Diferencia entre revisiones de «El Libro de Mormón/Traducción/Urim y Tumim»

(m)
 
(No se muestran 25 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{Artículos FairMormon copyright}}
+
{{FairMormon}}
{{título del recurso|¿Cuál fue el "Urim y Tumim" utilizada por José para traducir las planchas?}}
+
<onlyinclude>
 +
{{H2
 +
|L=El Libro de Mormón/Traducción/Urim y Tumim
 +
|H=El "Urim y Tumim" utilizada por José para traducir las planchas de oro
 +
|S=
 +
|L1=Pregunta: ¿José Smith usar los intérpretes nefitas a traducir? O usó su propia piedra vidente?
 +
|L2=Pregunta: ¿Cuáles son los intérpretes nefitas?
 +
|L3=Pregunta: ¿José Smith utiliza su propia piedra vidente para traducir el Libro de Mormón?
 +
|L4=Pregunta: ¿Ha intentado la Iglesia para ocultar el uso de Joseph de una piedra vidente?
 +
|L5=Temas del Evangelio: "Según estos relatos, José colocaba los intérpretes o la piedra vidente en un sombrero, apoyaba el rostro en el sombrero para bloquear la luz externa y leía en voz alta las palabras en inglés que aparecían en el instrumento"
 +
|L6=Pregunta: ¿José nunca coloque los intérpretes nefitas ( "Urim y Tumim") en su sombrero?
 +
|L7=Temas del Evangelio: "José Smith y sus compañeros utilizaron con frecuencia el término “Urim y Tumim” para referirse tanto a la piedra vidente como a los intérpretes"
 +
|L8=Ensign (enero 2013): "Se refirió a ella utilizando un término Antiguo Testamento, Urim y Tumim...También a veces se aplica el término a otras piedras que poseía"
 +
|L9=W.W. Phelps (1833): "a través de la ayuda de un par de Intérpretes o spectacles-(conocido, tal vez, en los días antiguos como Teraphim, o Urim y Tumim)"
 +
|L10=Temas del Evangelio: "Esos dos instrumentos (los intérpretes y la piedra vidente) eran, aparentemente, intercambiables, y funcionaban prácticamente de la misma manera"
 +
|L11=Pregunta: ¿Qué método de la traducción era más "creíble": piedra vidente o intérpretes nefitas?
 +
|L12=Pregunta: ¿Qué enseña la Iglesia investigadores y miembros sobre el método por el cual se produjo el Libro de Mormón?
 +
}}
 +
</onlyinclude>
 +
{{:Pregunta: ¿José Smith usar los intérpretes nefitas a traducir? O usó su propia piedra vidente?}}
 +
{{:Pregunta: ¿Cuáles son los intérpretes nefitas?}}
 +
{{:Pregunta: ¿José Smith utiliza su propia piedra vidente para traducir el Libro de Mormón?}}
 +
{{:Pregunta: ¿Ha intentado la Iglesia para ocultar el uso de Joseph de una piedra vidente?}}
 +
{{:Fuente:Temas del Evangelio:La traducción del Libro de Mormón:Según estos relatos, José colocaba los intérpretes o la piedra vidente en un sombrero, apoyaba el rostro en el sombrero}}
 +
{{:Pregunta: ¿José nunca coloque los intérpretes nefitas ( "Urim y Tumim") en su sombrero?}}
 +
{{:Fuente:Temas del Evangelio:José Smith y sus compañeros utilizaron con frecuencia el término “Urim y Tumim” para referirse tanto a la piedra vidente como a los intérpretes}}
 +
{{:Fuente:Dirkmaat:Alférez:Enero 2013:Se refirió a ella utilizando un término Antiguo Testamento, Urim y Tumim...También a veces se aplica el término a otras piedras que poseía}}
 +
{{:Fuente:Phelps:The Evening and The Morning Star 1:58:a través de la ayuda de un par de Intérpretes o spectacles-(conocido, tal vez, en los días antiguos como Teraphim, o Urim y Tumim)}}
 +
{{:Fuente:Temas del Evangelio:La traducción del Libro de Mormón:Esos dos instrumentos (los intérpretes y la piedra vidente) eran, aparentemente, intercambiables}}
 +
{{:Pregunta: ¿Qué método de la traducción era más "creíble": piedra vidente o intérpretes nefitas?}}
 +
{{:Pregunta: ¿Qué enseña la Iglesia investigadores y miembros sobre el método por el cual se produjo el Libro de Mormón?}}
 
{{uncheck}}
 
{{uncheck}}
== ==
 
{{designación pregunta}}
 
 
José Smith utilizó tanto los Intérpretes nefitas y su piedra vidente durante el proceso de traducción, sin embargo, sólo se oye el "Urim y Tumim" que se utiliza para este propósito.
 
