Diferencia entre revisiones de «José Smith/Piedras videntes»

(: m)
 
(No se muestran 30 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{Artículos FairMormon copyright}}
+
{{FairMormon}}
{{título del recurso|¿Cuál es la relación entre la piedra vidente de José y el Urim y Tumim?}}
+
<onlyinclude>
 +
{{H1
 +
|L=José Smith/Piedras videntes
 +
|H=La relación entre la piedra vidente de José y el Urim y Tumim
 +
|S=Joseph Smith used the Nephite Interpreters as well as his own seer stone (both of which were later referred to as "Urim and Thummim") to translate the Book of Mormon.
 +
|L1=El uso de José Smith de piedras videntes como un joven
 +
|L2=El "Urim y Tumim" utilizada por José para traducir las planchas de oro
 +
|L3=Joseph Smith usó la misma piedra de "piedra en el sombrero" para traducir que él utilizó para "la excavación del dinero"
 +
|L4=Declaraciones sobre los instrumentos utilizados por José Smith para traducir o recibir revelación
 +
}}
 
{{translate}}
 
{{translate}}
== ==
+
</onlyinclude>
{{designación pregunta}}
+
{{:El Libro de Mormón/Traducción/Piedra vidente}}
 
+
{{:El Libro de Mormón/Traducción/Urim y Tumim}}
* ¿Qué papel jugó piedra vidente de José durante la traducción del Libro de Mormón?
+
{{:José Smith/Piedras videntess/"Roca en el sombrero" utilizado para la traducción del Libro de Mormón}}
* ¿Cuál es la relación entre la piedra del vidente y el "Urim y Tumim"?
+
{{:José Smith/Piedras videntes/Declaraciones}}
* ¿Cambió José colocar su piedra vidente en su sombrero mientras estaba traduciendo el Libro de Mormón?
 
  
== ==
 
 
{{ChurchResponseBar
 
{{ChurchResponseBar
 
|enlace=http://www.lds.org/topics/book-of-mormon-translation?lang=eng
 
|enlace=http://www.lds.org/topics/book-of-mormon-translation?lang=eng
Línea 18: Línea 25:
 
}}
 
}}
  
== ==
 
 
{{ChurchResponseBar
 
{{ChurchResponseBar
 
|sumario=Joseph Smith invitó a Orson Pratt y John Whitmer arriba a la cámara donde José había completado antes de la traducción del Libro de Mormon.8 En este espacio más privado, José preguntó Pratt si estaría dispuesto a escribir la revelación abajo mientras hablaba ella. "Siendo entonces joven y tímido y sintiendo su indignidad," Pratt preguntó si John Whitmer podría actuar como escriba en su lugar. José Smith estuvo de acuerdo, y "produce una pequeña piedra llamada piedra del vidente, y ponerla en un sombrero de pronto comenzó a hablar.
 
|sumario=Joseph Smith invitó a Orson Pratt y John Whitmer arriba a la cámara donde José había completado antes de la traducción del Libro de Mormon.8 En este espacio más privado, José preguntó Pratt si estaría dispuesto a escribir la revelación abajo mientras hablaba ella. "Siendo entonces joven y tímido y sintiendo su indignidad," Pratt preguntó si John Whitmer podría actuar como escriba en su lugar. José Smith estuvo de acuerdo, y "produce una pequeña piedra llamada piedra del vidente, y ponerla en un sombrero de pronto comenzó a hablar.
Línea 28: Línea 34:
 
}}
 
}}
  
== ==
+
{{Perspectivas
{{designación conclusión}}
+
|autor=Roger Nicholson
 
+
|enlaceautor=http://www.mormoninterpreter.com/author/rogern/
* Joseph utiliza tanto los intérpretes nefitas y su piedra vidente durante el proceso de traducción. El uso de la piedra del vidente es mencionado en un número de publicaciones de la Iglesia, tales como el'''' Ensign.
+
|título=Los anteojos, la piedra, el sombrero y el libro: la imagen que tiene un creyente del siglo XXI sobre la traducción del Libro de Mormón
* Tanto los intérpretes nefitas y la piedra vidente fueron referidos como los varios años "Urim y Tumim"'' después de'' la traducción del Libro de Mormón se terminó, pero no durante el período de la traducción.
+
|enlace=https://www.fairmormon.org/archive/publications/los-anteojos-la-piedra-el-sombrero-y-el-libro-la-imagen-que-tiene-un-creyente-del-siglo-xxi-sobre-la-traduccion-del-libro-de-mormon
* Joseph puso su piedra vidente en el sombrero con el fin de bloquear la luz. Joseph utiliza este método, mientras estaba traduciendo el Libro de Mormón.
+
|publicación=Publicado originalmente en Inglés en Intérprete: Un Diario de Mormón Escrituras. Traducido por Antonio A. Caballero.
 +
|volumen=5
 +
|comienzo=121
 +
|final=190
 +
|fecha=7 Junio 2013
 +
|sumario=Es perfectamente lógico [pensar] que aquellos que estaban directamente involucrados u observaron la traducción, pudieran tener la información más precisa. Entonces, ¿qué dijeron aquellos testigos que parece haber sido contradictorio?, ¿hubo otros testigos que puedan arrojar luz a estos acontecimientos?, ¿qué tenían que decir las fuentes externas sobre el proceso de traducción? Como resume el investigador Santo de los Últimos Días Brant Gardner: “¿Qué relatos deberíamos creer?, ¿qué relatos sobre la traducción podríamos o deberíamos contar?, ¿qué relatos son los verdaderos? Para esta última pregunta sugeriría que todos son verdaderos, es decir, son verdaderos para las personas que los cuentan
 +
}}
  
== ==
 
 
{{PerspectivesBar
 
{{PerspectivesBar
 
|enlace=http://www.fairmormon.org/perspectives/fair-conferences/2009-fair-conference/2009-joseph-the-seer-or-why-did-he-translate-with-a-rock-in-his-hat
 
|enlace=http://www.fairmormon.org/perspectives/fair-conferences/2009-fair-conference/2009-joseph-the-seer-or-why-did-he-translate-with-a-rock-in-his-hat
Línea 52: Línea 63:
 
}}
 
}}
  
== ==
+
{{H2
{{Perspectivas
+
|L=José Smith/Piedras videntes
|autor=Roger Nicholson
+
|H=José Smith y piedra videntes
|enlaceautor=http://www.mormoninterpreter.com/author/rogern/
+
|S=José Smith utilizó los Intérpretes nefitas así como su piedra vidente (ambos de los cuales fueron más tarde se refirió a como "Urim y Tumim") para traducir el Libro de Mormón.
|título=Los anteojos, la piedra, el sombrero y el libro: la imagen que tiene un creyente del siglo XXI sobre la traducción del Libro de Mormón
 
|enlace=http://www.fairmormon.org/perspectives/publications/los-anteojos-la-piedra-el-sombrero-y-el-libro-la-imagen-que-tiene-un-creyente-del-siglo-xxi-sobre-la-traduccion-del-libro-de-mormon
 
|publicación=Publicado originalmente en Inglés en Intérprete: Un Diario de Mormón Escrituras. Traducido por Antonio A. Caballero.
 
|volumen=5
 
|comienzo=121
 
|final=190
 
|fecha=7 Junio 2013
 
|sumario=Es perfectamente lógico [pensar] que aquellos que estaban directamente involucrados u observaron la traducción, pudieran tener la información más precisa. Entonces, ¿qué dijeron aquellos testigos que parece haber sido contradictorio?, ¿hubo otros testigos que puedan arrojar luz a estos acontecimientos?, ¿qué tenían que decir las fuentes externas sobre el proceso de traducción? Como resume el investigador Santo de los Últimos Días Brant Gardner: “¿Qué relatos deberíamos creer?, ¿qué relatos sobre la traducción podríamos o deberíamos contar?, ¿qué relatos son los verdaderos? Para esta última pregunta sugeriría que todos son verdaderos, es decir, son verdaderos para las personas que los cuentan
 
}}
 
 
 
== ==
 
{{designación temas}}
 
<onlyinclude>
 
{{Sumario
 
|enlace=José Smith/Piedras videntes
 
|sujeto=José Smith y piedra videntes
 
|sumario=José Smith utilizó los Intérpretes nefitas así como su piedra vidente (ambos de los cuales fueron más tarde se refirió a como "Urim y Tumim") para traducir el Libro de Mormón.
 
 
}}
 
}}
{{sumario2
+
{{sumario
 
|enlace=El Libro de Mormón/Traducción/Urim y Tumim
 
|enlace=El Libro de Mormón/Traducción/Urim y Tumim
 
|sujeto=Relación entre los intérpretes nefitas, piedras videntes y el "Urim y Tumim"
 
|sujeto=Relación entre los intérpretes nefitas, piedras videntes y el "Urim y Tumim"
|sumario=¿Qué ayudas física fueron empleados por el Profeta durante la traducción?
+
|sumario=¿Qué ayudas física fueron empleados por el Profeta durante la traducción? {{uncheck}}
 
}}
 
}}
{{sumario2
+
{{sumario
 
|enlace=José Smith/Piedras videntess/"Roca en el sombrero" utilizado para la traducción del Libro de Mormón
 
|enlace=José Smith/Piedras videntess/"Roca en el sombrero" utilizado para la traducción del Libro de Mormón
 
|sujeto="Roca en el sombrero" utilizado para la traducción del Libro de Mormón
 
|sujeto="Roca en el sombrero" utilizado para la traducción del Libro de Mormón
|sumario=José se le dio un conjunto de intérpretes nefitas junto con las planchas de oro de las que se produjo el Libro de Mormón. Además, Joseph ya poseía y utilizó varias piedras videntes. Aunque Joseph comenzó a traducir el Libro de Mormón con los intérpretes nefitas, que más tarde cambió al uso de uno de sus piedras videntes para completar la traducción. Los críticos (por lo general los que rechazan el mormonismo, pero aún cree en Dios) rechazan la idea de que Dios iba a aprobar el uso de un instrumento para la traducción que había sido previamente utilizado para el "dinero de cavar".
+
|sumario=José se le dio un conjunto de intérpretes nefitas junto con las planchas de oro de las que se produjo el Libro de Mormón. Además, Joseph ya poseía y utilizó varias piedras videntes. Aunque Joseph comenzó a traducir el Libro de Mormón con los intérpretes nefitas, que más tarde cambió al uso de uno de sus piedras videntes para completar la traducción. Los críticos (por lo general los que rechazan el mormonismo, pero aún cree en Dios) rechazan la idea de que Dios iba a aprobar el uso de un instrumento para la traducción que había sido previamente utilizado para el "dinero de cavar". {{uncheck}}
 
}}
 
}}
{{sumario3
+
{{sumario
 
|enlace=El Mormonismo y la Historia/La censura y la revisión/Cómo ocultar los hechos
 
|enlace=El Mormonismo y la Historia/La censura y la revisión/Cómo ocultar los hechos
 
|sujeto=Cómo ocultar los hechos a la vista mediante publicaciones de la Iglesia
 
|sujeto=Cómo ocultar los hechos a la vista mediante publicaciones de la Iglesia
 
|sumario=Un buen número de artículos que afirman algunos estaban ocultos por la Iglesia se publicaron en realidad en revistas de la Iglesia, como la ''New Era'', el'''' Ensign y el ''Friend''.
 
|sumario=Un buen número de artículos que afirman algunos estaban ocultos por la Iglesia se publicaron en realidad en revistas de la Iglesia, como la ''New Era'', el'''' Ensign y el ''Friend''.
 
}}
 
}}
{{sumario2
+
{{sumario
 
|enlace=José Smith/Piedras videntes/Declaraciones
 
|enlace=José Smith/Piedras videntes/Declaraciones
 
|sujeto=
 
|sujeto=
Línea 95: Línea 89:
 
|sumario=Las declaraciones relacionadas con los intérpretes nefitas, piedras videntes y Urim y Tumim.
 
|sumario=Las declaraciones relacionadas con los intérpretes nefitas, piedras videntes y Urim y Tumim.
 
}}
 
}}
{{sumario2
+
{{sumario
 
|enlace=El Libro de Mormón/Traducción/Método
 
|enlace=El Libro de Mormón/Traducción/Método
 
|sujeto=Las declaraciones relacionadas con el Libro de Mormón método de traducción
 
|sujeto=Las declaraciones relacionadas con el Libro de Mormón método de traducción
Línea 105: Línea 99:
 
|sumario=The critical website "MormonThink" also has numerous source quotes related to the translation method. We provide here the "no spin" version: All of the complete primary and secondary source quotes while removing all of the anti-Mormon commentary.
 
|sumario=The critical website "MormonThink" also has numerous source quotes related to the translation method. We provide here the "no spin" version: All of the complete primary and secondary source quotes while removing all of the anti-Mormon commentary.
 
}} -->
 
}} -->
</onlyinclude>
 
  
== ==
 
{{designación conclusión}}
 
  
{{epígrafe|In the stone box containing the gold plates, Joseph found what Book of Mormon prophets referred to as “interpreters,” or a “stone, . . . . He described the instrument as “spectacles” and referred to it using an Old Testament term, Urim and Thummim. . . . He also sometimes applied the term to other stones he possessed, called “seer stones” because they aided him in receiving revelations as a seer. The Prophet received some early revelations through the use of these seer stones.<br>&mdash; "Great and Marvelous Are the Revelations of God," ''Ensign'', (January 2013). {{link|url=http://www.lds.org/ensign/2013/01/great-and-marvelous-are-the-revelations-of-god?lang=eng}} }}
+
{{epígrafe|En el contenedor caja de piedra que contenía las planchas de oro, José encontró lo profetas del Libro de Mormón se refiere como "intérpretes", o una "piedra, .... He instrumento Descrito como" espectáculos "y se refirió a él mediante un Antiguo Testamento plazo, Urim y Tumim .... También a veces me han aplicado el término a otras piedras que he poseído, llamadas "piedras videntes", porque le ayudó a recibir revelaciones como vidente. el Profeta recibió revelaciones temprana a través de la utilización de estos piedras videntes.<br>&mdash; "Great and Marvelous Are the Revelations of God," ''Ensign'', (January 2013). {{link|url=http://www.lds.org/ensign/2013/01/great-and-marvelous-are-the-revelations-of-god?lang=eng}} }}
 
{{parabreak}}
 
{{parabreak}}
{{epígrafe|"Martin Harris related of the seer stone: 'Sentences would appear and were read by the Prophet and written by Martin'" <br>&mdash;Neal A. Maxwell, “‘By the Gift and Power of God’,” ''Ensign'', (January 1997), 36 {{link|url=http://www.lds.org/ensign/1997/01/by-the-gift-and-power-of-god}} }}
+
{{epígrafe|"Martin Harris relacionados de la piedra vidente: 'Sentences would appear and were read by the Prophet and written by Martin'" <br>&mdash;Neal A. Maxwell, “‘By the Gift and Power of God’,” ''Ensign'', (January 1997), 36 {{link|url=http://www.lds.org/ensign/1997/01/by-the-gift-and-power-of-god}} }}
 
{{parabreak}}
 
{{parabreak}}
{{epígrafe|"David Whitmer wrote: ' Joseph Smith would put the seer stone into a hat, and put his face in the hat, drawing it closely around his face to exclude the light; and in the darkness the spiritual light would shine.'" <br>&mdash;Russell M. Nelson, “A Treasured Testament,” ''Ensign'', (July 1993), 61. {{link|url=http://www.lds.org/ensign/1993/07/a-treasured-testament}} }}
+
{{epígrafe|"David Whitmer escribió: ' Joseph Smith pondría a la piedra vidente en un sombrero, y puso su cara en el sombrero, dibujo de cerca alrededor de su cara para excluir la luz; y en la oscuridad de la luz espiritual brillaría.'" <br>&mdash;Russell M. Nelson, “A Treasured Testament,” ''Ensign'', (July 1993), 61. {{link|url=http://www.lds.org/ensign/1993/07/a-treasured-testament}} }}
 
