Diferencia entre revisiones de «Pregunta: ¿José Smith identificó erróneamente un "salterio" griego como un jeroglífico "reformado egipcio"?»

m (Bot: reemplazo automático de texto (-== ==\n{{designación pregunta}}\n +))
 
(No se muestran 7 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{FairMormon}}
 
{{FairMormon}}
 
<onlyinclude>
 
<onlyinclude>
{{H2
+
==Pregunta: ¿José Smith identificó erróneamente un "salterio" griego como un jeroglífico "reformado egipcio"?==
|L={{check}}
+
{{translate}}
|H=¿Cambió José Smith error de identificación de un "salterio" Griego como que contienen jeroglíficos egipcios "reformados"?
+
===There is no other evidence of Henry Caswall's claim save his anti-Mormon work===
|S=
 
|L1=
 
}}
 
{{uncheck}}
 
  
Se afirma que un antiguo texto de los salmos griegos (un "salterio") fue identificado erróneamente por José Smith como que contienen jeroglíficos egipcios "reformados".
+
It was claimed by Henry Caswall that an ancient text of Greek psalms (a "psalter") was misidentified by Joseph Smith as a containing "reformed Egyptian" hieroglyphics.
  
== ==
+
There is no other evidence of Caswall's claim save his anti-Mormon work.  That Caswall took no steps in Nauvoo to get Joseph on record is fatally suspicious, since this was the entire reason he claimed to be there.  He is also clearly attempting to make Joseph Smith appear uncouth and ignorant, having him say "them plates" and "them characters", when this contrasts markedly with other known examples of Joseph's speaking and writing style at the time. <ref>{{BYUS|author= Craig L. Foster|article=[https://byustudies.byu.edu/showTitle.aspx?title=6344 Henry Caswall: Anti-Mormon Extraordinaire]|date=1995-96|vol=35|num=4|start=144|end=159}}</ref>  Furthermore, Joseph was familiar enough with Greek to recognize Greek characters, and so is unlikely to have mistaken them for an unknown language&mdash;even if we believe Joseph was attempting to deceive Caswall, it seems unlikely he would fail to recognize the characters of a language he had studied.
{{designación conclusión}}
 
  
No hay ninguna otra evidencia de la reivindicación guardar su trabajo anti-mormón Caswall. Eso Caswall no tomó ninguna medida en Nauvoo para obtener Joseph constancia es fatalmente sospechoso, ya que esta fue la única razón que afirmaba estar allí. También está tratando claramente de hacer José Smith parece grosero e ignorante, haciéndole decir "ellos placas" y "ellos personajes", cuando esto contrasta marcadamente con otros ejemplos conocidos de hablar y escribir el estilo de Joseph en el momento <ref>{{BYUS|author= Craig L. Foster|article=[https://byustudies.byu.edu/showTitle.aspx?title=6344 Henry Caswall: Anti-Mormon Extraordinaire]|date=1995-96|vol=35|num=4|start=144|end=159}}</ref> por otra parte, José estaba lo suficientemente familiarizado con el griego de reconocer los caracteres griegos, y así que es poco probable que los han confundido con un idioma desconocido&mdash;incluso si creemos que José estaba intentando engañar Caswall, parece poco probable que él dejaría de reconocer los caracteres de un idioma que él había estudiado.  
+
Those who tell this story rarely provide the source details for the tale, and do not inform their readers about John Taylor's witness regarding Caswall's later dishonesty.
  