* ¿Cuál es la relación entre los Intérpretes nefitas, propia piedra vidente de José y el Urim y Tumim?
 
 
== ==
 
{{ChurchResponseBar
 
|enlace=http://www.lds.org/topics/book-of-mormon-translation?lang=eng
 
|título=La traducción del Libro de Mormón
 
|publicación=Temas del Evangelio en LDS.org
 
|fecha=2013
 
|sumario=Estos dos instrumentos, los intérpretes y el vidente de piedra eran aparentemente intercambiables y trabajado de la misma manera que en el transcurso del tiempo, José Smith y sus asociados a menudo utilizan el término "Urim y Tumim" para referirse a la piedra sola así como a los intérpretes. En la antigüedad, los sacerdotes israelitas utilizaron el Urim y Tumim para ayudar en recibir comunicaciones divinas. Aunque los comentaristas difieren en la naturaleza del instrumento, varias fuentes antiguas afirman que las piedras de instrumentos involucrados que iluminaban o eran divinamente Correc [at] ed. Santos de los Últimos Días más tarde entendió el término "Urim y Tumim" para referirse exclusivamente a los intérpretes. José Smith y otros, sin embargo, parecen haber entendido el término más como una categoría descriptiva de los instrumentos para la obtención de revelaciones divinas y menos como el nombre de un instrumento específico.
 
}}
 
 
== ==
 
{{designación respuesta}}
 
 
===Los intérpretes nefitas===
 
 
El Señor proveyó un conjunto de piedras videntes (que se utilizaba antiguamente por los profetas nefitas), junto con las placas. El término'' intérpretes nefitas'' puede referirse alternativamente a las propias piedras o las piedras junto con su parafernalia asociada (que sostiene la llanta y peto). Algún tiempo después de la traducción, los primeros santos notaron similitudes con las piedras videntes y parafernalia relacionados usados ​​por los sumos sacerdotes en el Antiguo Testamento, y comenzaron a utilizar el término'' Urim y Tumim'' intercambiable con los intérpretes nefitas'''' y José de otros vidente piedras también. El uso ahora popular del término'' Urim y Tumim'' lamentablemente ha oscurecido el hecho de que todos los dispositivos deben estar en la misma clase de ayudas reveladoras consagradas y que más de uno se utilizaron en la traducción.
 
 
 
Los intérpretes nefitas estaban destinados a ayudar a José en el proceso de traducción inicial, sin embargo, la manera en la que se emplearon nunca fue explicado en detalle. El hecho de que los intérpretes nefitas se establecieron en las llantas se asemejan a un par de gafas ha llevado a algunos a creer que pueden haber sido usados ​​como un par de gafas, con José de ver los caracteres en las placas a través de ellos. Esto, sin embargo, no es más que la especulación que no toma en cuenta que José pronto desmontó el aparato, la separación entre piedras videntes que son demasiado anchos para los ojos. La coraza que acompaña también parecía haber sido utilizado por un hombre mayor. Al igual que su contraparte bíblica (el pectoral del Sumo Sacerdote contenía 12 gemas que él simbolizaban actuando como mediador entre Dios e Israel), la coraza nefita era aparentemente no esenciales para el proceso de la revelación.
 
 
===La piedra vidente===
 
 
Muchos relatos de testigos oculares confirman que José empleó su [[José Smith y piedras videntes | piedra vidente]] durante la parte del proceso de traducción. Martin Harris afirma que José usó los intérpretes nefitas y más tarde pasó a utilizar la piedra vidente "por conveniencia". <ref>{{CHC | vol=1|start=128|end=129 }} "[Martin Harris] dijo que el Profeta poseía una piedra vidente, en la cual fue habilitado para traducir, así como con el Urim y Tumim, y por conveniencia se utiliza a veces la piedra vidente."</ref> De hecho, el élder Nelson se refiere a la utilización de la piedra vidente en su charla 1993:
 
<blockquote>
 
Los detalles de este método milagroso de traducción aún no se conocen completamente. Sin embargo, sí tenemos algunas ideas valiosas. David Whitmer escribió:
 