{{parabreak}}
 
{{parabreak}}
{{epígrafe|"There he gave his most detailed view of 'the manner in which the Book of Mormon was translated': “Joseph Smith would put the seer stone into a hat and put his face in the hat, drawing it closely around his face to exclude the light." <br>&mdash;{{Ensign1|author=Richard Lloyd Anderson|article=‘By the Gift and Power of God’|date=Sep 1977|start=79, emphasis added}} {{link|url=http://www.lds.org/ensign/1977/09/by-the-gift-and-power-of-god}} }}
+
{{epígrafe|"Allí dio su punto de vista más detallada de 'la forma en que el Libro de Mormón fue traducido': "José Smith pondría a la piedra vidente en un sombrero y poner su cara en el sombrero, dibujo de cerca alrededor de su cara para excluir la luz." <br>&mdash;{{Ensign1|author=Richard Lloyd Anderson|article=‘By the Gift and Power of God’|date=Sep 1977|start=79, emphasis added}} {{link|url=http://www.lds.org/ensign/1977/09/by-the-gift-and-power-of-god}} }}
 
{{parabreak}}
 
{{parabreak}}
{{epígrafe|To help him with the translation, Joseph found with the gold plates “a curious instrument which the ancients called Urim and Thummim, which consisted of two transparent stones set in a rim of a bow fastened to a breastplate.” Joseph also used an egg-shaped, brown rock for translating called a seer stone.<br>&mdash; “A Peaceful Heart,” ''Friend'', (September 1974), 7 {{Link|url=http://www.lds.org/friend/1974/09/a-peaceful-heart}}}}
+
{{epígrafe|Para ayudarle con la traducción, José se encontró con las planchas de oro ", un curioso instrumento que. Los antiguos llamaban Urim y Tumim, que consistía en dos piedras transparentes engastadas en un borde de un lazo atado a un pectoral" José también utilizan un huevo-forma de roca, marrón para traducir llamada piedra vidente.<br>&mdash; “A Peaceful Heart,” ''Friend'', (September 1974), 7 {{Link|url=http://www.lds.org/friend/1974/09/a-peaceful-heart}}}}
  
===Joseph as the village seer===
+
===José como el vidente del pueblo===
Brant Gardner clarifies the role that Joseph and his stone played within the community of Palmyra,
+
Brant Gardner aclara el papel que José y su piedra jugaron dentro de la comunidad de Palmira,
 
<blockquote>
 
<blockquote>
Young Joseph Smith was a member of a specialized sub-community with ties to these very old and very respected practices, though by the early 1800s they were respected only by a marginalized segment of society. He exhibited a talent parallel to others in similar communities. Even in Palmyra he was not unique. In D. Michael Quinn's words: "Until the Book of Mormon thrust young Smith into prominence, Palmyra's most notable seer was Sally Chase, who used a greenish-colored stone. William Stafford also had a seer stone, and Joshua Stafford had a 'peepstone which looked like white marble and had a hole through the center.'" [9] Richard Bushman adds Chauncy Hart, and an unnamed man in Susquehanna County, both of whom had stones with which they found lost objects. [10] {{ref|gardner1}}
+
El joven José Smith era un miembro de una sub-comunidad especializada con vínculos con estas prácticas muy antiguas y muy respetables, aunque a principios de los años 1800 eran respetados solo por un segmento marginado de la sociedad. Expuso un paralelismo talento a otros en comunidades similares. Incluso en Palmyra él no era única. En palabras de D. Michael Quinn: "Hasta que el Libro de Mormón de empuje joven Smith en la prominencia, más notable vidente de Palmyra fue a Sally Chase, quien utilizó una piedra de color verdoso William Stafford también tenía una piedra vidente y Joshua Stafford tuvo un 'peepstone. que parecía de mármol blanco y tenía un agujero en el centro. '"[9] Richard Bushman añade Chauncy Hart, y un hombre no identificado en el condado de Susquehanna, ambos con piedras con las que se encuentran los objetos perdidos. [10] {{ref|gardner1}}
 
</blockquote>
 
</blockquote>
  
During his tenure as a "village seer," Joseph acquired several seer stones. Joseph first used a neighbor's seer stone (probably that belonging to Palmyra seer Sally Chase, on the balance of historical evidence, though there are other possibilities) to discover the location of a brown, baby's foot-shaped stone. The vision of this stone likely occurred in about 1819&ndash;1820, and he obtained his first seer stone in about 1821&ndash;1822.{{ref|mcgee1}}
+
Durante su mandato como un "vidente del pueblo," José adquirió varias piedras videntes. José usó primera piedra de un vecino que ve (probablemente que la pertenencia a Palmyra vidente de Sally Chase, en el balance de la evidencia histórica, aunque hay otras posibilidades) para descubrir la ubicación de un marrón, piedra en forma de pie del bebé. La visión de esta piedra probablemente ocurrió en aproximadamente 1819&ndash;1820, y obtuvo su primera piedra vidente en aproximadamente 1821&ndash;1822.{{ref|mcgee1}}
  
Joseph then used this first stone to find a second stone (a white one). The second seer stone was reportedly found on the property of William Chase in 1822 as Chase described it:
+
José entonces utilizó esta primera piedra para encontrar una segunda piedra (una blanca). Según informes, la segunda piedra vidente fue encontrado en la propiedad de William Chase de 1822 cuando Chase lo describió así:
  
 
<blockquote>
 
<blockquote>
In the year 1822, I was engaged in digging a well. I employed Alvin and Joseph Smith to assist me.... After digging about twenty feet below the surface of the earth, we discovered a singularly appearing stone, which excited my curiosity. I brought it to the top of the well, and as we were examining it, Joseph put it into his hat, and then his face into the top of his hat.... The next morning he came to me, and wished to obtain the stone, alleging that he could see in it; but I told him I did not wish to part with it on account of its being a curiosity, but I would lend it.{{ref|chase1}}
+
En el año 1822, yo estaba comprometido en la excavación de un pozo. Empleé Alvin y José Smith para que me ayude .... Después de cavar unos seis metros por debajo de la superficie de la tierra, descubrimos una piedra que aparece singularmente, lo que excitó mi curiosidad. Me lo trajeron a la parte superior del pozo, y como estábamos examinándola, Joseph puse en su sombrero, y luego su cara en la parte superior de su sombrero .... A la mañana siguiente vino a mí, y deseaba obtener la piedra, alegando que podía ver en ella; pero yo le dije que no quise desprenderme de él a causa de su ser una curiosidad, pero me lo prestan.{{ref|chase1}}
 
</blockquote>
 
</blockquote>
  
Gardner continues,
+
Gardner sigue,
 
<blockquote>
 
<blockquote>
Joseph Smith, long before golden plates complicated his position as a local seer, appears to have functioned just as Sally Chase did. Quinn reports that: "E. W. Vanderhoof [writing in 1905] remembered that his Dutch grandfather once paid Smith seventy-five cents to look into his 'whitish, glossy, and opaque' stone to locate a stolen mare. The grandfather soon 'recovered his beast, which Joe said was somewhere on the lake shore and [was] about to be run over to Canada.' Vanderhoof groused that 'anybody could have told him that, as it was invariably the way a horse thief would take to dispose of a stolen animal in those days.'"13 While Vanderhoof reported a positive result of the consultation, it is interesting that his statement includes a qualifier that has the same intent as those added by the Saunders' brothers. By the end of the century, one wouldn't want to actually credit a village seer when describing their activities. Nevertheless, it isn't the effectiveness that is important—it is the nature of the consultation. Sally Chase's clients consulted her to find things which were lost, and Joseph Smith had at least one client who did the same. {{ref|gardner2}}
+
José Smith, mucho antes de que las placas de oro complican su posición como un vidente local parece haber funcionado como lo hizo a Sally Chase. Quinn informa que : " EW Vanderhoof [ escrito en 1905 ] recordó que su abuelo holandés ha pagado Smith setenta y cinco centavos a mirarlo a la piedra ' blanquecina , brillante y opaco " para localizar una yegua robada El abuelo pronto ' recuperó su bestia . , que Joe dijo fue en algún lugar de la orilla del lago y [ fue] a punto de ser atropellado a Canadá. " Vanderhoof se quejó de que " a nadie le podría haber dicho que , como lo fue siempre la forma en que un ladrón de caballos llevaría a disponer de un animal robado en aquellos días ." 13 Mientras Vanderhoof informó un resultado positivo de la consulta, es interesante que su declaración incluye un calificativo que tiene el mismo propósito que los añadidos por los hermanos del Saunders . A finales de siglo, uno no quiere dar crédito realmente un vidente aldea al describir sus actividades. Sin embargo, no es la eficacia que es importante - que es la naturaleza de la consulta . Clientes de Sally perseguirla consultado para encontrar las cosas que se perdieron , y José Smith tuvo al menos un cliente que hizo lo mismo . {{ref|gardner2}}
 
</blockquote>
 
</blockquote>
  
Martin Harris recounted that Joseph could find lost objects with the second, white stone:
+
Martin Harris relató que José pudo encontrar objetos perdidos con el segundo, de piedra blanca:
 
 
:: I was at the house of his father in Manchester, two miles south of Palmyra village, and was picking my teeth with a pin while sitting on the bars. The pin caught in my teeth and dropped from my fingers into shavings and straw. I jumped from the bars and looked for it. Joseph and Northrop Sweet also did the same. We could not find it. I then took Joseph on surprise, and said to him--I said, "Take your stone." I had never seen it, and did not know that he had it with him. He had it in his pocket. He took it and placed it in his hat--the old white hat--and placed his face in his hat. I watched him closely to see that he did not look to one side; he reached out his hand beyond me on the right, and moved a little stick and there I saw the pin, which he picked up and gave to me. I know he did not look out of the hat until after he had picked up the pin.{{ref|pin}}
 
  
===How many seer stones were there?===
+
::Yo estaba en la casa de su padre en Manchester, a dos millas al sur de la aldea de Palmira, y estaba recogiendo mis dientes con un alfiler mientras estaba sentado en las barras. El pasador atrapado en los dientes y bajó de mis dedos en virutas y paja. Salté de los bares y miré por ella. José y Northrop dulce también hicieron lo mismo. No pudimos encontrar. Entonces tomé José en sorpresa, y le dije: - Yo dije: "Toma tu piedra." Yo nunca había visto, y no sabía que lo tenía con él. Lo tenía en el bolsillo. Él lo tomó y lo puso en el sombrero - el viejo sombrero blanco - y puso su cara en su sombrero. Yo lo observaba de cerca para ver que no se veía a un lado; alargó la mano más allá de mí a la derecha, y se acercó un poco palo y allí vi el pasador, que él recogió y me la dio. Yo sé que él no se veía de la chistera hasta después de haber recogido el pin.{{ref|pin}}
  
Joseph first used a neighbor's seer stone (probably Sally Chase, on the balance of historical evidence, though there are other possibilities) to discover the location of a brown, baby's foot-shaped stone.  The vision of this stone likely occurred in about 1819&ndash;1820, and he obtained his first seer stone in about 1821&ndash;1822.{{ref|mcgee1}}
+
===¿Cuántas piedras videntes estaban allí?===
  
Joseph then used this first stone to find a second stone (a white one). The color and sequence of obtaining these stones has often been confused,{{ref|confused1}} and readers interested in an in-depth treatment are referred to the endnotes.{{ref|mcgee2}}
+
Joseph utilizó por primera piedra vidente de un vecino (probablemente a Sally Chase, en el balance de la evidencia histórica, aunque hay otras posibilidades) para descubrir la ubicación de una piedra marrón en forma de pie del bebé. La visión de esta piedra probablemente ocurrió en aproximadamente 1819-1820, y obtuvo su primera piedra vidente en aproximadamente 1821&ndash;1822.{{ref|mcgee1}}
  
Joseph would later discover at least two more seers stones in Nauvoo, on the banks of the Mississippi. These stones seem to have been collected more for their appearance, and there is little evidence of Joseph using them at that late date in his prophetic career.{{ref|mcgee3}}
+
José entonces utilizó esta primera piedra para encontrar una segunda piedra (una blanca). El color y la secuencia de la obtención de estas piedras a menudo se ha confundido, {{ref | confused1}} y lectores interesados ​​en un tratamiento en profundidad se refirió a las notas finales.{{ref|mcgee2}}
  
===How did Joseph obtain his second seer stone?===
+
Joseph más tarde descubrir al menos dos videntes piedras en Nauvoo, a orillas del Mississippi. Estas piedras parecen haber sido recogidos más por su apariencia, y hay poca evidencia de Joseph usarlos en esa fecha al final de su carrera profética.{{ref|mcgee3}}
  
The seer stone was reportedly found on the property of William Chase in 1822 as Chase described it:
+
===¿Cómo Joseph obtener su segunda piedra vidente?===
  
:In the year 1822, I was engaged in digging a well. I employed Alvin and Joseph Smith to assist me.... After digging about twenty feet below the surface of the earth, we discovered a singularly appearing stone, which excited my curiosity. I brought it to the top of the well, and as we were examining it, Joseph put it into his hat, and then his face into the top of his hat.... The next morning he came to me, and wished to obtain the stone, alleging that he could see in it; but I told him I did not wish to part with it on account of its being a curiosity, but I would lend it.{{ref|chase1}}
+
Según informes, la piedra del vidente fue encontrado en la propiedad de William Chase de 1822 cuando Chase lo describió así:
  
Martin Harris and Wilford Woodruff were to later confirm this account after Joseph's death.{{ref|chaseconfirm}}
+
:En el año 1822, yo estaba comprometido en la excavación de un pozo. Empleé Alvin y José Smith para que me ayude .... Después de cavar unos seis metros por debajo de la superficie de la tierra, descubrimos una piedra que aparece singularmente, lo que excitó mi curiosidad. Me lo trajeron a la parte superior del pozo, y como estábamos examinándola, Joseph puse en su sombrero, y luego su cara en la parte superior de su sombrero .... A la mañana siguiente vino a mí, y deseaba obtener la piedra, alegando que podía ver en ella; pero yo le dije que no quise desprenderme de él a causa de su ser una curiosidad, pero me lo prestan.{{ref|chase1}}
  
===What did the stones look like?===
+
Martin Harris y Wilford Woodruff eran para confirmar más tarde esta cuenta después de la muerte de José.{{ref|chaseconfirm}}
One witness reported (of the first, brown stone), from 1826:
 
  
:It was about the size of a small hen's egg, in the shape of a high-instepped shoe. It was composed of layers of different colors passing diagonally through it. It was very hard and smooth, perhaps by being carried in the pocket.{{ref|stonesize}}
+
===¿Cuál fue el aspecto de las piedras videntes?===
 +
Un testigo informó (de la primera piedra, marrón), a partir de 1826:
  
The second stone:
+
:Era aproximadamente del tamaño de un pequeño huevo de gallina, en la forma de un zapato de alta instepped. Se compone de capas de diferentes colores que pasan en diagonal a través de él. Fue muy duro y suave, tal vez al ser llevado en el bolsillo.{{ref|stonesize}}
  
: [the] Seer Stone was the shape of an egg though not quite so large, of a gray cast something like granite but with white stripes running around it.  It was transparent but had no holes, neither on the end or in the sides.{{ref|secondstoneappear}}
+
La segunda piedra:
  
===For what purpose(s) did Joseph use the stones prior to the restoration?===
+
:[la] piedra vidente era la forma de un huevo, aunque no era tan grande, de un fundido gris algo como granito, pero con rayas blancas corriendo alrededor. Se era transparente pero no tenía agujeros, ni en el extremo o en los lados.{{ref|secondstoneappear}}
  
As noted above, Joseph used the first stone to find the second.
+
===¿Con qué propósito (s) utilizó José de las piedras antes de la restauración?===
  
Martin Harris recounted that Joseph could find lost objects with the second, white stone:
+
Como se señaló anteriormente, José usó la primera piedra para encontrar el segundo.
  