Los que contar esta historia rara vez proporcionan los detalles del origen de la historia, y no informan a sus lectores sobre el testimonio de John Taylor con respecto a la falta de honradez después de Caswall.
+
===An English clergyman from Missouri named Henry Caswall visited Nauvoo in 1842 and claimed that Joseph identifed a Greek psalter as a "Dictionary of Egyptian Hieroglyphics"===
  
== ==
+
On 19 April 1842, an English clergyman from Missouri named Henry Caswall visited Nauvoo, and would later claim that he had shown Joseph Smith a Greek psalter, which the Prophet claimed to translate:
{{designación respuesta}}
 
  
El 19 de abril de 1842, un clérigo Inglés de Missouri llamado Henry Caswall visitó Nauvoo, y declararía más tarde que había mostrado a José Smith un salterio griego, que el Profeta afirmó que traducir:  
+
<blockquote>
 +
He [Joseph Smith] has a downcast look, and possesses none of that open and straightforward expression which generally characterizes an honest man. His language is uncouth and ungrammatical, indicating very confused notions respecting syntactical concords. When an ancient Greek manuscript of the Psalms was exhibited to him as a test of his scholarship, he boldly pronounced it to be a "''Dictionary of Egyptian Hieroglyphics''." Pointing to the capital letters at the commencement of each verse, he said, "Them figures is Egyptian hieroglyphics, and them which follows is the interpretation of the hieroglyphics, written in the reformed Egyptian language. Them characters is like the letters that was engraved on the golden plates." <ref>{{CriticalWork:Caswall:Prophet of the Nineteenth Century|pages=223}}</ref>
 +
</blockquote>
  
: Él [José Smith] tiene un aspecto abatido, y posee ninguna de que la expresión abierta y directa que generalmente caracteriza a un hombre honesto. Su lenguaje es grosero y no gramatical, indicando nociones muy confusas respetando concordancias sintácticas. Cuando un antiguo manuscrito griego de los Salmos se expuso a él como una prueba de su beca, él audazmente declarado que es un "Diccionario'' de los jeroglíficos egipcios.''" Señalando a las letras mayúsculas al inicio de cada verso, dijo, "en dos figuras es jeroglíficos egipcios, y los que sigue es la interpretación de los jeroglíficos, escrito en el idioma egipcio reformado. Them personajes son como las cartas que se grabó en las planchas de oro. " <ref>{{CriticalWork:Caswall:Prophet of the Nineteenth Century|pages=223}}</ref>
+
===John Taylor: "Concerning Mr. Caswall, I was at Nauvoo during the time of his visit. He came for the purpose of looking for evil"===
  
De esta afirmación, John Taylor diría más tarde:  
+
Of this claim, John Taylor would later say:
  
: Con respecto al señor Caswall, yo estaba en Nauvoo durante el tiempo de su visita. Él vino con el propósito de buscar el mal. Él era un hombre malo, y se asocia con los réprobos, mobocrats y asesinos. Es, supongo, es cierto que él era reverendo; pero ha habido ninguna cosa fuera de lo común con nosotros para presenciar las asociaciones de este tipo, ni por reverendos caballeros; llamada, que se encuentra líder en turbas a los hechos de saqueo y muerte. Vi al señor Caswall en la imprenta en Nauvoo; que tuvo con él un viejo manuscrito, y profesaba ser ansioso por saber lo que era. Lo miré y le dije que yo creía que era un manuscrito griego. En su libro, afirma que se trataba de un Salterio griego; pero que ninguno de los mormones le dijo lo que era. En esto es una falsedad, porque yo se lo dije. Sin embargo, estos son los hombres y los libros que vamos a tener nuestra evidencia de. <ref>[John Taylor,] "Three Nights: A Public Discussion between the Revds. C. W. Cleeve, James Robertson, and Philip Cater, and Elder John Taylor of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, at Boulogne-Sur-Mer, France" (Liverpool: John Taylor, 1850), 5. {{link|url=http://olivercowdery.com/texts/1850Tayl.htm#pg08a}}</ref>
+
<blockquote>
 +
Concerning Mr. Caswall, I was at Nauvoo during the time of his visit. He came for the purpose of looking for evil. He was a wicked man, and associated with reprobates, mobocrats, and murderers. It is, I suppose, true that he was reverend gentleman; but it has been no uncommon thing with us to witness associations of this kind, nor for reverend gentlemen; so called, to be found leading on mobs to deeds of plunder and death. I saw Mr. Caswall in the printing office at Nauvoo; he had with him an old manuscript, and professed to be anxious to know what it was. I looked at it, and told him that I believed it was a Greek manuscript. In his book, he states that it was a Greek Psalter; but that none of the Mormons told him what it was. Herein is a falsehood, for I told him. Yet these are the men and books that we are to have our evidence from. <ref>[John Taylor,] "Three Nights: A Public Discussion between the Revds. C. W. Cleeve, James Robertson, and Philip Cater, and Elder John Taylor of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, at Boulogne-Sur-Mer, France" (Liverpool: John Taylor, 1850), 5. {{link|url=http://olivercowdery.com/texts/1850Tayl.htm#pg08a}}</ref>
 +
</blockquote>
  