 
"José Smith pondría a la piedra vidente en un sombrero, y puso su cara en el sombrero, dibujo de cerca alrededor de su cara para excluir la luz y en la oscuridad de la luz espiritual brillaría. Parece un trozo de algo parecido a pergamino, y en esa apareció la escritura. Parecería un carácter a la vez, y en virtud de que era la interpretación en Inglés. Hermano José leía el Inglés a Oliver Cowdery, quien era su escriba principal, y cuando fue escrito y repetido al Hermano José para ver si era correcto, entonces desaparecería, y aparecería otro personaje con la interpretación. . Así, el Libro de Mormón fue traducido por el don y el poder de Dios, y no por ningún poder del hombre " (David Whitmer, An Address to All Believers in Christ, Richmond, Mo.: n.p., 1887, p. 12.) <ref>{{Ensign1|author=Russell M. Nelson|article=A Treasured Testament|date=July 1993|start=61}}{{link|url=https://www.lds.org/ensign/1993/07/a-treasured-testament?lang=eng}}</ref>
 
</blockquote>
 
 
 
También parece que la piedra vidente se refiere a veces como el "Urim y Tumim", lo que indica que el nombre podría ser asignado a cualquier dispositivo que se utilizó para el propósito de la traducción. <ref>Stephen D. Ricks, ''The Translation and Publication of the Book of Mormon'', Featured Papers, Maxwell Institute, Provo UT. {{link|url=http://publications.maxwellinstitute.byu.edu/fullscreen/?pub=937}}</ref>
 
 
== ==
 
{{designación notas}}
 
 
<references/>
 
  
{{Articles Footer 1}}
+
{{notas finales}}
  
 +
[[de:Das Buch Mormon/Übersetzung/Urim und Thummim]]
 
[[en:Book of Mormon/Translation/Urim and Thummim]]
 
[[en:Book of Mormon/Translation/Urim and Thummim]]
[[de:Übersetzung des Buch Mormons/Urim und Thummim]]
+
[[pt:O Livro de Mórmon/Tradução/Urim e Tumim]]

Revisión actual del 12:16 7 jul 2017

Tabla de Contenidos

El "Urim y Tumim" utilizada por José para traducir las planchas de oro

Saltar a subtema:


Pregunta: ¿José Smith usó los intérpretes nefitas al traducir? O usó su propia piedra vidente?

José Smith usó tanto la piedra vidente como los intérpretes nefitas, y ambos eran llamados "Urim y Tumim"

José Smith utilizó tanto los intérpretes nefitas como su piedra vidente durante el proceso de traducción, sin embargo, sólo se oye que el "Urim y Tumim" se utilizaron para este propósito.

  1. Él describió el instrumento como 'espectáculos' y se refirió a ello utilizando un término del Antiguo Testamento, Urim y Tumim.
  2. Él también aplicaba el término a veces a otras piedras que poseía, llamadas 'piedras videntes' porque le ayudaron en la recepción de revelaciones como vidente. El Profeta recibió algunas de sus primeras revelaciones a través del uso de estas piedras videntes.
  3. Los registros indican que poco después de la fundación de la Iglesia en 1830, el Profeta dejó de usar las piedras videntes como un medio regular para recibir revelaciones. En cambio, él dictó las revelaciones después de preguntar al Señor sin el empleo de un instrumento externo.

Emma Smith confirmó que José cambiaba entre los intérpretes nefitas y su piedra vidente durante la traducción

Emma Smith Bidamon describe el uso de José de varias piedras durante la traducción a Emma Pilgrim el 27 de marzo 1870 (ortografía original retenida):

Ahora lo primero que tradujo mi <marido>, [el libro] fue traducido por el uso del Urim y Tumim, y esa fue la parte que perdió Martin Harris, después de eso usó una piedra pequeña, no exactamente, negra, pero era de un color bastante oscuro ".[1]


Pregunta: ¿Cuáles son los intérpretes nefitas?

Los intérpretes nefitas son dos piedras videntes fijadas en un marco parecido a un conjunto de "espectáculos"

El Señor proveyó un conjunto de piedras videntes (que se utilizaban antiguamente por los profetas nefitas), junto con las planchas. El término intérpretes nefitas puede referirse alternativamente a las propias piedras o las piedras junto con su parafernalia asociada (que sostiene el marco y pectoral). Algún tiempo después de la traducción, los primeros santos notaron similitudes con las piedras videntes y parafernalia relacionada usados ​​por los sumos sacerdotes en el Antiguo Testamento, y comenzaron a utilizar el término Urim y Tumim intercambiablemente con los intérpretes nefitas y las otras piedras videntes de José también. El uso popular hoy del término Urim y Tumim lamentablemente ha oscurecido el hecho de que todos los dispositivos pertenecen a la misma clase de ayudas reveladoras consagradas y que más que una se utilizó en la traducción.