:: I was at the house of his father in Manchester, two miles south of Palmyra village, and was picking my teeth with a pin while sitting on the bars. The pin caught in my teeth and dropped from my fingers into shavings and straw. I jumped from the bars and looked for it. Joseph and Northrop Sweet also did the same. We could not find it. I then took Joseph on surprise, and said to him--I said, "Take your stone." I had never seen it, and did not know that he had it with him. He had it in his pocket. He took it and placed it in his hat--the old white hat--and placed his face in his hat. I watched him closely to see that he did not look to one side; he reached out his hand beyond me on the right, and moved a little stick and there I saw the pin, which he picked up and gave to me. I know he did not look out of the hat until after he had picked up the pin.{{ref|pin}}
+
Martin Harris relató que José pudo encontrar objetos perdidos con el segundo, de piedra blanca:
  
Joseph's mother also indicated that Joseph was sought out by some, including Josiah Stoal, to use the stone to find hidden valuables. He
+
:: Yo estaba en la casa de su padre en Manchester, a dos millas al sur de la aldea de Palmira, y estaba recogiendo mis dientes con un alfiler mientras estaba sentado en las barras. El pasador atrapado en los dientes y bajó de mis dedos en virutas y paja. Salté de los bares y miré por ella. José y Northrop dulce también hicieron lo mismo. No pudimos encontrar. Entonces tomé José en sorpresa, y le dije: - Yo dije: "Toma tu piedra." Yo nunca había visto, y no sabía que lo tenía con él. Lo tenía en el bolsillo. Él lo tomó y lo puso en el sombrero - el viejo sombrero blanco - y puso su cara en su sombrero. Yo lo observaba de cerca para ver que no se veía a un lado; alargó la mano más allá de mí a la derecha, y se acercó un poco palo y allí vi el pasador, que él recogió y me la dio. Yo sé que él no se veía de la chistera hasta después de haber recogido el pin.{{ref|pin}}
  
:came for Joseph on account of having heard that he possessed certain keys by which he could discern things invisible to the natural eye.{{ref|lucymack1}}
+
La madre de José también indicó que José fue buscado por algunos, incluyendo Josías Stoal, para usar la piedra para encontrar objetos de valor ocultos. él
  
Joseph referred to this incident in {{scripture||JS-H|1|55-56}}.
+
: llegó a Joseph a causa de haber oído que poseía ciertas claves por la cual podía discernir las cosas invisibles para el ojo natural.{{ref|lucymack1}}
  
Stoal eventually joined the Church; some of his family, however, charged Joseph in court for events related to this treasure seeking.  Stoal testified in Joseph's defense.
+
Joseph se refirió a este incidente en {{s||JS-H|1|55-56}}.
  
Joseph Knight also said that, at the command of the angel Moroni, Joseph looked into his seer stone to learn who he should marry. He "looked in his glass and found it was Emma Hale."{{ref|marryemma1}}
+
Stoal eventualmente se unió a la Iglesia; algunos de su familia, sin embargo, acusados ​​José en la corte por los eventos relacionados con esta búsqueda del tesoro. Stoal testificó en defensa de José.  
  
{{Detail|Joseph Smith/Legal trials/1826 glasslooking trial|l1=Joseph's 1826 glasslooking trial}}
+
Joseph Knight también dijo que, en el orden del ángel Moroni, José miró a la piedra vidente para saber quién debe casarse. Él "miró a su vaso y se encontró que era Emma Hale."{{ref|marryemma1}}
  
===How were the stone(s) involved in the translation of the Book of Mormon?===
+
===¿Cómo fueron la piedra (s) involucrado en la traducción del Libro de Mormón?===
  
There is considerable evidence that the location of the plates and Nephite interpreters (Urim and Thummim) were revealed to Joseph via his second, white seer stone. In 1859, Martin Harris recalled that "Joseph had a stone which was dug from the well of Mason Chase...It was by means of this stone he first discovered the plates."{{ref|stoneplates1}}
+
Existe considerable evidencia de que la localización de las placas e intérpretes nefitas (Urim y Tumim) se reveló a José a través de su segundo, piedra vidente blanco. En 1859, Martin Harris recordó que "José tenía una piedra que fue sacada del pozo de Mason de Chase ... Fue a través de esta piedra se descubrió por primera vez las placas."{{ref|stoneplates1}}
  
Some critics have sought to create a contradiction here, since Joseph's history reported that Moroni revealed the plates to him ({{s||JS-H|1|34-35,42}}). This is an example of a false dichotomy: Moroni could easily have told Joseph about the plates and interpreters. The vision to Joseph may well have then come through the seer stone, as some of the sections of the Doctrine and Covenants (e.g., Section X) would later be revealed. One account matches this theory well:
+
Algunos críticos han tratado de crear una contradicción, ya que la historia de José, informó que Moroni reveló las placas a él ({{s | | JS-H | 1 | 34-35,42}}). Este es un ejemplo de una falsa dicotomía: Moroni fácilmente pudo haber dicho a José acerca de las placas e intérpretes. La visión de José, así puede tener entonces ven a través de la piedra del vidente, ya que algunas de las secciones de Doctrina y Convenios (por ejemplo, la sección X) que más tarde se reveló. Una cuenta coincide con esta teoría, así:  
  
:I had a conversation with [Joseph], and asked him where he found them [the plates] and how he come to know where they were. he said he had a revelation from God that told him they were hid in a certain hill and he looked in his [seer] stone and saw them in the place of deposit."{{ref|henryharris1}}
+
: Tuve una conversación con [José], y le pregunté donde las encontró [las planchas] y cómo se llega a saber dónde estaban. me dijo que tenía una revelación de Dios que le decía que se escondieron en una determinada colina y miró en su piedra [adivino] y ellos vieron en el lugar de depósito ".{{ref|henryharris1}}
 
   
 
   
Joseph Knight recalled that Joseph was more excited about the Nephite interpreters than the gold plates:
+
José Caballero recordó que José estaba más entusiasmado con los intérpretes nefitas que las planchas de oro:  
  
:After breakfast Joseph called me into the other room, set his foot on the bed, and leaned his head on his hand and said, "Well I am disappointed."
+
: Después del desayuno, José me llamó a la otra habitación, puso el pie sobre la cama, y apoyó la cabeza en su mano y dijo, "Bueno, yo estoy decepcionado."  
:"Well, I said, "I am sorry."
+
: "Bueno, yo dije:" Lo siento ".  
:"Well, he said, "I am greatly disappointed. It is ten times better than I expected."
+
: "Bueno, él dijo:" Estoy muy decepcionado. Es diez veces mejor de lo que esperaba. "
:Then he went on to tell the length and width and thickness of the plates and, said he, they appear to be gold. But, he seemed to think more of the glasses or the Urim and Thummim than he did of the plate for, said he, "I can see anything. They are marvelous."{{ref|knight1}}
+
: Luego continuó diciendo a lo largo y ancho y el espesor de las placas y, según él, que parece ser de oro. Pero, él parecía pensar más de las gafas o el Urim y Tumim que él hizo de la placa para, dijo, "no puedo ver nada. Son maravillosos."{{ref|knight1}}
  
Martin Harris later described the Nephite interpreters as
+
Martin Harris describió más tarde los intérpretes nefitas como
  
:about two inches in diameter, perfectly round, and about five-eighths of an inch thick at the centre.... They were joined by a round bar of diver, about three-eights of an inch in diameter, and about four inches long, which with the two stones, would make eight inches.{{ref|harris1}}
+
: cerca de dos pulgadas de diámetro, perfectamente redondo, y alrededor de cinco octavos de pulgada de espesor en el centro .... A ellos se unieron por una barra redonda de buzo, alrededor de tres octavos de pulgada de diámetro, y cerca de cuatro pulgadas de largo, que con las dos piedras, haría ocho pulgadas.{{ref|harris1}}
  
Despite having the Nephite interpreters, Joseph Smith often used the seer stone to translate. This led to an episode in which Martin tested the veracity of Joseph's claim to use the second, white stone to translate:{{ref|harriswhite1}}
+
A pesar de tener los intérpretes nefitas, Joseph Smith a menudo se utiliza la piedra vidente para traducir. Esto dio lugar a un episodio en el que Martin probó la veracidad de la afirmación de José para utilizar el segundo, de piedra blanca de traducir:{{ref|harriswhite1}}
  
:Once Martin found a rock closely resembling the seerstone Joseph sometimes used in place of the interpreters and substituted it without the Prophet’s knowledge. When the translation resumed, Joseph paused for a long time and then exclaimed, “Martin, what is the matter, all is as dark as Egypt.Martin then confessed that he wished to “stop the mouths of fools” who told him that the Prophet memorized sentences and merely repeated them.{{ref|mouthoffools}}
+
:Una vez que Martin encontró una roca que se asemeja de cerca la piedra vidente José utiliza a veces en lugar de los intérpretes y la sustituyó sin el conocimiento del Profeta. Cuando se reanudó la traducción, José se detuvo por un largo tiempo y luego exclamó: "Martin, ¿qué es la materia, todo es tan oscuro como Egipto." Martin luego confesó que deseaba "tapar la boca de los necios", quien le dijo que el Profeta memorizar frases y meramente las repetía.{{ref|mouthoffools}}
  
Joseph also seems to have sometimes removed the Nephite stones from the "silver bows" which held them like spectacles, and used them as individual seer stones. Joseph used his white seer stone sometimes "for convenience" during the translation of the 116 pages with Martin Harris; later witnesses reported him using his brown seer stone.{{ref|variousstones1}}
+
Joseph también parece tener retira a veces las piedras nefitas de los "aros de plata", que los tenían como gafas, y los utilizó como piedras videntes individuales. José usó su piedra vidente blanco a veces "por conveniencia", durante la traducción de las 116 páginas con Martin Harris; testigos posteriores lo informaron el uso de su piedra marrón vidente.{{ref|variousstones1}}
  
{{Detail|/"Rock in hat" used for Book of Mormon translation|l1=Why would Joseph use the "rock in the hat" for the Book of Mormon translation that he previously used for "money digging?"}}
+
===¿Cambió José pierde la piedra (s) que ve y / o el Urim y Tumim?===
 
 
===Did Joseph lose the seer stone(s) and/or the Urim and Thummim?===
 
  
 
Following the loss of the 116 pages, the Lord told Joseph:
 
Following the loss of the 116 pages, the Lord told Joseph:
 +
<blockquote>
 +
1  He aquí, te digo que por haber entregado en manos de un hombre inicuo esos escritos para lo cual se te dio el poder de traducirlos por medio del Urim y Tumim, ahora los has perdido.
 +
<br>
 +
2  Y al mismo tiempo perdiste tu don y se ofuscó tu mente.
 +
<br>
 +
3  No obstante, otra vez te es restaurado; procura, por tanto, ser fiel, y sigue hasta concluir el resto de la traducción como has empezado.
 +
<br>
 +
4  No corras más aprisa, ni trabajes más de lo que tus fuerzas y los medios proporcionados te permitan traducir; mas sé diligente hasta el fin. ({{s||DC|10|1-4}})
 +
</blockquote>
  
:1 NOW, behold, I say unto you, that because you delivered up those writings which you had power given unto you to translate by the means of the Urim and Thummim, into the hands of a wicked man, you have lost them.
+
Por lo tanto, "eso" (regalo de José) le fue restaurada, pero no hay ninguna indicación de que también fueron devueltos a los intérpretes nefitas (Urim y Tumim), Joseph haber también perdió "ellos". Es decir, después de arrepentirse, Joseph se recuperaría sus piedras videntes, pero al parecer no es el Urim y Tumim. Algunas fuentes de la Iglesia han visto esto como el punto en el que José recibió la piedra vidente, por primera vez, pero esto es probablemente incorrecta:  
:2 And you also lost your gift at the same time, and your mind became darkened.
 
:3 Nevertheless, it is now restored unto you again; therefore see that you are faithful and continue on unto the finishing of the remainder of the work of translation as you have begun.
 
:4 Do not run faster or labor more than you have strength and means provided to enable you to translate; but be diligent unto the end. ({{s||DC|10|1-4}})
 
  
Thus, "it" (Joseph's gift) was restored to him, but there is no indication that the Nephite interpreters (Urim and Thummim) were also returned, Joseph having also lost "them."  That is, after repenting, Joseph would recover his seer stones, but apparently not the Urim and Thummim. Some Church sources have seen this as the point at which Joseph received the seer stone for the first time, but this is likely incorrect:
+
: Como castigo por esta falta de cuidado [pérdida de las 116 páginas], el Urim y Tumim fue tomado de Smith. Pero humillándose, encontró de nuevo el favor del Señor y se presentó una, color chocolate extraña piedra de forma ovalada, como del tamaño de un huevo, pero más plana que fue prometido debe responder a la misma finalidad. Con esta piedra fue traducido todo el presente libro.{{ref|hr1}}
  
:As a chastisement for this carelessness [loss of the 116 pages], the Urim and Thummim was taken from Smith. But by humbling himself, he again found favor with the Lord and was presented a strange oval-shaped, chocolate colored stone, about the size of an egg, but more flat which it was promised should answer the same purpose. With this stone all the present book was translated.{{ref|hr1}}
+
Esta fuente es claramente algo confusa, ya que se ve a José como conseguir su piedra oscura'' después de'' las 116 páginas, cuando probablemente data de 1822 a más tardar (véase más arriba).
  
This source is clearly somewhat confused, since it sees Joseph as getting his dark stone ''after'' the 116 pages, when it likely dates to 1822 at the latest (see above).
+
David Whitmer, que sólo entró en contacto con la traducción después de la pérdida de las 116 páginas, indicó a través de un amigo que
  
David Whitmer, who only came in contact with the translation after the loss of the 116 pages, indicated through a friend that
+
:Con la sanción de David Whitmer, y por su autoridad, ahora declaro que él no dice que José Smith nunca traducido en su presencia por la ayuda del Urim y Tumim; pero por medio de uno, piedra opaca de color oscuro, llamado "vidente de piedra", que fue colocado en la copa de un sombrero, en el que José puso su rostro, a fin de excluir la luz externa. Entonces, una luz espiritual sería brillar, y el pergamino aparecería delante de José, sobre la que había una línea de caracteres de las planchas, y en virtud del mismo, la traducción en Inglés; dicho por lo menos, por lo que Joseph.{{ref|sh1}}
  
:With the sanction of David Whitmer, and by his authority, I now state that he does not say that Joseph Smith ever translated in his presence by aid of Urim and Thummim; but by means of one dark colored, opaque stone, called a 'Seer Stone,' which was placed in the crown of a hat, into which Joseph put his face, so as to exclude the external light. Then, a spiritual light would shine forth, and parchment would appear before Joseph, upon which was a line of characters from the plates, and under it, the translation in English; at least, so Joseph said.{{ref|sh1}}
+
Joseph también utilizó la piedra vidente para mantenerse y las placas de seguridad, ya que su madre escribió lo siguiente:
  
Joseph also used the seer stone to keep himself and the plates safe, as his mother recorded:
+
:Esa de la que hablé, que Joseph denomina una clave, era de hecho, nada más ni nada menos que el Urim y Tumim, y fue por esto que el ángel le mostró muchas cosas que había visto en la visión; en el cual también podría verificar, en todo momento, la proximidad del peligro, ya sea para sí mismo o el Registro y, a causa de que siempre mantuvo el Urim y Tumim acerca de su persona.{{ref|lucymack2}}
  
:That of which I spoke, which Joseph termed a key, was indeed, nothing more nor less than the Urim and Thummim, and it was by this that the angel showed him many things which he saw in vision; by which also he could ascertain, at any time, the approach of danger, either to himself or the Record, and on account of which he always kept the Urim and Thummim about his person.{{ref|lucymack2}}
+
Vemos aquí la tendencia a utilizar el término "Urim y Tumim" para referirse a la piedra de José vidente (o los intérpretes nefitas, que habría sido demasiado grande para José para llevar en su persona sin ser detectados). Esta falta de precisión en la terminología ha, en ocasiones, confundido a algunos miembros que no han entendido que uno o ambos pueden denominar de LDS primeros autores como "Urim y Tumim". Para José y sus contemporáneos, que eran todos del mismo tipo de cosas, y simplemente difieren en la fuerza de su poder y habilidad. Claramente, los dispositivos del Señor cuando dirigidos por un mensajero angelical (como los intérpretes nefitas) se sitúe por encima de una piedra vidente que se encuentra en la propia.
  
