical counterpart (the High Priest's breastplate contained 12 gems that symbolized him acting as a mediator between God and Israel), the Nephite breastplate was apparently non-essential to the revelatory process.
 
 
</onlyinclude>
 
</onlyinclude>
 
{{endnotes sources}}
 
{{endnotes sources}}
 +
 +
[[Category:Carta a un Director del SEI]]
 +
 +
[[de:Frage: Was sind die nephitischen Übersetzersteine?]]
 +
[[en:Question: What are the Nephite interpreters?]]
 +
[[pt:Pergunta: O que são os intérpretes nefitas?]]

Revisión actual del 19:09 18 may 2018

Tabla de Contenidos

Pregunta: ¿Cuáles son los intérpretes nefitas?

Los intérpretes nefitas son dos piedras videntes fijadas en un marco parecido a un conjunto de "espectáculos"

El Señor proveyó un conjunto de piedras videntes (que se utilizaban antiguamente por los profetas nefitas), junto con las planchas. El término intérpretes nefitas puede referirse alternativamente a las propias piedras o las piedras junto con su parafernalia asociada (que sostiene el marco y pectoral). Algún tiempo después de la traducción, los primeros santos notaron similitudes con las piedras videntes y parafernalia relacionada usados ​​por los sumos sacerdotes en el Antiguo Testamento, y comenzaron a utilizar el término Urim y Tumim intercambiablemente con los intérpretes nefitas y las otras piedras videntes de José también. El uso popular hoy del término Urim y Tumim lamentablemente ha oscurecido el hecho de que todos los dispositivos pertenecen a la misma clase de ayudas reveladoras consagradas y que más que una se utilizó en la traducción.

La manera en que los intérpretes se usaban nunca se explicó en detalle

Los intérpretes nefitas estaban destinados a ayudar a José durante el proceso de traducción inicial, pero la manera en que se empleaban nunca se explicó en detalle. El que los intérpretes nefitas se fijaban en marcos parecidos a un par de espectáculos les ha hecho creer a algunos que tal vez se llevaban como un par de lentos, y que en medio de ellos José miraba las planchas. No obstante, esto es pura especulación que no toma en cuenta que José pronto desmontó el aparato, el espaciado entre las piedras videntes siendo demasiado amplio para sus ojos. El pectoral que lo acompañaba tambien parecía como que se usaba por un hombre más grande. Como su contrapartida bíblica (el pectoral del sumo sacerdote contenía doce gemas que lo simbolizaban actando como mediador entre Dios e Israel), el pectoral nefita aparentemente no era esencial al proceso revelador.


Notas