La manera en que los intérpretes se usaban nunca se explicó en detalle

Los intérpretes nefitas estaban destinados a ayudar a José durante el proceso de traducción inicial, pero la manera en que se empleaban nunca se explicó en detalle. El que los intérpretes nefitas se fijaban en marcos parecidos a un par de espectáculos les ha hecho creer a algunos que tal vez se llevaban como un par de lentos, y que en medio de ellos José miraba las planchas. No obstante, esto es pura especulación que no toma en cuenta que José pronto desmontó el aparato, el espaciado entre las piedras videntes siendo demasiado amplio para sus ojos. El pectoral que lo acompañaba tambien parecía como que se usaba por un hombre más grande. Como su contrapartida bíblica (el pectoral del sumo sacerdote contenía doce gemas que lo simbolizaban actando como mediador entre Dios e Israel), el pectoral nefita aparentemente no era esencial al proceso revelador.


Pregunta: ¿José Smith utilizó su propia piedra vidente para traducir el Libro de Mormón?

Muchos testimonios confirman que José empleó su piedra vidente durante parte del proceso de traducción

José Smith traduce utilizando la piedra vidente colocada dentro de su sombrero mientras que Martin Harris actúa como escribano. Los derechos de autor de la imagen (c) 2014 Anthony Sweat. Esta imagen aparece en la publicación de la Iglesia From Darkness Unto Light: Joseph Smith's Translation and Publication of the Book of Mormon, by Michael Hubbard Mackay and Gerrit J. Dirkmaat, Religious Studies Center, BYU, Deseret Book Company (11 de Mayo, 2015)

Muchos relatos de testigos oculares confirman que José empleó su piedra vidente durante una parte del proceso de traducción. Martin Harris afirma que José usó los intérpretes nefitas y más tarde empezó a utilizar la piedra vidente "por conveniencia". [2] De hecho, el Élder Nelson se refiere a la utilización de la piedra vidente en un discurso dado en 1993:

Los detalles de este método milagroso de traducción aún no se conocen completamente. Sin embargo, sí tenemos algunas ideas valiosas. David Whitmer escribió:

"José Smith ponía la piedra vidente en un sombrero, y puso su cara en el sombrero, acercándolo a su cara para excluir la luz y en la oscuridad brillaba la luz espiritual. Un trozo de algo parecido a pergamino aparecía, y en eso aparecía la escritura. Aparecía un carácter a la vez, y por debajo estaba la interpretación en Inglés. El Hermano José leía el Inglés a Oliver Cowdery, quien era su escriba principal, y cuando era escrito y repetido al Hermano José para ver si era correcto, entonces desaparecía, y aparecía otro carácter con la interpretación. Así, el Libro de Mormón fue traducido por el don y el poder de Dios, y no por ningún poder del hombre " (David Whitmer, An Address to All Believers in Christ, Richmond, Mo.: n.p., 1887, p. 12.) [3]

También parece que a la piedra vidente se le refería a veces como el "Urim y Tumim", lo que indica que el nombre podía ser asignado a cualquier dispositivo que se utilizó para el propósito de traducción. [4]


Pregunta: ¿Ha intentado la Iglesia para ocultar el uso de Joseph de una piedra vidente?

La piedra se menciona ocasionalmente en publicaciones de la Iglesia, pero rara vez se discute en el siglo 21 en lugares como la Escuela Dominical

La piedra se menciona ocasionalmente en publicaciones de la Iglesia, pero rara vez (o nunca) se discutió en el siglo 21 en lugares como la Escuela Dominical, ni es retratado en cualquier obra de arte Iglesia-relacionado. Parte de la razón de esto es la fusión de los intérpretes nefitas y la piedra vidente bajo el nombre "Urim y Tumim". En la iglesia, se discute el Urim y Tumim con la suposición de que siempre es el instrumento que José se recuperó con las placas. Sólo aquellos que están familiarizados con las fuentes se darán cuenta de que había más de un instrumento de traducción.

Dicho esto, la Iglesia ha sido muy franco sobre el uso de la piedra vidente, aunque el producto de la traducción del Libro de Mormón se da generalmente mucho más la atención que el proceso . Tenga en cuenta la mención de la piedra en la revista infantil oficiales, El amigo (disponible en línea en lds.org):

"Para ayudarle con la traducción, José encontró con las planchas de oro ", un curioso instrumento que los antiguos llamaban Urim y Tumim, que consistía en dos piedras transparentes establecidos en un borde de un arco atado a una coraza."José también utilizó una, roca marrón con forma de huevo para traducir llamado una piedra vidente."
—“A Peaceful Heart,” Friend, Sep 1974, 7 off-site (Inglés)