We see here the tendency to use the term "Urim and Thummim" to refer to Joseph's seer stone (or to the Nephite interpreters, which would have been too large for Joseph to carry on his person undetected).  This lack of precision in terminology has, on occasion, confused some members who have not understood that either or both may be referred to by early LDS authors as "Urim and Thummim."  To Joseph and his contemporaries, they were all the same type of thing, and merely differed in the strength of their power and ability.  Clearly, devices from the Lord when directed by an angelic messenger (such as the Nephite interpreters) would outrank a seer stone found on one's own.
+
===¿Cuál es la relación entre las piedras Urim y Tumim y el vidente?===
  
===What is the relation between Urim and Thummim and seer stones?===
+
Como se ha visto anteriormente, los miembros de la Iglesia tienden a confundir la piedra vidente con los intérpretes nefitas (nunca llamados "Urim y Tumim" por el texto del Libro de Mormón, la etiqueta es una aplicación moderna).
  
As seen above, members of the Church tended to conflate the seer stone with the Nephite interpreters (never called "Urim and Thummim" by the Book of Mormon text; the label is a modern application).
+
El Libro de Mormón hace referencia a una piedra que probablemente hace referencia a la piedra vidente de José Smith (a diferencia de los intérpretes nefitas):
  
The Book of  Mormon makes reference to a stone that likely has reference to Joseph Smith's seer stone (as distinct from the Nephite interpreters):
+
: Y dijo el Señor: Prepararé para mi siervo Gazelem una piedra que brillará en las tinieblas hasta dar luz, a fin de manifestar a los de mi pueblo que me sirven, sí, para manifestarles los hechos de sus hermanos, sí, sus obras secretas, sus obras de obscuridad, y sus maldades y abominaciones.{{s||Alma|37|23}}
  
: And the Lord said: I will prepare unto my servant Gazelem, a stone, which shall shine forth in darkness unto light, that I may discover unto my people who serve me, that I may discover unto them the works of their brethren, yea, their secret works, their works of darkness, and their wickedness and abominations.{{s||Alma|37|23}}
+
"Nombre de código", de José Smith utilizado para la publicación de algunas secciones de Doctrina y Convenios para ocultar los destinatarios de sus enemigos, era "Gazelem." Y, en su funeral, W.W. Phelps también aplicaron este nombre a Joseph.{{ref|gazalem1}}
  
Joseph Smith's "code name," used for the publication of some sections of the Doctrine and Covenants to hide the recipients from their enemies, was "Gazelem."  And, at his funeral, W.W. Phelps also applied this name to Joseph.{{ref|gazalem1}}
+
Cuenta del Alma Luego pasa a hablar de los intérpretes nefitas:
  
Alma's account then goes on to speak of the Nephite interpreters:
+
<blockquote>
 +
24  Y se prepararon estos intérpretes, hijo mío, para que se cumpliera la palabra que Dios habló, diciendo:<br>
 +
25  Sacaré de las tinieblas a la luz todos sus hechos secretos y sus abominaciones; y a menos que se arrepientan, los destruiré de sobre la superficie de la tierra; y descubriré todos sus secretos y abominaciones a toda nación que en lo futuro posea la tierra.{{s||Alma|37|24-25}}
 +
</blockquote>
  
:24 And now, my son, these interpreters were prepared that the word of God might be fulfilled, which he spake, saying:
+
Por lo tanto, "piedra" (singular) puede muy bien ser distinto de los "intérpretes" (en plural) que poseen los nefitas. El Libro de Mosíah deja claro que los intérpretes consistían en "dos piedras":
:25 I will bring forth out of darkness unto light all their secret works and their abominations; and except they repent I will destroy them from off the face of the earth; and I will bring to light all their secrets and abominations, unto every nation that shall hereafter possess the land.{{s||Alma|37|24-25}}
 
  
Thus, "stone" (singular) may well be distinct from the "interpreters" (plural) possessed by the NephitesThe Book of Mosiah makes clear that the interpreters consisted of "two stones":
+
<blockquote>
 +
13  Luego Ammón le dijo: Puedo de seguro decirte, oh rey, de un hombre que puede traducir los anales; pues él tiene algo con lo que puede mirar y traducir todos los anales que son de fecha antigua; y es un don de Dios. Y las cosas se llaman intérpretes, y nadie puede mirar en ellos a menos que le sea mandado, no sea que busque lo que no debe, y así perezca. Y a quien se le manda mirar en ellos, a ése se le llama vidente.<br>
 +
14  Y he aquí, el rey del pueblo que se halla en la tierra de Zarahemla es el hombre a quien se manda hacer estas cosas, y es el que tiene este alto don de Dios.{{s||Mosíah|8|13-14}}
 +
</blockquote>
 +
<blockquote>
 +
13 Y las tradujo por medio de aquellas dos piedras que estaban colocadas en los dos aros de un arco.<br>
 +
14  Ahora bien, estas cosas fueron preparadas desde el principio, y se transmitieron de generación en generación con objeto de interpretar idiomas;<br>
 +
15  y la mano del Señor las ha preservado y guardado, para que él pudiera manifestar, a toda criatura que ocupase la tierra, las iniquidades y abominaciones de su pueblo;<br>
 +
16  y el que tiene estos objetos es llamado vidente, según la costumbre de los días antiguos.{{s||Mosíah|28|13-16}}
 +
</blockquote>
  
: 13 Now Ammon said unto him: I can assuredly tell thee, O king, of a man that can translate the records; for he has wherewith that he can look, and translate all records that are of ancient date; and it is a gift from God.  And the things are called interpreters, and no man can look in them except he be commanded, lest he should look for that he ought not and he should perish.  And whosoever is commanded to look in them, the same is called seer.
+
El primer uso en la impresión de "Urim y Tumim" para referirse a los intérpretes fue en enero de 1833
:14 And behold, the king of the people who are in the land of Zarahemla is the man that is commanded to do these things, and who has this high gift from God.{{s||Mosiah|8|13-14}}
 
:…
 
:13 And now he translated them by the means of those two stones which were fastened into the two rims of a bow.
 
:14 Now these things were prepared from the beginning, and were handed down from generation to generation, for the purpose of interpreting languages;
 
:15 And they have been kept and preserved by the hand of the Lord, that he should discover to every creature who should possess the land the iniquities and abominations of his people;
 
:16 And whosoever has these things is called seer, after the manner of old times. .{{s||Mosiah|28|13-16}}
 
  
The first use in print of "Urim and Thummim" to refer to the interpreters was in January 1833:
+
:[El Libro de Mormón] fue traducido por el don y el poder de Dios, por un hombre sin letras, a través de la ayuda de un par de intérpretes, o gafas - (conocido, tal vez en la antigüedad como Teraphim, o Urim y Tumim).{{ref|wwphelps1}}
  
:[The Book of Mormon] was translated by the gift and power of God, by an unlearned man, through the aid of a pair of Interpreters, or spectacles--(known, perhaps in ancient days as Teraphim, or Urim and Thummim).{{ref|wwphelps1}}
+
Los miembros de la Iglesia parecen haber usado el término indistintamente en muchas ocasiones.{{ref|interchange1}}
  
Members of the Church seem to have used the term interchangeably on many occasions.{{ref|interchange1}}
+
===¿Por qué José tienden a utilizar la piedra del vidente más que los intérpretes nefitas?===
  
===Why did Joseph tend to use the seer stone more than the Nephite interpreters?===
+
El tamaño de los intérpretes puede haber sido un obstáculo importante para su utilización. William Smith, hermano de José, describió los instrumentos nefitas como
  
The size of the interpreters may have been a significant barrier to their use. William Smith, Joseph's brother, described the Nephite instruments as
+
: demasiado grande para los ojos de José; deben haber sido utilizados por los hombres mayores.{{ref|williamsmith1}}
  
:too large for Joseph's eyes; they must have been used by larger men.{{ref|williamsmith1}}
+
Charles Anthon acordó cuando más tarde recordó la descripción de Martin Harris y escribió:  
  
Charles Anthon agreed when he later recalled Martin Harris' description and wrote:
+
: Estos espectáculos eran tan grandes que si una persona trató de mirar a través de ellos, sus dos ojos tendrían que ser girado hacia uno de los vasos simplemente, los espectáculos que se trata es del todo demasiado grande para el ancho de la cara humana.{{ref|anthon1}}
  
:These spectacles were so large that if a person attempted to look through them, his two eyes would have to be turned towards one of the glasses merely, the spectacles in question being altogether too large for the breadth of the human face.{{ref|anthon1}}
+
===¿Por qué el uso de las piedras videntes calmarse?===
  
===Why did use of the seer stones subside?===
+
Estos Urim y Tumim eran los medios para recibir la mayor parte de las revelaciones formales hasta junio de 1829. Ese fue el momento de completar el Libro de Mormón, que fue traducido por los intérpretes nefitas, y también otros tipos de piedra vidente de José (s). Después de esto, piedras videntes no fueron generalmente utilizados durante la recepción de la revelación o la traducción. (El JST y el Libro de Abraham traducciones tanto comenzaron con el uso de piedra del vidente, pero Joseph pronto dejan de usarlos.{{ref|JSTandBoA}})  Después de su bautismo, la recepción del Espíritu Santo, y la ordenación al sacerdocio de Melquisedec, Joseph parece haber sentido mucho menos necesidad de recurrir a las piedras.{{ref|priesthood1}}  Había aprendido, a través de tutorías divina, cómo recibir sin mediación "línea por línea" revelación-el Señor le había sacado de donde estaba (rodeado de creencias acerca de ver y de la adivinación) y lo llevó a más luz, el conocimiento y el poder.
  
These Urim and Thummim were the means of receiving most of the formal  revelations  until June 1829.  That was the time of completing the Book of Mormon, which was translated through the Nephite interpreters and also Joseph's other seer stone(s). After this, seer stones were generally not used while receiving  revelation  or translation. (The JST and the Book of Abraham translations both began with seer stone usage, but Joseph soon quit using them.{{ref|JSTandBoA}}) Following his baptism, receipt of the Holy Ghost, and ordination to the Melchizedek priesthood, Joseph seems have felt far less need to resort to the stones.{{ref|priesthood1}}  He had learned, through divine tutoring, how to receive unmediated revelation&mdash;the Lord had taken him "line upon line" from where he was (surrounded with beliefs about seeing and divining) and brought him to further light, knowledge, and power.
+
Esta perspectiva se vio reforzada por Orson Pratt, quien vio la revisión del Nuevo Testamento (JST), y se preguntó por qué no se continuó con el uso de piedras de vidente / intérpretes (como en el Libro de Mormón):
  
This perspective was reinforced by Orson Pratt, who watched the New Testament revision (JST) and wondered why the use of seer stones/interpreters (as with the Book of Mormon) was not continued:
+
:Si bien este pensamiento pasó por la mente del hablante, José, como si leyera sus pensamientos, levantó la vista y explicó que el Señor le dio el Urim y Tumim cuando él tenía experiencia en el Espíritu de la inspiración. Pero ahora se había avanzado tanto que entendía el funcionamiento de ese Espíritu y no necesitará la ayuda de ese instrumento.{{ref|prattuandt}}
  
:While this thought passed through the speaker's mind, Joseph, as if he read his thoughts, looked up and explained that the Lord gave him the Urim and Thummim when he was inexperienced in the Spirit of inspiration. But now he had advanced so far that he understood the operations of that Spirit and did not need the assistance of that instrument.{{ref|prattuandt}}
+
===¿Existen paralelismos bíblicos a piedra vidente de José?===
  
===Are there any Biblical parallels to Joseph's seer stone understanding?===
+
La idea de las piedras sagradas que actúan como reveladores para los creyentes está presente en la Biblia, y José Smith abrazó una visión decididamente "no mágica" y "pro-religiosa" de los mismos:
  
The idea of sacred stones acting as revelators to believers is present in the Bible, and Joseph Smith embraced a decidedly "non-magical" and "pro-religious" view of them:
+
:En Apocalipsis, Juan incorpora símbolos religiosos del pasado en su mensaje. Así, la interpretación más coherente internamente de la "piedra blanca" se combina con la garantía del libro de que los fieles se convertirá en "reyes y sacerdotes" al Altísimo (Rev. 1:06). Estos sacerdotes eternos estarán en sintonía con la voluntad de Dios, como el Sumo Sacerdote con la coraza de piedras brillantes y el Urim. En hebreo el término significa "la luz", que corresponde a la piedra "blanco" de la Revelación de Juan. Esta correlación debería ser obvio, pero José Smith es prácticamente solos en la confianza de que Juan ve a los redimidos de pleno sumos sacerdotes: "Entonces la piedrecita blanca mencionada en Apocalipsis 02:17 es el Urim y Tumim, por el cual todas las cosas pertenecientes a un orden superior de los reinos, incluso todos los reinos, se hará saber ". En cuanto a la verdadera religión, Joseph Smith percibe la piedra de la visión de Juan, no como una piedra de la casualidad, sino como un conducto de la iluminación y una recompensa de méritos de carácter.{{ref|revelationjohn1}}
  
:In Revelation,  John  incorporates past religious symbols into his message. Thus the most internally consistent interpretation of the "white stone" combines with the book's assurance that the faithful will become "kings and priests" to the Most High  (Rev. 1:6).  These eternal priests will be in tune with God's will, like the High Priest with the breastplate of shining stones and the Urim. In Hebrew that term means "light," corresponding to the "white" stone of John's Revelation. This correlation should be obvious, but Joseph Smith is virtually alone in confidence that  John  sees the redeemed as full High Priests: "Then the white stone mentioned in  Rev. 2:17  is the Urim and Thummim, whereby all things pertaining to a higher order of kingdoms, even all kingdoms, will be made know."  As for genuine religion, Joseph Smith perceived the stone of John's vision not as a stone of chance but as a conduit of enlightenment and a reward of worthiness of character.{{ref|revelationjohn1}}
+
===¿Qué pasó con las piedras videntes?===
  
===What happened to the seer stones?===
+
Como se señaló anteriormente, los intérpretes nefitas fueron aparentemente recuperados por Moroni tras la pérdida de las 116 páginas, y sólo volvieron a ser vistos por los tres testigos ([https://www.lds.org/scriptures/bofm/introduction?lang=spa El testimonio de tres testigos]).
  
As noted above, the Nephite interpreters were apparently reclaimed by Moroni following the loss of the 116 pages, and were only seen again by the Three Witnesses ([http://scriptures.lds.org/en/bm/thrwtnss Testimony of Three]).
+
Van Wagoner y Walker escribe:
 +
: David Whitmer indicó que la piedra vidente fue posteriormente dada a Oliver Cowdery: "Después de la traducción del Libro de Mormón se terminó a principios de la primavera de 1830 antes del 6 de abril de Joseph dio la Piedra de Oliver Cowdery y me dijo, así como la descanso que él había terminado con él, y él no hizo uso de la piedra más ". Whitmer, quien fue Cowdery hermano-en-ley, dijo que la muerte de Oliver en 1848, otro, el hermano-en-ley" Phineas Young, un hermano de Brigham Young, y una de los viejos tiempos y amigo íntimo de una vez la familia Cowdery salieron de Salt Lake City, y durante su visita se las arregló para conseguir la piedra de su escondite, a través de un poco de sofismas engañosos, extendida sobre el dolor-viuda afectadas. Cuando regresó a Utah lo llevó en triunfo a los apóstoles de la Brigham Young 'Casa del León. "...
  