===Una, relato más detallado antes de Caswall===
+
===An earlier, more detailed account from Caswall===
 +
That Caswall is not being entirely honest is demonstrated by another version of the same tale which he published the year earlier:
  
Eso Caswall no está siendo del todo honesto se demuestra por otra versión de la misma historia que publicó el año anterior:
+
<blockquote>
 +
[p. 5] I had laid aside my clerical apparel, and had assumed a dress in which there was little probability of my being recognized as a " minister of the Gentiles."  In order to test the scholarship of the prophet, I had further provided myself with an ancient Greek manuscript of the Psalter written upon parchment, and probably about six hundred years old….
  
: [P. 5] que había dejado a un lado mi ropa clerical, y había asumido un vestido en el que había poca probabilidad de que yo sea reconocido como un "ministro de los gentiles." Con el fin de probar la beca del profeta, que había proporcionado más a mí mismo con un antiguo manuscrito griego del Salterio escrito sobre pergamino, y probablemente cerca de 600 años de edad ....
+
[p. 35] On entering the house, chairs were provided for the prophet and myself, while the curious and gaping crowd remained standing. I handed the book to the prophet, and begged him to explain its contents. He asked me if I had any idea of its meaning. I replied, that I believed it to be a Greek Psalter; but that I should like to hear his opinion. "No," he said; "it ain't Greek at all; except, perhaps, a few words. What ain't Greek, is Egyptian ; and what ain't Egyptian, is Greek. ''This book is very valuable. It is a dictionary of Egyptian Hieroglyphics''." Pointing to the capital letters at the commencement of each verse, he said : "Them figures is Egyptian hieroglyphics; and them which follows, is [p. 36] the interpretation of the hieroglyphics, written in the reformed Egyptian. Them characters is like the letters that was engraved on the golden plates." Upon this, the Mormons around began to congratulate me on the information I was receiving. "There," they said ; "we told you so we told you that our prophet would give you satisfaction. None but our prophet can explain these mysteries." The prophet now turned to me, and said, "this book ain't of no use to you, you don't understand it." "Oh yes," I replied; "it is of some use; for if I were in want of money, I could sell it, and obtain, perhaps, enough to live on for a whole year." "But what will you take for it?" said the prophet and his elders. "My price," I replied, "is higher than you would be willing to give." "What price is that?" they eagerly demanded. I replied, "I will not tell you what price I would take; but if you were to offer me this moment nine hundred dollars in gold for it, you should not have it." They then repeated their request that I should lend it to them until the prophet should have time to translate it, and promised me the most ample security; but I declined all their proposals. <ref>{{CriticalWork:Caswall:City of the Mormons|pages=5, 35&ndash;36}}</ref>
 +
</blockquote>
  