Texto traducido con los intérpretes nefitas se perdió con las 116 páginas dado a Martin Harris—ver DC 3:. El uso de la Iglesia de registros histórico José de la piedra vidente para traducir todo nuestro libro de texto actual Mormón:

Como un castigo para este descuido [pérdida de las 116 páginas], el Urim y Tumim fue tomado de Smith. Pero humillándose, se encontró de nuevo el favor del Señor y se presentó una extraña piedra de color chocolate en forma de óvalo, del tamaño de un huevo, pero más plana que se prometió deben responder a la misma finalidad. Con esta piedra fue traducido todo el presente libro. [Tenga en cuenta que la cronología de la adquisición de la piedra de José es aquí algo confusa. El uso de la piedra, sin embargo, está claramente indicada.][5]

Las referencias a la piedra no se limitan a un pasado lejano. Élder Russell M. Nelson de los Doce Apóstoles, describió el proceso con claridad en un artículo del Ensign:

José Smith pondría a la piedra vidente en un sombrero, y puso su cara en el sombrero, dibujo de cerca alrededor de su cara para excluir la luz; y en la oscuridad la luz espiritual brillaría. Parece un trozo de algo parecido a pergamino, y en esa aparecido la escritura. Parecería un carácter a la vez, y debajo de ella era la interpretación en Inglés. Hermano José leía el Inglés a Oliver Cowdery, quien era su principal escriba, y cuando fue escrito y repetido al Hermano José para ver si estaba en lo cierto, entonces desaparecería, y aparecería otro personaje con la interpretación. Así, el Libro de Mormón fue traducido por el don y el poder de Dios, y no por ningún poder del hombre.[6]

Sería extraño para tratar de ocultar algo por tener una charla apóstol en ello, y luego enviar la cuenta a todos los hogares de SUD en la revista oficial!


Temas del Evangelio: "Según estos relatos, José colocaba los intérpretes o la piedra vidente en un sombrero, apoyaba el rostro en el sombrero para bloquear la luz externa y leía en voz alta las palabras en inglés que aparecían en el instrumento"

Temas del Evangelio en LDS.org:

No obstante, los escribientes y otras personas que observaron el proceso de traducción dejaron numerosos testimonios que arrojan algo de luz sobre el proceso. Algunos relatos indican que José Smith estudiaba los caracteres de las planchas. Los relatos, en su mayoría, indican que José usaba el Urim y Tumim (los intérpretes o la piedra vidente) y muchos relatos mencionan que utilizaba una sola piedra. Según estos relatos, José colocaba los intérpretes o la piedra vidente en un sombrero, apoyaba el rostro en el sombrero para bloquear la luz externa y leía en voz alta las palabras en inglés que aparecían en el instrumento. El proceso, tal y como se describió, recuerda un pasaje del Libro de Mormón que habla de que Dios prepararía “una piedra que brillará en las tinieblas hasta dar luz”[7]


Pregunta: ¿José nunca coloque los intérpretes nefitas ( "Urim y Tumim") en su sombrero?

Existe evidencia indica que que José hizo lugar el "Urim y Tumim" en su sombrero

The Church states that, "Esos dos instrumentos (los intérpretes y la piedra vidente) eran, aparentemente, intercambiables, y funcionaban prácticamente de la misma manera, así que, con el tiempo, José Smith y sus compañeros utilizaron con frecuencia el término “Urim y Tumim” para referirse tanto a la piedra vidente como a los intérpretes." y "Según estos relatos, José colocaba los intérpretes o la piedra vidente en un sombrero, apoyaba el rostro en el sombrero para bloquear la luz externa y leía en voz alta las palabras en inglés que aparecían en el instrumento." [8]

Relatos de la época que indican la traducción Joseph comenzó a usar los intérpretes nefitas, y la terminó usando su propia piedra vidente tras la pérdida de las 116 páginas del manuscrito. Por ejemplo, esta historia es de Martin Harris:

Las dos piedras en la proa de la plata eran alrededor de dos pulgadas de diámetro, perfectamente redondas, y alrededor de cinco octavos de pulgada de espesor en el centro; pero no tan gruesa en los bordes donde han estado en el arco. A ellos se unieron por una barra redonda de plata, alrededor de tres octavos de pulgada de diámetro, y aproximadamente cuatro pulgadas de largo, que, con las dos piedras, haría ocho pulgadas. Las piedras eran blancos, como el mármol pulido, con unas pocas rayas gris. Nunca me atreví a mirar en ellos ellos mediante la colocación en el sombrero, porque Moisés dijo que "nadie ha podido ver a Dios y vivir," ¿Podemos ver nada y nos hubiera gustado mirando en ellos; y no pude mantener el deseo de ver a Dios fuera de mí. Y al lado, tuvimos un comando para dejar que nadie vea en ellos, excepto por el mandato de Dios, para que no "mirar nada y perecerán." [9]

Martin Harris dijo que los intérpretes Que Joseph coloca en un sombrero

Harris afirma Joseph Que utiliza las "dos piedras en un arco de plata" por "de colocarlos en el sombrero." Se refiere a los intérpretes nefitas, lo que se refiere a los hoy el "Urim y Tumim". José pudo haber colocado tanto los intérpretes nefitas en el sombrero - un método de recepción Que revelación que ya estaba bastante familiarizado.