Van Wagoner and Walker write:
+
[Van Wagoner y Walker aquí confunden las dos piedras de vidente, por lo que esta sección no se incluyen aquí, ya que una mejor información ya ha salido a la luz.]
: David Whitmer indicated that the seer stone was later given to Oliver Cowdery: "After the translation of the Book of Mormon was finished early in the spring of 1830 before April 6th, Joseph gave the Stone to Oliver Cowdery and told me as well as the rest that he was through with it, and he did not use the Stone anymore.”  Whitmer, who was Cowdery's brother-in-law, stated that on Oliver's death in 1848, another brother-in-law, "Phineas Young, a brother of Brigham Young, and an old-time and once intimate friend of the Cowdery family came out from Salt Lake City, and during his visit he contrived to get the stone from its hiding place, through a little deceptive sophistry, extended upon the grief-stricken widow. When he returned to Utah he carried it in triumph to the apostles of Brigham Young's 'lion house.'"...
 
  
[Van Wagoner and Walker here confuse the two seer stones, so this section is not included here, given that better information has since come to light.]
+
: ". La piedra vidente que estaba en posesión del profeta José Smith en los primeros días ... ahora está en posesión de la Iglesia" ... Joseph Fielding Smith, como apóstol, dejó claro que Élder Joseph Anderson, Asistente del Consejo de los Doce y el secretario de largo plazo a la Primera Presidencia, aclaró en 1971 que la "piedra vidente que José Smith utilizó en los primeros días de la Iglesia está en posesión de la Iglesia y se mantiene en una caja fuerte en la oficina de Joseph Fielding Smith .... [La piedra es] un poco más pequeño que un huevo de gallina, oval, de color chocolate "{{ref|fatestone}} (Esta sería la primera, de José". piedra con forma de zapato, ", que fue dado a Oliver Cowdery, y luego a su hermano-en-ley Phineas Young, hermano de Brigham Young. {{ref|fatestone1}})
  
:...Joseph Fielding Smith, as an apostle, made clear that "the Seer Stone which was in the possession of the Prophet Joseph Smith in early days . . . is now in the possession of the Church." Elder Joseph Anderson, Assistant to the Council of the Twelve and long-time secretary to the First Presidency, clarified in 1971 that the "Seer Stone that Joseph Smith used in the early days of the Church is in possession of the Church and is kept in a safe in Joseph Fielding Smith's office.... [The stone is] slightly smaller than a chicken egg, oval, chocolate in color."{{ref|fatestone}}  (This would be Joseph's first, "shoe-shaped stone," which was given to Oliver Cowdery, and then to his brother-in-law Phineas Young, brother of Brigham Young.{{ref|fatestone1}})
+
Segunda piedra (blanco) de José es también en la posesión de la Primera Presidencia SUD.{{ref|2ndstonefate}}
  
Joseph's second (white) stone is also in the possession of the LDS First Presidency.{{ref|2ndstonefate}}
+
===¿Ha intentado la Iglesia para ocultar el uso de José de una piedra vidente?===
  
===Has the Church tried to hide Joseph's use of a seer stone?===
+
La piedra se menciona de vez en cuando en publicaciones de la Iglesia, pero es rara vez (o nunca) se discutió en el siglo 21 en lugares como la Escuela Dominical, y tampoco es retratado en cualquier obra de arte relacionadas con la iglesia. Parte de la razón para esto es la fusión de los intérpretes nefitas y la piedra del vidente, bajo el nombre "Urim y Tumim". En la iglesia, se discute el Urim y Tumim con la suposición de que es siempre el instrumento que José recuperó con las placas. Sólo aquellos que están familiarizados con las fuentes se darán cuenta de que había más de un instrumento de traducción.
  
The stone is mentioned occasionally in Church publications, but is rarely (if ever) discussed in the 21st century in venues such as Sunday School, nor is it portrayed in any Church-related artwork. Part of the reason for this is the conflation of the Nephite interpreters and the seer stone under the name "Urim and Thummim." In church, we discuss the Urim and Thummim with the assumption that it is always the instrument that Joseph recovered with the plates. Only those familiar with the sources will realize that there was more than one translation instrument.
+
Dicho esto, la Iglesia ha sido muy franco sobre el uso de la piedra del vidente, aunque el producto'''' de la traducción del Libro de Mormón se suele dar mucha más atención que el proceso de''''. Tenga en cuenta la mención de la piedra en la revista infantil oficiales,'' The Friend'' (disponible en línea en LDS.org):
 
 
That said, the Church has been very frank about the seer stone's use, though the ''product'' of the translation of the Book of Mormon is usually given much more attention that the ''process''. Note the mention of the stone in the official children's magazine, ''The Friend'' (available online at lds.org):
 
  
 
<blockquote>
 
<blockquote>
"To help him with the translation, Joseph found with the gold plates “a curious instrument which the ancients called Urim and Thummim, which consisted of two transparent stones set in a rim of a bow fastened to a breastplate.'''Joseph also used an egg-shaped, brown rock for translating called a seer stone.'''" <br>&mdash;“A Peaceful Heart,” ''Friend'', Sep 1974, 7 {{link|url=http://www.lds.org/friend/1974/09/a-peaceful-heart}}
+
"Para ayudarle con la traducción, José se encontró con las planchas de oro ", un curioso instrumento que los antiguos llamaban Urim y Tumim, que consistía en dos piedras transparentes engastadas en un borde de un lazo atado a un pectoral." '''Joseph también utilizó una roca de color marrón con forma de huevo para traducir llamada piedra vidente.'''" <br>&mdash;“A Peaceful Heart,” ''Friend'', Sep 1974, 7 {{link|url=http://www.lds.org/friend/1974/09/a-peaceful-heart}}
 
</blockquote>
 
</blockquote>
  
Text translated with the Nephite interpreters was lost with the 116 pages given to Martin Harris&mdash;see {{s||DC|3||}}.  The Church's ''Historical Record'' records Joseph's use of the seer stone to translate all of our current Book of Mormon text:
+
Texto traducido con los intérpretes nefitas se perdió con las 116 páginas dado a Martin Harris&mdash;see {{s||DC|3||}}.  Los registros de la Iglesia'''' Histórico registrar el uso que de José de la piedra vidente para traducir todo nuestro libro de texto actual Mormón:  
  
:As a chastisement for this carelessness [loss of the 116 pages], the Urim and Thummim was taken from Smith. But by humbling himself, he again found favor with the Lord and was presented a strange oval-shaped, chocolate colored stone, about the size of an egg, but more flat which it was promised should answer the same purpose. With this stone all the present book was translated. [Note that the chronology of Joseph's acquisition of the stone is here somewhat confused. The use of the stone, however, is clearly indicated.]{{ref|hr1}}
+
: Como castigo por esta falta de cuidado [pérdida de las 116 páginas], el Urim y Tumim fue tomado de Smith. Pero humillándose, encontró de nuevo el favor del Señor y se presentó una, color chocolate extraña piedra de forma ovalada, como del tamaño de un huevo, pero más plana que fue prometido debe responder a la misma finalidad. Con esta piedra fue traducido todo el presente libro. [Nótese que la cronología de la adquisición de la piedra de José está aquí un poco confundido. El uso de la piedra, sin embargo, está claramente indicada.]{{ref|hr1}}
  
References to the stone are not confined to the distant past. Elder Russell M. Nelson of the Twelve Apostles described the process clearly in an ''Ensign'' article:
+
Las referencias a la piedra no se limitan a un pasado lejano. Élder Russell M. Nelson de los Doce Apóstoles, describió el proceso con claridad en un artículo'' Ensign'':  
  
:Joseph Smith would put the seer stone into a hat, and put his face in the hat, drawing it closely around his face to exclude the light; and in the darkness the spiritual light would shine. A piece of something resembling parchment would appear, and on that appeared the writing. One character at a time would appear, and under it was the interpretation in English. Brother Joseph would read off the English to Oliver Cowdery, who was his principal scribe, and when it was written down and repeated to Brother Joseph to see if it was correct, then it would disappear, and another character with the interpretation would appear. Thus the Book of Mormon was translated by the gift and power of God, and not by any power of man.{{ref|nelson1}}
+
: Joseph Smith pondría a la piedra vidente en un sombrero, y puso su cara en el sombrero, dibujo de cerca alrededor de su cara para excluir la luz; y en la oscuridad de la luz espiritual brillaría. Parece un trozo de algo parecido a pergamino, y en esa apareció la escritura. Parecería un carácter a la vez, y en virtud de que era la interpretación en Inglés. Hermano José leía el Inglés a Oliver Cowdery, quien era su escriba principal, y cuando fue escrito y repetido al Hermano José para ver si era correcto, entonces desaparecería, y aparecería otro personaje con la interpretación. Así, el Libro de Mormón fue traducido por el don y el poder de Dios, y no por ningún poder del hombre.{{ref|nelson1}}
 
 
It would be strange to try to hide something by having an apostle talk about it, and then send the account to every LDS home in the official magazine!
 
  
 +
Sería extraño para tratar de ocultar algo por tener una charla apóstol en ello, y luego enviar la cuenta a todos los hogares de SUD en la revista oficial!
  
  
 
<videoflash>6LZG2qqwL3o</videoflash>
 
<videoflash>6LZG2qqwL3o</videoflash>
  
====Other mentions in Church materials====
+
====Otras menciones en materiales de la Iglesia====
Similar material is also found in other Church publications, some of which are included below:
+
Un material similar se encuentra también en otras publicaciones de la Iglesia, algunos de los cuales se incluyen a continuación:
  
 
* {{Ensign1|author=Richard Lloyd Anderson|article=‘By the Gift and Power of God’|date=September 1977|start=79}}{{link|url=http://www.lds.org/ldsorg/v/index.jsp?vgnextoid=2354fccf2b7db010VgnVCM1000004d82620aRCRD&locale=0&sourceId=5a921f26d596b010VgnVCM1000004d82620a____&hideNav=1}}
 
* {{Ensign1|author=Richard Lloyd Anderson|article=‘By the Gift and Power of God’|date=September 1977|start=79}}{{link|url=http://www.lds.org/ldsorg/v/index.jsp?vgnextoid=2354fccf2b7db010VgnVCM1000004d82620aRCRD&locale=0&sourceId=5a921f26d596b010VgnVCM1000004d82620a____&hideNav=1}}
Línea 345: Línea 340:
 
* {{BYUS1|author=Royal Skousen|article=Towards a Critical Edition of the Book of Mormon|start=52|date=Winter 1990|vol=30|num=1}}{{GL1|url=http://gospelink.com/library/document/90737}}
 
* {{BYUS1|author=Royal Skousen|article=Towards a Critical Edition of the Book of Mormon|start=52|date=Winter 1990|vol=30|num=1}}{{GL1|url=http://gospelink.com/library/document/90737}}
  
== ==
+
{{notas finales}}
{{designación notas}}
 
 
 
 
<!--Village seer-->
 
<!--Village seer-->
 
#{{note|gardner1}}Brant A. Gardner, [http://www.fairmormon.org/perspectives/fair-conferences/2009-fair-conference/2009-joseph-the-seer-or-why-did-he-translate-with-a-rock-in-his-hat Joseph the Seer—or Why Did He Translate With a Rock in His Hat?], 2009 FAIR Conference presentation. Gardner references [9] D. Michael Quinn, ''Early Mormonism and the Magic World View (Salt Lake City: Signature Books, 1987), 38.'' and [10] Richard L. Bushman, ''Joseph Smith and the Beginnings of Mormonism'' (Urbana and Chicago: University of Illinois Press, 1984), 70.
 
#{{note|gardner1}}Brant A. Gardner, [http://www.fairmormon.org/perspectives/fair-conferences/2009-fair-conference/2009-joseph-the-seer-or-why-did-he-translate-with-a-rock-in-his-hat Joseph the Seer—or Why Did He Translate With a Rock in His Hat?], 2009 FAIR Conference presentation. Gardner references [9] D. Michael Quinn, ''Early Mormonism and the Magic World View (Salt Lake City: Signature Books, 1987), 38.'' and [10] Richard L. Bushman, ''Joseph Smith and the Beginnings of Mormonism'' (Urbana and Chicago: University of Illinois Press, 1984), 70.
Línea 402: Línea 395:
 
#{{note|nelson1}} David Whitmer, ''An Address to All Believers in Christ'' (Richmond, Mo.: n.p., 1887), 12; cited in {{Ensign1|author=Russell M. Nelson|article=A Treasured Testament|date=July 1993|start=61}}{{link|url=http://www.lds.org/ldsorg/v/index.jsp?vgnextoid=2354fccf2b7db010VgnVCM1000004d82620aRCRD&locale=0&sourceId=05169209df38b010VgnVCM1000004d82620a____&hideNav=1}}
 
#{{note|nelson1}} David Whitmer, ''An Address to All Believers in Christ'' (Richmond, Mo.: n.p., 1887), 12; cited in {{Ensign1|author=Russell M. Nelson|article=A Treasured Testament|date=July 1993|start=61}}{{link|url=http://www.lds.org/ldsorg/v/index.jsp?vgnextoid=2354fccf2b7db010VgnVCM1000004d82620aRCRD&locale=0&sourceId=05169209df38b010VgnVCM1000004d82620a____&hideNav=1}}
  
{{Articles Footer 1}}
+
<!-- PLEASE DO NOT REMOVE ANYTHING BELOW THIS LINE -->
 +
[[Category:Google translated]]
 +
 
 +
[[de:Joseph Smith/Sehersteine]]
 
[[en:Joseph Smith/Seer stones]]
 
[[en:Joseph Smith/Seer stones]]
 +
[[fi:Joseph Smithin/Säkijänkiven]]
 +
[[pt:Joseph Smith/Pedras de Vidência]]

Revisión actual del 21:41 2 oct 2017

Tabla de Contenidos

La relación entre la piedra vidente de José y el Urim y Tumim

Sumario: Joseph Smith used the Nephite Interpreters as well as his own seer stone (both of which were later referred to as "Urim and Thummim") to translate the Book of Mormon.

Saltar a subtema:

  NEEDS TRANSLATION  



El uso de José Smith de piedras videntes como un joven

Saltar a subtema:


El "Urim y Tumim" utilizada por José para traducir las planchas de oro

Saltar a subtema:


Joseph Smith usó la misma piedra de "piedra en el sombrero" para traducir que él utilizó para "la excavación del dinero"

Saltar a subtema:


Declaraciones sobre los instrumentos utilizados por José Smith para traducir o recibir revelación

Saltar a subtema:

  NEEDS TRANSLATION  



Temas del Evangelio en LDS.org, "La traducción del Libro de Mormón"

Temas del Evangelio en LDS.org, (2013)
Estos dos instrumentos, los intérpretes y el vidente de piedra eran aparentemente intercambiables y trabajado de la misma manera que en el transcurso del tiempo, José Smith y sus asociados a menudo utilizan el término "Urim y Tumim" para referirse a la piedra sola así como a los intérpretes. En la antigüedad, los sacerdotes israelitas utilizaron el Urim y Tumim para ayudar en recibir comunicaciones divinas. Aunque los comentaristas difieren en la naturaleza del instrumento, varias fuentes antiguas afirman que las piedras de instrumentos involucrados que iluminaban o eran divinamente Correc [at] ed. Santos de los Últimos Días más tarde entendió el término "Urim y Tumim" para referirse exclusivamente a los intérpretes. José Smith y otros, sin embargo, parecen haber entendido el término más como una categoría descriptiva de los instrumentos para la obtención de revelaciones divinas y menos como el nombre de un instrumento específico.

Haga clic aquí para ver el artículo completo en Inglés

Las Revelaciones en Contexto, "Llamado de Orson Pratt a Servir: D & C 34"

Matthew S. McBride,  Las Revelaciones en Contexto, (21 Diciembre 2012)
Joseph Smith invitó a Orson Pratt y John Whitmer arriba a la cámara donde José había completado antes de la traducción del Libro de Mormon.8 En este espacio más privado, José preguntó Pratt si estaría dispuesto a escribir la revelación abajo mientras hablaba ella. "Siendo entonces joven y tímido y sintiendo su indignidad," Pratt preguntó si John Whitmer podría actuar como escriba en su lugar. José Smith estuvo de acuerdo, y "produce una pequeña piedra llamada piedra del vidente, y ponerla en un sombrero de pronto comenzó a hablar.