: [ p . 35 ] Al entrar en la casa , se proporcionaron sillas para el profeta y yo, mientras la multitud curiosa y abierta se mantuvo de pie. Le entregué el libro del profeta , y le rogué que explique su contenido. Él me preguntó si tenía alguna idea de su significado. Yo le respondí , que yo creía que era un Salterio griego ; pero que me gustaría escuchar su opinión. " No, " dijo ; "no es griego en absoluto, excepto, tal vez , unas pocas palabras lo que no es griego , es egipcio , . y lo que no es egipcio , griego '' Este libro es muy valioso que es un diccionario de egipcio. . Jeroglíficos ''. " Señalando a las letras mayúsculas al inicio de cada verso , dijo :; [ . P 36 ] . " Them cifras es jeroglíficos egipcios y los que sigue , es la interpretación de los jeroglíficos , escrito en egipcio reformado Them personajes es como el cartas que fue grabado en las planchas de oro " . Tras esto, los mormones alrededor comenzaron a felicitarme por la información que estaba recibiendo . "No ", dijeron ; " les dijimos lo que dijimos que nuestro profeta le daría satisfacción. Nadie más que nuestro profeta puede explicar estos misterios. " El profeta ahora se volvió hacia mí y dijo , " este libro no es de ninguna utilidad para usted, no lo entiende . " " Oh, sí ", le contesté ; "es de alguna utilidad , porque si yo estuviera en necesidad de dinero , que podía vender, y obtener, tal vez, lo suficiente para vivir durante todo un año . " " Pero lo que quiere por él? " dijo el profeta y sus ancianos . " Mi precio ", le contesté , " es más alto de lo que estaría dispuesto a dar. " " ¿Qué precio es eso? " ansiosamente exigieron . Me respondió: " No voy a decirte qué precio me gustaría tener , pero si tuviera que ofrecerme este momento novecientos dólares en oro para ella, no debería tenerlo. " A continuación, reiteraron su petición de que debo prestar a ellos hasta el profeta debe tener tiempo para traducirlo, y me prometieron la más amplia seguridad ; pero rechacé todas sus propuestas. <ref>{{CriticalWork:Caswall:City of the Mormons|pages=5, 35&ndash;36}}</ref>
+
===The ''Times and Seasons'' noted somewhat sardonically that Caswall had returned home and been 'rewarded' with status in his own denomination because of his attacks on the Church===
  
El'' Times and Seasons'' señalaron un tanto sarcásticamente que Caswall había vuelto a casa y ha 'premiado' con el estado en su propia denominación, debido a sus ataques a la Iglesia. El periódico dio una versión de los hechos que parece estar de acuerdo mucho mejor con los hechos que la reclamación de Caswall que José estaba ansioso por traducir el salterio, pero Caswall negó a vender o prestarlo:  
+
The newspaper gave a version of events which seems to accord much better with the facts than Caswall's claim that Joseph was anxious to translate the psalter but Caswall refused to sell or lend it:
  
: Se recordará por algunos, de que un señor Caswall, profesando ser un ministro episcopal, llegó a esta ciudad hace unos doce o dieciocho meses. Llevaba consigo un viejo manuscrito, profesando ser ignorante de su contenido, y se apareció a José Smith, como él decía, con el propósito de hacerlas traducir. El Sr. Smith tuvo una pequeña conversación con él y lo trató con cortesía, pero como el caballero parecía mucho miedo de su documento, él [José] se negó tener nada que ver con eso. <ref>{{TS1|author=Unsigned author|article=Reward of Merit|vol=4|num=23|date=15 October 1843|start=364}}</ref>
+
<blockquote>
 +
It will be recollected by some, that a Mr. Caswall, professing to be an Episcopal minister, came to this city some twelve or eighteen months ago. He had with him an old manuscript, professing to be ignorant of its contents, and came to Joseph Smith, as he said, for the purpose of having it translated. Mr. Smith had a little conversation with him and treated him with civility, but as the gentleman seemed very much afraid of his document, he [Joseph] declined having any thing to do with it. <ref>{{TS1|author=Unsigned author|article=Reward of Merit|vol=4|num=23|date=15 October 1843|start=364}}</ref>
 +
</blockquote>
  