En base a estas historias, parece Joseph que comenzó el proceso de traducción utilizando los intérpretes nefitas, y que en algún momento se puede haber utilizado con un sombrero. Tras la pérdida de las 116 páginas, que puede tener ya sea cambiado a su propia piedra o vidente seguido utilizando los "espectáculos" Nephite de nuevo con el sombrero. De hecho, teniendo en cuenta los informes coherentes sobre el uso del sombrero Durante la traducción, no es posible saber con certeza si Joseph estaba usando los intérpretes nefitas o la piedra vidente en el sombrero Durante este período de tiempo. Una cosa parece cierta base a los testigos cuentas durante el período del proceso de traducción tras la pérdida de las 116 páginas, Joseph se sentó a la intemperie, sin una cortina, dictando a su escriba mientras se mira en el sombrero.[10]


Temas del Evangelio: "José Smith y sus compañeros utilizaron con frecuencia el término “Urim y Tumim” para referirse tanto a la piedra vidente como a los intérpretes"

"Esos dos instrumentos (los intérpretes y la piedra vidente) eran, aparentemente, intercambiables"

Temas del Evangelio en LDS.org:

Esos dos instrumentos (los intérpretes y la piedra vidente) eran, aparentemente, intercambiables, y funcionaban prácticamente de la misma manera, así que, con el tiempo, José Smith y sus compañeros utilizaron con frecuencia el término “Urim y Tumim” para referirse tanto a la piedra vidente como a los intérpretes. En la antigüedad, los sacerdotes israelitas utilizaron el Urim y Tumim como ayuda para recibir comunicación divina. Aunque hay comentaristas que discrepan con respecto al carácter de este instrumento, varias fuentes antiguas indican que el instrumento contenía piedras que se encendían o iluminaban por medios divinos22. Los Santos de los Últimos Días, con el tiempo, llegaron a entender el término “Urim y Tumim” como una referencia exclusiva a los intérpretes. Sin embargo, parece ser que José Smith y otras personas entendían este término más como una categoría descriptiva de instrumentos para recibir revelaciones divinas que como el nombre de un instrumento concreto. [11]


Ensign (enero 2013): "Se refirió a ella utilizando un término Antiguo Testamento, Urim y Tumim...También a veces se aplica el término a otras piedras que poseía"

Gerrit Dirkmaat (Departamento de historia de la iglesia - enero 2013 Ensign):

Los que creían que las revelaciones de José Smith contenían la voz del Señor que les habla también aceptó las formas milagrosas en que se recibieron las revelaciones. Algunas de las primeras revelaciones del Profeta José vino a través de los mismos medios por los cuales se tradujo el Libro de Mormón de las planchas de oro. En la caja de piedra que contiene las planchas de oro, José encontró lo que los profetas del Libro de Mormón se refiere como "intérpretes", o una "piedra, que brillará en las tinieblas a la luz" (Alma 37: 23-24). 'Él describió el instrumento como "espectáculos" y se refirió a ella utilizando un término Antiguo Testamento, Urim y Tumim' (ver Éxodo 28:30).2

También a veces se aplica el término a otras piedras que poseía, llamadas "piedras videntes" porque le ayudaron en la recepción de revelaciones como vidente. El Profeta recibió algunas revelaciones tempranas a través del uso de estas piedras videntes. Por ejemplo, poco después de que Oliver Cowdery llegó a servir de escribiente para José Smith mientras traducía las placas, Oliver y José debatieron sobre el significado de un pasaje bíblico y buscaron una respuesta a través de la revelación. José explicó: "A diferencia de opinión que surja entre nosotros acerca de la cuenta de Juan el Apóstol ... si murió o si continuó; nos acordamos mutuamente que lo solucionen por el Urim y Tumim ".3 En respuesta, José Smith recibió la revelación que ahora se conoce como la sección 7 de la Doctrina y Convenios, que les informó de que Jesús había dicho el apóstol Juan: "Tú quédate serás hasta que yo venga en mi gloria" (D&C 7:3).