Haga clic aquí para ver el artículo completo en Inglés

Publicado originalmente en Inglés en Intérprete: Un Diario de Mormón Escrituras. Traducido por Antonio A. Caballero., "Los anteojos, la piedra, el sombrero y el libro: la imagen que tiene un creyente del siglo XXI sobre la traducción del Libro de Mormón"

Roger Nicholson,  Publicado originalmente en Inglés en Intérprete: Un Diario de Mormón Escrituras. Traducido por Antonio A. Caballero., (7 Junio 2013)
Es perfectamente lógico [pensar] que aquellos que estaban directamente involucrados u observaron la traducción, pudieran tener la información más precisa. Entonces, ¿qué dijeron aquellos testigos que parece haber sido contradictorio?, ¿hubo otros testigos que puedan arrojar luz a estos acontecimientos?, ¿qué tenían que decir las fuentes externas sobre el proceso de traducción? Como resume el investigador Santo de los Últimos Días Brant Gardner: “¿Qué relatos deberíamos creer?, ¿qué relatos sobre la traducción podríamos o deberíamos contar?, ¿qué relatos son los verdaderos? Para esta última pregunta sugeriría que todos son verdaderos, es decir, son verdaderos para las personas que los cuentan

Haga clic aquí para ver el artículo completo en Inglés

Proceedings of the 2009 FAIR Conference, "Joseph the Seer—or Why Did He Translate With a Rock in His Hat?"

Brant A. Gardner,  Proceedings of the 2009 FAIR Conference, (August 2009)
" La forma en que la traducción era tan maravilloso como el descubrimiento. Al poner el dedo sobre uno de los personajes e implorando la ayuda divina , a continuación, mirando a través del Urim y Tumim , vería la importación por escrito en la llanura Inglés en una pantalla colocada delante de él. Después de entregar esto a su emanuensi , [sic ] que volvería a proceder de la misma manera y obtener el significado del carácter siguiente , y así sucesivamente , hasta que llegó a la parte de las placas que se sellaron para arriba. " ( Truman Coe, ministro presbiteriano vivir entre los santos de Kirtland , 1836)


"Yo alegremente certifico que yo estaba familiarizado con la manera de José Smith de la traducción del libro de Mormón. Tradujo la mayor parte de ella en la casa de mi Padre . Y yo solía sentarse cerca y vio y oyó a traducir y escribir durante horas juntos . José nunca tenía una cortina dibujada entre él y su escriba , mientras estaba traduciendo . Ponía el director en su sombrero , y luego colocar su [ cara en su ] ue , de modo que excluya la luz, y luego [ leer ] para su escriba la palabras a medida que aparecían delante de él ". (Elizabeth Ann Whitmer Cowdery , la esposa de Oliver Cowdery , 1870)
Estas dos descripciones de Joseph Smith traduciendo las planchas de oro pintan radicalmente diferentes imágenes del mismo evento. Es fácil aceptar la traducción en las placas de dedo -a- , pero se siente completamente ajeno la roca - en-el- sombrero. Sin embargo, es una descripción mucho mejor atestiguado del proceso que el primero .

¿Por qué tenemos estas dos imágenes si la segunda mejor se ajusta a la mayoría de las descripciones? Para responder a esa pregunta , hay dos historias que deben ser contadas : primero , ¿por qué iba alguien a pensar en la traducción con una piedra en un sombrero de segunda razón por la que son tan sorprendido de que - y?

Haga clic aquí para ver el artículo completo en Inglés

José Smith y piedra videntes

Sumario: José Smith utilizó los Intérpretes nefitas así como su piedra vidente (ambos de los cuales fueron más tarde se refirió a como "Urim y Tumim") para traducir el Libro de Mormón.

Relación entre los intérpretes nefitas, piedras videntes y el "Urim y Tumim"

Sumario: ¿Qué ayudas física fueron empleados por el Profeta durante la traducción? Google translated; no human check yet.

"Roca en el sombrero" utilizado para la traducción del Libro de Mormón

Sumario: José se le dio un conjunto de intérpretes nefitas junto con las planchas de oro de las que se produjo el Libro de Mormón. Además, Joseph ya poseía y utilizó varias piedras videntes. Aunque Joseph comenzó a traducir el Libro de Mormón con los intérpretes nefitas, que más tarde cambió al uso de uno de sus piedras videntes para completar la traducción. Los críticos (por lo general los que rechazan el mormonismo, pero aún cree en Dios) rechazan la idea de que Dios iba a aprobar el uso de un instrumento para la traducción que había sido previamente utilizado para el "dinero de cavar". Google translated; no human check yet.

Cómo ocultar los hechos a la vista mediante publicaciones de la Iglesia

Sumario: Un buen número de artículos que afirman algunos estaban ocultos por la Iglesia se publicaron en realidad en revistas de la Iglesia, como la New Era, el' Ensign y el Friend.

Las declaraciones relacionadas con los intérpretes nefitas

Sumario: Las declaraciones relacionadas con los intérpretes nefitas, piedras videntes y Urim y Tumim.

Las declaraciones relacionadas con el Libro de Mormón método de traducción

Sumario: Una lista de citas de fuentes primarias amistosas y hostiles, por fecha, discutiendo el proceso de traducción


En el contenedor caja de piedra que contenía las planchas de oro, José encontró lo profetas del Libro de Mormón se refiere como "intérpretes", o una "piedra, .... He instrumento Descrito como" espectáculos "y se refirió a él mediante un Antiguo Testamento plazo, Urim y Tumim .... También a veces me han aplicado el término a otras piedras que he poseído, llamadas "piedras videntes", porque le ayudó a recibir revelaciones como vidente. el Profeta recibió revelaciones temprana a través de la utilización de estos piedras videntes.
— "Great and Marvelous Are the Revelations of God," Ensign, (January 2013). off-site (Inglés)
∗       ∗       ∗
"Martin Harris relacionados de la piedra vidente: 'Sentences would appear and were read by the Prophet and written by Martin'"
—Neal A. Maxwell, “‘By the Gift and Power of God’,” Ensign, (January 1997), 36 off-site (Inglés)
∗       ∗       ∗
"David Whitmer escribió: ' Joseph Smith pondría a la piedra vidente en un sombrero, y puso su cara en el sombrero, dibujo de cerca alrededor de su cara para excluir la luz; y en la oscuridad de la luz espiritual brillaría.'"
—Russell M. Nelson, “A Treasured Testament,” Ensign, (July 1993), 61. off-site (Inglés)
∗       ∗       ∗
"Allí dio su punto de vista más detallada de 'la forma en que el Libro de Mormón fue traducido': "José Smith pondría a la piedra vidente en un sombrero y poner su cara en el sombrero, dibujo de cerca alrededor de su cara para excluir la luz."
—Richard Lloyd Anderson, "‘By the Gift and Power of God’," Ensign (Sep 1977), 79, emphasis added. off-site (Inglés)
∗       ∗       ∗
Para ayudarle con la traducción, José se encontró con las planchas de oro ", un curioso instrumento que. Los antiguos llamaban Urim y Tumim, que consistía en dos piedras transparentes engastadas en un borde de un lazo atado a un pectoral" José también utilizan un huevo-forma de roca, marrón para traducir llamada piedra vidente.
— “A Peaceful Heart,” Friend, (September 1974), 7 off-site (Inglés)

José como el vidente del pueblo

Brant Gardner aclara el papel que José y su piedra jugaron dentro de la comunidad de Palmira,

El joven José Smith era un miembro de una sub-comunidad especializada con vínculos con estas prácticas muy antiguas y muy respetables, aunque a principios de los años 1800 eran respetados solo por un segmento marginado de la sociedad. Expuso un paralelismo talento a otros en comunidades similares. Incluso en Palmyra él no era única. En palabras de D. Michael Quinn: "Hasta que el Libro de Mormón de empuje joven Smith en la prominencia, más notable vidente de Palmyra fue a Sally Chase, quien utilizó una piedra de color verdoso William Stafford también tenía una piedra vidente y Joshua Stafford tuvo un 'peepstone. que parecía de mármol blanco y tenía un agujero en el centro. '"[9] Richard Bushman añade Chauncy Hart, y un hombre no identificado en el condado de Susquehanna, ambos con piedras con las que se encuentran los objetos perdidos. [10] [1]

Durante su mandato como un "vidente del pueblo," José adquirió varias piedras videntes. José usó primera piedra de un vecino que ve (probablemente que la pertenencia a Palmyra vidente de Sally Chase, en el balance de la evidencia histórica, aunque hay otras posibilidades) para descubrir la ubicación de un marrón, piedra en forma de pie del bebé. La visión de esta piedra probablemente ocurrió en aproximadamente 1819–1820, y obtuvo su primera piedra vidente en aproximadamente 1821–1822.[2]

José entonces utilizó esta primera piedra para encontrar una segunda piedra (una blanca). Según informes, la segunda piedra vidente fue encontrado en la propiedad de William Chase de 1822 cuando Chase lo describió así:

En el año 1822, yo estaba comprometido en la excavación de un pozo. Empleé Alvin y José Smith para que me ayude .... Después de cavar unos seis metros por debajo de la superficie de la tierra, descubrimos una piedra que aparece singularmente, lo que excitó mi curiosidad. Me lo trajeron a la parte superior del pozo, y como estábamos examinándola, Joseph puse en su sombrero, y luego su cara en la parte superior de su sombrero .... A la mañana siguiente vino a mí, y deseaba obtener la piedra, alegando que podía ver en ella; pero yo le dije que no quise desprenderme de él a causa de su ser una curiosidad, pero me lo prestan.[3]

Gardner sigue,

José Smith, mucho antes de que las placas de oro complican su posición como un vidente local parece haber funcionado como lo hizo a Sally Chase. Quinn informa que : " EW Vanderhoof [ escrito en 1905 ] recordó que su abuelo holandés ha pagado Smith setenta y cinco centavos a mirarlo a la piedra ' blanquecina , brillante y opaco " para localizar una yegua robada El abuelo pronto ' recuperó su bestia . , que Joe dijo fue en algún lugar de la orilla del lago y [ fue] a punto de ser atropellado a Canadá. " Vanderhoof se quejó de que " a nadie le podría haber dicho que , como lo fue siempre la forma en que un ladrón de caballos llevaría a disponer de un animal robado en aquellos días ." 13 Mientras Vanderhoof informó un resultado positivo de la consulta, es interesante que su declaración incluye un calificativo que tiene el mismo propósito que los añadidos por los hermanos del Saunders . A finales de siglo, uno no quiere dar crédito realmente un vidente aldea al describir sus actividades. Sin embargo, no es la eficacia que es importante - que es la naturaleza de la consulta . Clientes de Sally perseguirla consultado para encontrar las cosas que se perdieron , y José Smith tuvo al menos un cliente que hizo lo mismo . [4]

Martin Harris relató que José pudo encontrar objetos perdidos con el segundo, de piedra blanca:

Yo estaba en la casa de su padre en Manchester, a dos millas al sur de la aldea de Palmira, y estaba recogiendo mis dientes con un alfiler mientras estaba sentado en las barras. El pasador atrapado en los dientes y bajó de mis dedos en virutas y paja. Salté de los bares y miré por ella. José y Northrop dulce también hicieron lo mismo. No pudimos encontrar. Entonces tomé José en sorpresa, y le dije: - Yo dije: "Toma tu piedra." Yo nunca había visto, y no sabía que lo tenía con él. Lo tenía en el bolsillo. Él lo tomó y lo puso en el sombrero - el viejo sombrero blanco - y puso su cara en su sombrero. Yo lo observaba de cerca para ver que no se veía a un lado; alargó la mano más allá de mí a la derecha, y se acercó un poco palo y allí vi el pasador, que él recogió y me la dio. Yo sé que él no se veía de la chistera hasta después de haber recogido el pin.[5]

¿Cuántas piedras videntes estaban allí?

Joseph utilizó por primera piedra vidente de un vecino (probablemente a Sally Chase, en el balance de la evidencia histórica, aunque hay otras posibilidades) para descubrir la ubicación de una piedra marrón en forma de pie del bebé. La visión de esta piedra probablemente ocurrió en aproximadamente 1819-1820, y obtuvo su primera piedra vidente en aproximadamente 1821–1822.[6]

José entonces utilizó esta primera piedra para encontrar una segunda piedra (una blanca). El color y la secuencia de la obtención de estas piedras a menudo se ha confundido, confused1 y lectores interesados ​​en un tratamiento en profundidad se refirió a las notas finales.[7]

Joseph más tarde descubrir al menos dos videntes piedras en Nauvoo, a orillas del Mississippi. Estas piedras parecen haber sido recogidos más por su apariencia, y hay poca evidencia de Joseph usarlos en esa fecha al final de su carrera profética.[8]

¿Cómo Joseph obtener su segunda piedra vidente?

Según informes, la piedra del vidente fue encontrado en la propiedad de William Chase de 1822 cuando Chase lo describió así:

En el año 1822, yo estaba comprometido en la excavación de un pozo. Empleé Alvin y José Smith para que me ayude .... Después de cavar unos seis metros por debajo de la superficie de la tierra, descubrimos una piedra que aparece singularmente, lo que excitó mi curiosidad. Me lo trajeron a la parte superior del pozo, y como estábamos examinándola, Joseph puse en su sombrero, y luego su cara en la parte superior de su sombrero .... A la mañana siguiente vino a mí, y deseaba obtener la piedra, alegando que podía ver en ella; pero yo le dije que no quise desprenderme de él a causa de su ser una curiosidad, pero me lo prestan.[9]

Martin Harris y Wilford Woodruff eran para confirmar más tarde esta cuenta después de la muerte de José.[10]

¿Cuál fue el aspecto de las piedras videntes?

Un testigo informó (de la primera piedra, marrón), a partir de 1826:

Era aproximadamente del tamaño de un pequeño huevo de gallina, en la forma de un zapato de alta instepped. Se compone de capas de diferentes colores que pasan en diagonal a través de él. Fue muy duro y suave, tal vez al ser llevado en el bolsillo.[11]

La segunda piedra:

[la] piedra vidente era la forma de un huevo, aunque no era tan grande, de un fundido gris algo como granito, pero con rayas blancas corriendo alrededor. Se era transparente pero no tenía agujeros, ni en el extremo o en los lados.[12]

¿Con qué propósito (s) utilizó José de las piedras antes de la restauración?

Como se señaló anteriormente, José usó la primera piedra para encontrar el segundo.

Martin Harris relató que José pudo encontrar objetos perdidos con el segundo, de piedra blanca:

Yo estaba en la casa de su padre en Manchester, a dos millas al sur de la aldea de Palmira, y estaba recogiendo mis dientes con un alfiler mientras estaba sentado en las barras. El pasador atrapado en los dientes y bajó de mis dedos en virutas y paja. Salté de los bares y miré por ella. José y Northrop dulce también hicieron lo mismo. No pudimos encontrar. Entonces tomé José en sorpresa, y le dije: - Yo dije: "Toma tu piedra." Yo nunca había visto, y no sabía que lo tenía con él. Lo tenía en el bolsillo. Él lo tomó y lo puso en el sombrero - el viejo sombrero blanco - y puso su cara en su sombrero. Yo lo observaba de cerca para ver que no se veía a un lado; alargó la mano más allá de mí a la derecha, y se acercó un poco palo y allí vi el pasador, que él recogió y me la dio. Yo sé que él no se veía de la chistera hasta después de haber recogido el pin.[13]

La madre de José también indicó que José fue buscado por algunos, incluyendo Josías Stoal, para usar la piedra para encontrar objetos de valor ocultos. él

llegó a Joseph a causa de haber oído que poseía ciertas claves por la cual podía discernir las cosas invisibles para el ojo natural.[14]

Joseph se refirió a este incidente en JS-H 1:55-56.

Stoal eventualmente se unió a la Iglesia; algunos de su familia, sin embargo, acusados ​​José en la corte por los eventos relacionados con esta búsqueda del tesoro. Stoal testificó en defensa de José.

Joseph Knight también dijo que, en el orden del ángel Moroni, José miró a la piedra vidente para saber quién debe casarse. Él "miró a su vaso y se encontró que era Emma Hale."[15]

¿Cómo fueron la piedra (s) involucrado en la traducción del Libro de Mormón?

Existe considerable evidencia de que la localización de las placas e intérpretes nefitas (Urim y Tumim) se reveló a José a través de su segundo, piedra vidente blanco. En 1859, Martin Harris recordó que "José tenía una piedra que fue sacada del pozo de Mason de Chase ... Fue a través de esta piedra se descubrió por primera vez las placas."[16]

Algunos críticos han tratado de crear una contradicción, ya que la historia de José, informó que Moroni reveló las placas a él (1 . 34-35,42?lang=spa# 34-35,42 JS-H 1 : 34-35,42). Este es un ejemplo de una falsa dicotomía: Moroni fácilmente pudo haber dicho a José acerca de las placas e intérpretes. La visión de José, así puede tener entonces ven a través de la piedra del vidente, ya que algunas de las secciones de Doctrina y Convenios (por ejemplo, la sección X) que más tarde se reveló. Una cuenta coincide con esta teoría, así:

Tuve una conversación con [José], y le pregunté donde las encontró [las planchas] y cómo se llega a saber dónde estaban. me dijo que tenía una revelación de Dios que le decía que se escondieron en una determinada colina y miró en su piedra [adivino] y ellos vieron en el lugar de depósito ".[17]

José Caballero recordó que José estaba más entusiasmado con los intérpretes nefitas que las planchas de oro:

Después del desayuno, José me llamó a la otra habitación, puso el pie sobre la cama, y apoyó la cabeza en su mano y dijo, "Bueno, yo estoy decepcionado."
"Bueno, yo dije:" Lo siento ".
"Bueno, él dijo:" Estoy muy decepcionado. Es diez veces mejor de lo que esperaba. "
Luego continuó diciendo a lo largo y ancho y el espesor de las placas y, según él, que parece ser de oro. Pero, él parecía pensar más de las gafas o el Urim y Tumim que él hizo de la placa para, dijo, "no puedo ver nada. Son maravillosos."[18]

Martin Harris describió más tarde los intérpretes nefitas como

cerca de dos pulgadas de diámetro, perfectamente redondo, y alrededor de cinco octavos de pulgada de espesor en el centro .... A ellos se unieron por una barra redonda de buzo, alrededor de tres octavos de pulgada de diámetro, y cerca de cuatro pulgadas de largo, que con las dos piedras, haría ocho pulgadas.[19]

A pesar de tener los intérpretes nefitas, Joseph Smith a menudo se utiliza la piedra vidente para traducir. Esto dio lugar a un episodio en el que Martin probó la veracidad de la afirmación de José para utilizar el segundo, de piedra blanca de traducir:[20]

Una vez que Martin encontró una roca que se asemeja de cerca la piedra vidente José utiliza a veces en lugar de los intérpretes y la sustituyó sin el conocimiento del Profeta. Cuando se reanudó la traducción, José se detuvo por un largo tiempo y luego exclamó: "Martin, ¿qué es la materia, todo es tan oscuro como Egipto." Martin luego confesó que deseaba "tapar la boca de los necios", quien le dijo que el Profeta memorizar frases y meramente las repetía.[21]

Joseph también parece tener retira a veces las piedras nefitas de los "aros de plata", que los tenían como gafas, y los utilizó como piedras videntes individuales. José usó su piedra vidente blanco a veces "por conveniencia", durante la traducción de las 116 páginas con Martin Harris; testigos posteriores lo informaron el uso de su piedra marrón vidente.[22]

¿Cambió José pierde la piedra (s) que ve y / o el Urim y Tumim?

Following the loss of the 116 pages, the Lord told Joseph:

1 He aquí, te digo que por haber entregado en manos de un hombre inicuo esos escritos para lo cual se te dio el poder de traducirlos por medio del Urim y Tumim, ahora los has perdido.
2 Y al mismo tiempo perdiste tu don y se ofuscó tu mente.
3 No obstante, otra vez te es restaurado; procura, por tanto, ser fiel, y sigue hasta concluir el resto de la traducción como has empezado.
4 No corras más aprisa, ni trabajes más de lo que tus fuerzas y los medios proporcionados te permitan traducir; mas sé diligente hasta el fin. (DC 10:1-4)

Por lo tanto, "eso" (regalo de José) le fue restaurada, pero no hay ninguna indicación de que también fueron devueltos a los intérpretes nefitas (Urim y Tumim), Joseph haber también perdió "ellos". Es decir, después de arrepentirse, Joseph se recuperaría sus piedras videntes, pero al parecer no es el Urim y Tumim. Algunas fuentes de la Iglesia han visto esto como el punto en el que José recibió la piedra vidente, por primera vez, pero esto es probablemente incorrecta:

Como castigo por esta falta de cuidado [pérdida de las 116 páginas], el Urim y Tumim fue tomado de Smith. Pero humillándose, encontró de nuevo el favor del Señor y se presentó una, color chocolate extraña piedra de forma ovalada, como del tamaño de un huevo, pero más plana que fue prometido debe responder a la misma finalidad. Con esta piedra fue traducido todo el presente libro.[23]

Esta fuente es claramente algo confusa, ya que se ve a José como conseguir su piedra oscura después de las 116 páginas, cuando probablemente data de 1822 a más tardar (véase más arriba).

David Whitmer, que sólo entró en contacto con la traducción después de la pérdida de las 116 páginas, indicó a través de un amigo que

Con la sanción de David Whitmer, y por su autoridad, ahora declaro que él no dice que José Smith nunca traducido en su presencia por la ayuda del Urim y Tumim; pero por medio de uno, piedra opaca de color oscuro, llamado "vidente de piedra", que fue colocado en la copa de un sombrero, en el que José puso su rostro, a fin de excluir la luz externa. Entonces, una luz espiritual sería brillar, y el pergamino aparecería delante de José, sobre la que había una línea de caracteres de las planchas, y en virtud del mismo, la traducción en Inglés; dicho por lo menos, por lo que Joseph.[24]

Joseph también utilizó la piedra vidente para mantenerse y las placas de seguridad, ya que su madre escribió lo siguiente:

Esa de la que hablé, que Joseph denomina una clave, era de hecho, nada más ni nada menos que el Urim y Tumim, y fue por esto que el ángel le mostró muchas cosas que había visto en la visión; en el cual también podría verificar, en todo momento, la proximidad del peligro, ya sea para sí mismo o el Registro y, a causa de que siempre mantuvo el Urim y Tumim acerca de su persona.[25]

Vemos aquí la tendencia a utilizar el término "Urim y Tumim" para referirse a la piedra de José vidente (o los intérpretes nefitas, que habría sido demasiado grande para José para llevar en su persona sin ser detectados). Esta falta de precisión en la terminología ha, en ocasiones, confundido a algunos miembros que no han entendido que uno o ambos pueden denominar de LDS primeros autores como "Urim y Tumim". Para José y sus contemporáneos, que eran todos del mismo tipo de cosas, y simplemente difieren en la fuerza de su poder y habilidad. Claramente, los dispositivos del Señor cuando dirigidos por un mensajero angelical (como los intérpretes nefitas) se sitúe por encima de una piedra vidente que se encuentra en la propia.

¿Cuál es la relación entre las piedras Urim y Tumim y el vidente?

Como se ha visto anteriormente, los miembros de la Iglesia tienden a confundir la piedra vidente con los intérpretes nefitas (nunca llamados "Urim y Tumim" por el texto del Libro de Mormón, la etiqueta es una aplicación moderna).

El Libro de Mormón hace referencia a una piedra que probablemente hace referencia a la piedra vidente de José Smith (a diferencia de los intérpretes nefitas):

Y dijo el Señor: Prepararé para mi siervo Gazelem una piedra que brillará en las tinieblas hasta dar luz, a fin de manifestar a los de mi pueblo que me sirven, sí, para manifestarles los hechos de sus hermanos, sí, sus obras secretas, sus obras de obscuridad, y sus maldades y abominaciones.Alma 37:23

"Nombre de código", de José Smith utilizado para la publicación de algunas secciones de Doctrina y Convenios para ocultar los destinatarios de sus enemigos, era "Gazelem." Y, en su funeral, W.W. Phelps también aplicaron este nombre a Joseph.[26]

Cuenta del Alma Luego pasa a hablar de los intérpretes nefitas:

24 Y se prepararon estos intérpretes, hijo mío, para que se cumpliera la palabra que Dios habló, diciendo:
25 Sacaré de las tinieblas a la luz todos sus hechos secretos y sus abominaciones; y a menos que se arrepientan, los destruiré de sobre la superficie de la tierra; y descubriré todos sus secretos y abominaciones a toda nación que en lo futuro posea la tierra.Alma 37:24-25

Por lo tanto, "piedra" (singular) puede muy bien ser distinto de los "intérpretes" (en plural) que poseen los nefitas. El Libro de Mosíah deja claro que los intérpretes consistían en "dos piedras":

13 Luego Ammón le dijo: Puedo de seguro decirte, oh rey, de un hombre que puede traducir los anales; pues él tiene algo con lo que puede mirar y traducir todos los anales que son de fecha antigua; y es un don de Dios. Y las cosas se llaman intérpretes, y nadie puede mirar en ellos a menos que le sea mandado, no sea que busque lo que no debe, y así perezca. Y a quien se le manda mirar en ellos, a ése se le llama vidente.
14 Y he aquí, el rey del pueblo que se halla en la tierra de Zarahemla es el hombre a quien se manda hacer estas cosas, y es el que tiene este alto don de Dios.Mosíah 8:13-14

13 Y las tradujo por medio de aquellas dos piedras que estaban colocadas en los dos aros de un arco.
14 Ahora bien, estas cosas fueron preparadas desde el principio, y se transmitieron de generación en generación con objeto de interpretar idiomas;
15 y la mano del Señor las ha preservado y guardado, para que él pudiera manifestar, a toda criatura que ocupase la tierra, las iniquidades y abominaciones de su pueblo;
16 y el que tiene estos objetos es llamado vidente, según la costumbre de los días antiguos.Mosíah 28:13-16

El primer uso en la impresión de "Urim y Tumim" para referirse a los intérpretes fue en enero de 1833

[El Libro de Mormón] fue traducido por el don y el poder de Dios, por un hombre sin letras, a través de la ayuda de un par de intérpretes, o gafas - (conocido, tal vez en la antigüedad como Teraphim, o Urim y Tumim).[27]

Los miembros de la Iglesia parecen haber usado el término indistintamente en muchas ocasiones.[28]

¿Por qué José tienden a utilizar la piedra del vidente más que los intérpretes nefitas?

El tamaño de los intérpretes puede haber sido un obstáculo importante para su utilización. William Smith, hermano de José, describió los instrumentos nefitas como

demasiado grande para los ojos de José; deben haber sido utilizados por los hombres mayores.[29]

Charles Anthon acordó cuando más tarde recordó la descripción de Martin Harris y escribió:

Estos espectáculos eran tan grandes que si una persona trató de mirar a través de ellos, sus dos ojos tendrían que ser girado hacia uno de los vasos simplemente, los espectáculos que se trata es del todo demasiado grande para el ancho de la cara humana.[30]

¿Por qué el uso de las piedras videntes calmarse?

Estos Urim y Tumim eran los medios para recibir la mayor parte de las revelaciones formales hasta junio de 1829. Ese fue el momento de completar el Libro de Mormón, que fue traducido por los intérpretes nefitas, y también otros tipos de piedra vidente de José (s). Después de esto, piedras videntes no fueron generalmente utilizados durante la recepción de la revelación o la traducción. (El JST y el Libro de Abraham traducciones tanto comenzaron con el uso de piedra del vidente, pero Joseph pronto dejan de usarlos.[31]) Después de su bautismo, la recepción del Espíritu Santo, y la ordenación al sacerdocio de Melquisedec, Joseph parece haber sentido mucho menos necesidad de recurrir a las piedras.[32] Había aprendido, a través de tutorías divina, cómo recibir sin mediación "línea por línea" revelación-el Señor le había sacado de donde estaba (rodeado de creencias acerca de ver y de la adivinación) y lo llevó a más luz, el conocimiento y el poder.

Esta perspectiva se vio reforzada por Orson Pratt, quien vio la revisión del Nuevo Testamento (JST), y se preguntó por qué no se continuó con el uso de piedras de vidente / intérpretes (como en el Libro de Mormón):

Si bien este pensamiento pasó por la mente del hablante, José, como si leyera sus pensamientos, levantó la vista y explicó que el Señor le dio el Urim y Tumim cuando él tenía experiencia en el Espíritu de la inspiración. Pero ahora se había avanzado tanto que entendía el funcionamiento de ese Espíritu y no necesitará la ayuda de ese instrumento.[33]

¿Existen paralelismos bíblicos a piedra vidente de José?

La idea de las piedras sagradas que actúan como reveladores para los creyentes está presente en la Biblia, y José Smith abrazó una visión decididamente "no mágica" y "pro-religiosa" de los mismos:

En Apocalipsis, Juan incorpora símbolos religiosos del pasado en su mensaje. Así, la interpretación más coherente internamente de la "piedra blanca" se combina con la garantía del libro de que los fieles se convertirá en "reyes y sacerdotes" al Altísimo (Rev. 1:06). Estos sacerdotes eternos estarán en sintonía con la voluntad de Dios, como el Sumo Sacerdote con la coraza de piedras brillantes y el Urim. En hebreo el término significa "la luz", que corresponde a la piedra "blanco" de la Revelación de Juan. Esta correlación debería ser obvio, pero José Smith es prácticamente solos en la confianza de que Juan ve a los redimidos de pleno sumos sacerdotes: "Entonces la piedrecita blanca mencionada en Apocalipsis 02:17 es el Urim y Tumim, por el cual todas las cosas pertenecientes a un orden superior de los reinos, incluso todos los reinos, se hará saber ". En cuanto a la verdadera religión, Joseph Smith percibe la piedra de la visión de Juan, no como una piedra de la casualidad, sino como un conducto de la iluminación y una recompensa de méritos de carácter.[34]

¿Qué pasó con las piedras videntes?

Como se señaló anteriormente, los intérpretes nefitas fueron aparentemente recuperados por Moroni tras la pérdida de las 116 páginas, y sólo volvieron a ser vistos por los tres testigos (El testimonio de tres testigos).

Van Wagoner y Walker escribe:

David Whitmer indicó que la piedra vidente fue posteriormente dada a Oliver Cowdery: "Después de la traducción del Libro de Mormón se terminó a principios de la primavera de 1830 antes del 6 de abril de Joseph dio la Piedra de Oliver Cowdery y me dijo, así como la descanso que él había terminado con él, y él no hizo uso de la piedra más ". Whitmer, quien fue Cowdery hermano-en-ley, dijo que la muerte de Oliver en 1848, otro, el hermano-en-ley" Phineas Young, un hermano de Brigham Young, y una de los viejos tiempos y amigo íntimo de una vez la familia Cowdery salieron de Salt Lake City, y durante su visita se las arregló para conseguir la piedra de su escondite, a través de un poco de sofismas engañosos, extendida sobre el dolor-viuda afectadas. Cuando regresó a Utah lo llevó en triunfo a los apóstoles de la Brigham Young 'Casa del León. "...

[Van Wagoner y Walker aquí confunden las dos piedras de vidente, por lo que esta sección no se incluyen aquí, ya que una mejor información ya ha salido a la luz.]