Los registros indican que poco después de la fundación de la Iglesia en 1830, el Profeta dejó de usar las piedras videntes como un medio regulares de recibir revelaciones. En cambio, él dictó las revelaciones después de preguntar al Señor sin el empleo de un instrumento externo. Uno de sus escribas explicó que el proceso: "El escriba asientos a sí mismo en un escritorio o una mesa, con la pluma, tinta y papel. El tema de la investigación en la inteligencia, las consultas profeta y revelador de Dios. Él espiritualmente ve, oye y siente, y luego habla como él se lo induzca el Espíritu Santo. "[12]


W.W. Phelps (1833): "a través de la ayuda de un par de Intérpretes o especáculos-(conocidos, tal vez, en los días antiguos como Teraphim, o Urim y Tumim)"

W.W. Phelps escribió lo siguiente en la edición de enero 1833 de The Evening and The Morning Star:

El Libro de Mormón, como una revelación de Dios, posee alguna ventaja sobre la antigua escritura: no ha sido teñida por la sabiduría del hombre, con una palabra en cursiva aquí y allá para abastecer deficiencias.-Fue traducido por el don y el poder de Dios, por un hombre indocto, a través de la ayuda de un par de Intérpretes o espectáculos (conocidos, tal vez, en los días antiguos como Teraphim o Urim y Tumim) y al desarrollar la historia de los primeros habitantes que se asentaron en este continente, al mismo tiempo, provee unidad a la escritura, como los días de los apóstoles; y abre y explica las profecías, para que un niño pueda entender el significado de muchas de ellas; y muestra cómo el Señor juntará a sus santos, incluso los hijos de Israel, que han sido esparcidos sobre la faz de la tierra, más de dos mil años, en estos últimos días, al lugar del nombre de Señor de los ejércitos, el monte de Sión. [13]

Parece también que a la piedra vidente se le refería como el "Urim y Tumim" después de 1833, lo que indica que el nombre podía ser asignado a cualquier dispositivo que se utilizó para el propósito de la traducción.[14]


Temas del Evangelio: "Esos dos instrumentos (los intérpretes y la piedra vidente) eran, aparentemente, intercambiables, y funcionaban prácticamente de la misma manera"

Temas del Evangelio en LDS.org:

Esos dos instrumentos (los intérpretes y la piedra vidente) eran, aparentemente, intercambiables, y funcionaban prácticamente de la misma manera, así que, con el tiempo, José Smith y sus compañeros utilizaron con frecuencia el término “Urim y Tumim” para referirse tanto a la piedra vidente como a los intérpretes21. En la antigüedad, los sacerdotes israelitas utilizaron el Urim y Tumim como ayuda para recibir comunicación divina. Aunque hay comentaristas que discrepan con respecto al carácter de este instrumento, varias fuentes antiguas indican que el instrumento contenía piedras que se encendían o iluminaban por medios divinos22. Los Santos de los Últimos Días, con el tiempo, llegaron a entender el término “Urim y Tumim” como una referencia exclusiva a los intérpretes. Sin embargo, parece ser que José Smith y otras personas entendían este término más como una categoría descriptiva de instrumentos para recibir revelaciones divinas que como el nombre de un instrumento concreto.[15]


Pregunta: ¿Qué método de la traducción era más "creíble": piedra vidente o intérpretes nefitas?

Uno debe elegir qué piedra vidente es más "creíble"

José Smith siempre afirmó que la traducción fue realizada por el "don y el poder de Dios." Entonces, ¿qué método de conversión es más "creíble"?

  1. José utilizó los intérpretes nefitas, que consistía en dos piedras videntes montadas en un marco que se asemejaba a un conjunto de "espectáculos". Miró en las piedras y de alguna manera deduce del texto Inglés de los caracteres escritos en los platos. La suposición de que muchos hacen es que José estaba usando los "espectáculos" como un par de gafas que transformar a los personajes en Inglés, y por lo tanto requieren una visión directa de las placas. Hay, sin embargo, indicación de que Joseph puede haber colocado el intérprete Nephite en el sombrero. Esto es lo que la Iglesia dice al respecto: "Según estos relatos, José colocaba los intérpretes o la piedra vidente en un sombrero, apoyaba el rostro en el sombrero para bloquear la luz externa y leía en voz alta las palabras en inglés que aparecían en el instrumento." [16]
  2. Joseph colocó la piedra vidente en un sombrero para bloquear la luz, y de alguna manera deduce del texto Inglés de los caracteres escritos en los platos. Las placas se mantuvieron cubiertos por un paño sobre la mesa, según lo informado por muchos testigos.

Así que ambos métodos utilizan piedras videntes, y ambos métodos pueden haber utilizado el sombrero para bloquear la luz.

¿Qué método es más "creíble"? En última instancia, se debe aceptar o rechazar la idea de que el texto del Libro de Mormón fue revelado a José Smith por revelación, por el "don y el poder de Dios", independientemente de los detalles más increíbles de los instrumentos y métodos exactos utilizados para lograr esto.


Pregunta: ¿Qué enseña la Iglesia investigadores y miembros sobre el método por el cual se produjo el Libro de Mormón?

Las críticas a lo que enseña la Iglesia sobre el proceso de traducción

Un sitio web ofrece la siguiente crítica:

¿Por qué no la iglesia ser honesto cuando se enseña el método de los investigadores o incluso sus propios miembros? La respuesta corta, por supuesto, es que haría que toda la historia suena increíble. Muy pocas personas en el siglo 21 probablemente unirse a la iglesia si los misioneros enseñan claramente que José puso su rostro en un sombrero con una piedra común en ella y tradujo el Libro de Mormón, cuando las placas se cubrieron bien para que nadie, incluyendo a José pudo verlos o que las placas estaban escondidas en el bosque cuando los tradujo. Pero eso no significa que sea adecuado para engañar truthseekers inocentes. [17]

La Iglesia enseña que el Libro de Mormón fue traducido por el "don y el poder de Dios" con el "Urim y Tumim"

La Iglesia enseña que el Libro de Mormón fue traducido por el "don y el poder de Dios" con el "Urim y Tumim". El término "Urim y Tumim" se aplicó a ambos los intérpretes nefitas que fueron recuperados con las placas, y propia piedra vidente de José Smith. Ambos instrumentos se utilizaron en el proceso de traducción.

La Iglesia afirma que: "Esos dos instrumentos (los intérpretes y la piedra vidente) eran, aparentemente, intercambiables, y funcionaban prácticamente de la misma manera, así que, con el tiempo, José Smith y sus compañeros utilizaron con frecuencia el término “Urim y Tumim” para referirse tanto a la piedra vidente como a los intérpretes. [18]

Google translated; no human check yet.

Notas

  1. "Emma Smith Bidamon a Emma Pilgrim, 27 marzo 1870," Primeros Documentos Mormones, 1:532.
  2. Brigham H. Roberts, Comprehensive History of the Church (Provo, Utah: Brigham Young University Press, 1965), 1:128–129. GospeLink "[Martin Harris] dijo que el Profeta poseía una piedra vidente, con la cual fue habilitado para traducir, así como con el Urim y Tumim, y por conveniencia se utilizaba a veces la piedra vidente."
  3. Russell M. Nelson, "A Treasured Testament," Ensign (July 1993), 61. off-site (Inglés)
  4. Stephen D. Ricks, La Traducción y Publicación del Libro de Mormón" Papeles Destacados, Maxwell Institute, Provo UT. off-site (Inglés)
  5. The Historical Record. Devoted Exclusively to Historical, Biographical, Chronological and Statistical Matters (LDS Church Archives), 632.
  6. David Whitmer, An Address to All Believers in Christ (Richmond, Mo.: n.p., 1887), 12; cited in Russell M. Nelson, "A Treasured Testament," Ensign (July 1993), 61.
  7. "Book of Mormon Translation," Temas del Evangelio en LDS.org (2013).
  8. "La traducción del Libro de Mormón," Temas del Evangelio en LDS.org
  9. “Martin Harris Interview with Joel Tiffany, 1859,” in Early Mormon Documents, 2:305.
  10. Roger Nicholson, "The Spectacles, the Stone, the Hat, and the Book: A Twenty-first Century Believer’s View of the Book of Mormon Translation," Interpreter: A Journal of Mormon Scripture 5 (2013): 121-190
  11. "Book of Mormon Translation," Temas del Evangelio en LDS.org (2013).
  12. Gerrit Dirkmaat (Departamento de historia de la iglesia), "Great and Marvelous Are the Revelations of God," Ensign, enero 2013. (énfasis añadido) off-site (Inglés)
  13. W.W. Phelps, "The Book of Mormon," The Evening and The Morning Star 1:58 .
  14. Stephen D. Ricks, The Translation and Publication of the Book of Mormon, Featured Papers, Maxwell Institute, Provo UT. off-site (Inglés)
  15. "Book of Mormon Translation," Gospel Topics on LDS.org (2013).
  16. "La traducción del Libro de Mormón," Temas del Evangelio en LDS.org
  17. "Translation of the Book of Mormon," MormonThink.com
  18. "La traducción del Libro de Mormón," Temas del Evangelio en LDS.org