". La piedra vidente que estaba en posesión del profeta José Smith en los primeros días ... ahora está en posesión de la Iglesia" ... Joseph Fielding Smith, como apóstol, dejó claro que Élder Joseph Anderson, Asistente del Consejo de los Doce y el secretario de largo plazo a la Primera Presidencia, aclaró en 1971 que la "piedra vidente que José Smith utilizó en los primeros días de la Iglesia está en posesión de la Iglesia y se mantiene en una caja fuerte en la oficina de Joseph Fielding Smith .... [La piedra es] un poco más pequeño que un huevo de gallina, oval, de color chocolate "[35] (Esta sería la primera, de José". piedra con forma de zapato, ", que fue dado a Oliver Cowdery, y luego a su hermano-en-ley Phineas Young, hermano de Brigham Young. [36])

Segunda piedra (blanco) de José es también en la posesión de la Primera Presidencia SUD.[37]

¿Ha intentado la Iglesia para ocultar el uso de José de una piedra vidente?

La piedra se menciona de vez en cuando en publicaciones de la Iglesia, pero es rara vez (o nunca) se discutió en el siglo 21 en lugares como la Escuela Dominical, y tampoco es retratado en cualquier obra de arte relacionadas con la iglesia. Parte de la razón para esto es la fusión de los intérpretes nefitas y la piedra del vidente, bajo el nombre "Urim y Tumim". En la iglesia, se discute el Urim y Tumim con la suposición de que es siempre el instrumento que José recuperó con las placas. Sólo aquellos que están familiarizados con las fuentes se darán cuenta de que había más de un instrumento de traducción.

Dicho esto, la Iglesia ha sido muy franco sobre el uso de la piedra del vidente, aunque el producto' de la traducción del Libro de Mormón se suele dar mucha más atención que el proceso de'. Tenga en cuenta la mención de la piedra en la revista infantil oficiales, The Friend (disponible en línea en LDS.org):

"Para ayudarle con la traducción, José se encontró con las planchas de oro ", un curioso instrumento que los antiguos llamaban Urim y Tumim, que consistía en dos piedras transparentes engastadas en un borde de un lazo atado a un pectoral." Joseph también utilizó una roca de color marrón con forma de huevo para traducir llamada piedra vidente."
—“A Peaceful Heart,” Friend, Sep 1974, 7 off-site (Inglés)

Texto traducido con los intérpretes nefitas se perdió con las 116 páginas dado a Martin Harris—see DC 3:. Los registros de la Iglesia' Histórico registrar el uso que de José de la piedra vidente para traducir todo nuestro libro de texto actual Mormón:

Como castigo por esta falta de cuidado [pérdida de las 116 páginas], el Urim y Tumim fue tomado de Smith. Pero humillándose, encontró de nuevo el favor del Señor y se presentó una, color chocolate extraña piedra de forma ovalada, como del tamaño de un huevo, pero más plana que fue prometido debe responder a la misma finalidad. Con esta piedra fue traducido todo el presente libro. [Nótese que la cronología de la adquisición de la piedra de José está aquí un poco confundido. El uso de la piedra, sin embargo, está claramente indicada.][38]

Las referencias a la piedra no se limitan a un pasado lejano. Élder Russell M. Nelson de los Doce Apóstoles, describió el proceso con claridad en un artículo Ensign:

Joseph Smith pondría a la piedra vidente en un sombrero, y puso su cara en el sombrero, dibujo de cerca alrededor de su cara para excluir la luz; y en la oscuridad de la luz espiritual brillaría. Parece un trozo de algo parecido a pergamino, y en esa apareció la escritura. Parecería un carácter a la vez, y en virtud de que era la interpretación en Inglés. Hermano José leía el Inglés a Oliver Cowdery, quien era su escriba principal, y cuando fue escrito y repetido al Hermano José para ver si era correcto, entonces desaparecería, y aparecería otro personaje con la interpretación. Así, el Libro de Mormón fue traducido por el don y el poder de Dios, y no por ningún poder del hombre.[39]

Sería extraño para tratar de ocultar algo por tener una charla apóstol en ello, y luego enviar la cuenta a todos los hogares de SUD en la revista oficial!


Otras menciones en materiales de la Iglesia

Un material similar se encuentra también en otras publicaciones de la Iglesia, algunos de los cuales se incluyen a continuación:

  • Richard Lloyd Anderson, "‘By the Gift and Power of God’," Ensign (September 1977), 79. off-site (Inglés)
  • Hyrum Andrus, Joseph Smith, the Man, the Seer (Salt Lake City, Utah: Deseret Book Company, 1960), 102. GL direct link
  • William J. Hamblin, "An Apologist for the Critics: Brent Lee Metcalfe's Assumptions and Methodologies (Review of Apologetic and Critical Assumptions about Book of Mormon Historicity by Brent Lee Metcalfe)," FARMS Review of Books 6/1 (1994): 434–523. off-site (Inglés)
  • Marvin S. Hill, "Money-Digging Folklore and the Beginnings of Mormonism: An Interpretative Suggestion," Brigham Young University Studies 24 no. 4 (Fall 1984), ?–??. GospeLink
  • Francis W. Kirkham, "The Manner of Translating The BOOK of MORMON," Improvement Era (1939). GL direct link
  • Joseph Fielding McConkie, Craig J. Ostler, Revelations of the Restoration: A Commentary on the Doctrine and Covenants and Other Modern Revelations (Salt Lake City, Utah: Deseret Book Co., 2000), D&C 9. GL direct link
  • Stephen D. Ricks, "Translation of the Book of Mormon: Interpreting the Evidence," Journal of Book of Mormon Studies 2/2 (1993): 201–206. off-site (Inglés) wiki
  • Plantilla:DFS1 GL direct link
  • Royal Skousen, "Towards a Critical Edition of the Book of Mormon," Brigham Young University Studies 30 no. 1 (Winter 1990), 52. GL direct link

Notas


  1. [back] Brant A. Gardner, Joseph the Seer—or Why Did He Translate With a Rock in His Hat?, 2009 FAIR Conference presentation. Gardner references [9] D. Michael Quinn, Early Mormonism and the Magic World View (Salt Lake City: Signature Books, 1987), 38. and [10] Richard L. Bushman, Joseph Smith and the Beginnings of Mormonism (Urbana and Chicago: University of Illinois Press, 1984), 70.
  2. [back]  Mark Ashurst-McGee, "A Pathway to Prophethood: Joseph Smith Junior as Rodsman, Village Seer, and Judeo-Christian Prophet," (Master's Thesis, University of Utah, Logan, Utah, 2000), 200–215. Buy online
  3. [back]  Eber Dudley Howe, Mormonism Unvailed (Painesville, Ohio: Telegraph Press, 1834), 241-242; cited in Richard Van Wagoner and Steven Walker, "Joseph Smith: 'The Gift of Seeing," Dialogue: A Journal of Mormon Thought 15:2 (Summer 1982): 48–68.
  4. [back] Gardner, Joseph the Seer...
  5. [back]  Joel Tiffany, Tiffany's Monthly (June 1859): 164;cited in Van Wagoner and Walker, 55.
  6. [back]  Mark Ashurst-McGee, "A Pathway to Prophethood: Joseph Smith Junior as Rodsman, Village Seer, and Judeo-Christian Prophet," (Master's Thesis, University of Utah, Logan, Utah, 2000), 200–215. Buy online
  7. [back]  See, for example, Brigham H. Roberts, Comprehensive History of the Church (Provo, Utah: Brigham Young University Press, 1965), 1:129. GospeLink; Roberts was followed by Richard S. Van Wagoner, Dan Vogel, Ogden Kraut, Jerald and Sandra Tanner, and D. Michael Quinn. See discussion in Ashurst-McGee, 247n317.
  8. [back]  Mark Ashurst-McGee, "A Pathway to Prophethood: Joseph Smith Junior as Rodsman, Village Seer, and Judeo-Christian Prophet," (Master's Thesis, University of Utah, Logan, Utah, 2000), 200–283. Buy online
  9. [back]  Mark Ashurst-McGee, "A Pathway to Prophethood: Joseph Smith Junior as Rodsman, Village Seer, and Judeo-Christian Prophet," (Master's Thesis, University of Utah, Logan, Utah, 2000), 200–201. Buy online
  10. [back]  Eber Dudley Howe, Mormonism Unvailed (Painesville, Ohio: Telegraph Press, 1834), 241-242; cited in Richard Van Wagoner and Steven Walker, "Joseph Smith: 'The Gift of Seeing," Dialogue: A Journal of Mormon Thought 15:2 (Summer 1982): 48–68.
  11. [back]  See Van Wagoner and Walker, 54.
  12. [back]  W. D. Purple, The Chenango Union (3 May 1877); cited in Francis Kirkham, A New Witness for Christ in America: The Book of Mormon, 2 vols., (Salt Lake City: Utah Printing, 1959[1942]), 2:365. ASIN B000HMY138. (See Van Wagoner and Walker, 54.)
  13. [back]  Richard Marcellas Robinson, "The History of a Nephite Coin," manuscript, 20 December 1834, LDS Church archives; cited in Mark Ashurst-McGee, "A Pathway to Prophethood: Joseph Smith Junior as Rodsman, Village Seer, and Judeo-Christian Prophet," (Master's Thesis, University of Utah, Logan, Utah, 2000), 264. Buy online
  14. [back]  Joel Tiffany, Tiffany's Monthly (June 1859): 164;cited in Van Wagoner and Walker, 55.
  15. [back]  Lucy Mack Smith, Biographical Sketches of Joseph Smith the Prophet, and His Progenitors for Many Generations (Liverpool, S.W. Richards, 1853),91–92.
  16. [back]  Dean C. Jessee, "Joseph Knight's Recollection of Early Mormon History," Brigham Young University Studies 17 no. 1 (August 1976).; cited in Mark Ashurst-McGee, "A Pathway to Prophethood: Joseph Smith Junior as Rodsman, Village Seer, and Judeo-Christian Prophet," (Master's Thesis, University of Utah, Logan, Utah, 2000), 281. Buy online
  17. [back]  Mormonism—II," Tiffany's Monthly (June 1859): 163, see also 169; cited in Ashurst-McGee (2000), 286.
  18. [back]  Henry Harris, statement in E.D. Howe Mormonism Unvailed (1833), 252; cited in Ashurst-McGee (2000), 290.
  19. [back]  Joseph Knight, cited in Leonard J. Arrington and Davis Bitton, Saints Without Halos: The Human Side of Mormon History (Salt Lake City, Signature Books, 1981), 6. Spelling and punctuation have been modernized. The original text reads: "After Brackfist Joseph Cald me in to the other Room and he sit his foot on the Bed and leaned his head on his hand and says, well I am Dissopented. Well, say I, I am sorrey. Well, says he, I am grateley Dissopnted. It is ten times Better then I expected. Then he went on to tell the length and width and thickness of the plates and, said he, they appear to be gold. But he seamed to think more of the glasses or the urim and thummim than he Did of the plates for says he, I can see anything. They are Marvelous."
  20. [back]  Joel Tiffany, "Mormonism—No. II," Tiffany's Monthly (June 1859): 165–166; cited in VanWagoner and Walker, footnote 27.
  21. [back]  Tiffany, 163.
  22. [back]  Told in Millennial Star 44:87; quotation from Kenneth W. Godfrey, "A New Prophet and a New Scripture: The Coming Forth of the Book of Mormon," Ensign (January 1988), 6. off-site (Inglés)
  23. [back]  See Mark Ashurst-McGee, "A Pathway to Prophethood: Joseph Smith Junior as Rodsman, Village Seer, and Judeo-Christian Prophet," (Master's Thesis, University of Utah, Logan, Utah, 2000), 320–326. Buy online
  24. [back]  The Historical Record. Devoted Exclusively to Historical, Biographical, Chronological and Statistical Matters, (LDS Church Archives), 632,; cited in Van Wagoner and Walker, 54. Note that Van Wagoner and Walker contain inaccurate information about the stones, their provenance, and order of discovery.
  25. [back]  Saints' Herald 26 (15 November 1879): 341.
  26. [back]  Lucy Mack Smith, Biographical Sketches of Joseph Smith the Prophet, and His Progenitors for Many Generations (Liverpool, S.W. Richards, 1853),91–92.
  27. [back]  The material on "gazelem" is derived from Van Wagoner and Walker, 56.
  28. [back]  William W. Phelps (uncredited), "The Book of Mormon," Evening and Morning Star 1 no. 8 (January 1833), 58. off-site (Inglés) GospeLink; cited in Van Wagoner and Walker, 53. off-site (Inglés)
  29. [back]  See discussion in Van Wagoner and Walker, 59–63.
  30. [back]  William Smith interview by J. W. Peterson and W. S. Pender, 4 July 1891, reported in The Rod of Iron 3 (February 1924): 6-7; Saints' Herald 79 (9 March 1932): 238; cited in VanWagoner and Walker, footnote 27.
  31. [back]  Charles Anthon letter to E. D. Howe, 17 Feb. 1834, published in E.D. Howe, Mormonism Unvailed, 17; cited in VanWagoner and Walker, footnote 27.
  32. [back]  Mark Ashurst-McGee, "A Pathway to Prophethood: Joseph Smith Junior as Rodsman, Village Seer, and Judeo-Christian Prophet," (Master's Thesis, University of Utah, Logan, Utah, 2000), 334–337. Buy online
  33. [back]  Mark Ashurst-McGee, "A Pathway to Prophethood: Joseph Smith Junior as Rodsman, Village Seer, and Judeo-Christian Prophet," (Master's Thesis, University of Utah, Logan, Utah, 2000), 332–333. Buy online
  34. [back]  Richard L. Anderson, "The Mature Joseph Smith and Treasure Searching," Brigham Young University Studies 24 no. 4 (1984). PDF link
    Precaución: Este artículo fue publicado antes de que Mark Hoffman 's se descubrieron falsificaciones. Se puede tratar documentos fraudulentos como genuinos. Haga clic para la lista de documentos falsificados conocidos.
    Discusses money-digging; Salem treasure hunting episode; fraudulent 1838 Missouri treasure hunting revelation; Wood Scrape; “gift of Aaron”; “wand or rod”; Heber C. Kimball rod and prayer; magic; occult; divining lost objects; seerstone; parchments; talisman ; citing Orson Pratt, "Discourse at Brigham City," 27 June 1874, Ogden (Utah) Junction, cited in Orson Pratt, "Two Days´ Meeting at Brigham City," Millennial Star 36 (11 August 1874), 498–499.
  35. [back]  Richard L. Anderson, "The Mature Joseph Smith and Treasure Searching," Brigham Young University Studies 24 no. 4 (1984). PDF link
    Precaución: Este artículo fue publicado antes de que Mark Hoffman 's se descubrieron falsificaciones. Se puede tratar documentos fraudulentos como genuinos. Haga clic para la lista de documentos falsificados conocidos.
    Discusses money-digging; Salem treasure hunting episode; fraudulent 1838 Missouri treasure hunting revelation; Wood Scrape; “gift of Aaron”; “wand or rod”; Heber C. Kimball rod and prayer; magic; occult; divining lost objects; seerstone; parchments; talisman
  36. [back]  Van Wagoner and Walker, 58–59 (citations removed).
  37. [back]  Mark Ashurst-McGee, "A Pathway to Prophethood: Joseph Smith Junior as Rodsman, Village Seer, and Judeo-Christian Prophet," (Master's Thesis, University of Utah, Logan, Utah, 2000), 230. Buy online
  38. [back]  Quinn, Early Mormonism and the Magic World View 242–247.
  39. [back]  The Historical Record. Devoted Exclusively to Historical, Biographical, Chronological and Statistical Matters (LDS Church Archives), 632.
  40. [back]  David Whitmer, An Address to All Believers in Christ (Richmond, Mo.: n.p., 1887), 12; cited in Russell M. Nelson, "A Treasured Testament," Ensign (July 1993), 61. off-site (Inglés)