===Diferencias sospechosas entre las cuentas ===
+
===There are suspicious differences between Caswall's accounts===
  
En su primera versión, Caswall afirma que le dijo a José y los mormones lo que era: un libro de copia de los Salmos en griego. A pesar de esta advertencia, el torpe José que Caswall nosotros desea ver prensas ciegas, totalmente confiado en su capacidad. El profeta y los mormones también son extraordinariamente ansioso por comprar el Salterio o pedir prestado con "la más amplia seguridad", pero Caswall no lo harán. Extraordinario! Él ha llegado a Nauvoo, nos dice, con la firme intención de exponer a José Smith como un charlatán. En frente de una masa de testigos, José hace afirmaciones sobre el contenido de un libro que Caswall'' sabe'' ser griego, y el profeta ofrece para traducir el documento. Caswall, sin embargo, se niega a dejarlo continuar, se niega a prestarlo, y trata de desalentar a los mormones de siquiera pensar en comprarlo. ¿Por qué? Si José se comprometió públicamente, en forma impresa, en el contenido del documento, Caswall tendría prueba férrea que José no podía traducir.
+
In his first version, Caswall claims that he told Joseph and the Mormons what the book was&ndash;a copy of the Psalms in Greek. Despite this warning, the bumbling Joseph that Caswall wishes us to see presses blindly on, utterly confident in his ability. The prophet and Mormons are also extraordinarily anxious to purchase the Psalter or borrow it with "the most ample security," but Caswall will not do so. Extraordinary! He has come to Nauvoo, he tells us, with the firm intent of exposing Joseph Smith as a charlatan. In front of a mass of witnesses, Joseph makes claims about the contents of a book that Caswall ''knows'' to be Greek, and the prophet offers to translate the document. Caswall, however, refuses to let him continue, refuses to loan it, and tries to discourage the Mormons from even thinking about buying it. Why? If Joseph committed himself publicly, in print, on the document's contents, Caswall would have iron-clad proof that Joseph could not translate.
  
Joseph caminó en la trampa de Caswall y Caswall luego va a la gran longitud para saltar el profeta de ella? Su afirmación no se sostiene.  
+
Joseph walked right into Caswall's trap, and Caswall then goes to great length to spring the prophet from it? His claim does not stand up.
  
También Caswall afirmado en un principio que ha disfrazado su identidad como ministro (lo mejor para engañar a José y los mormones), pero el'' Times and Seasons'' señalaron que Caswall había afirmado ser un ministro episcopal. Segunda cuenta de Caswall igualmente no dice nada acerca de él ocultando su identidad.  
+
Caswall also claimed at first to have disguised his identity as a minister (the better to fool Joseph and the Mormons) but the ''Times and Seasons'' noted that Caswall had claimed to be an Episcopal minister. Caswall's second account likewise says nothing about him hiding his identity.
  
No es de extrañar, entonces, que los críticos suelen citar la versión posterior, menos detallado (s) del cuento de Caswall, que omite muchos de los absurdos en la afirmación de Caswall. Los críticos hacen su cargo aspecto verosímil, cuando el primer documento demuestra que no lo es, y que Caswall (como John Taylor afirmó) no estaba por encima de ocultar o alterar los hechos para adaptarse a su propósito polémico.
+
It is not surprising, then, that critics often cite the later, less-detailed version(s) of Caswall's tale, which omit many of the absurdities in Caswall's claim. Critics make his charge look plausible, when the earliest document demonstrates that it is not, and that Caswall (as John Taylor claimed) was not above hiding or altering the facts to suit his polemical purpose.
  
===José Smit estudió griego===
+
===Joseph studied Greek and would have recognized Greek letters===
  
El diario de Joseph Smith revela que José estudió en realidad un poco de griego mucho antes de la visita de Caldwell.  
+
Joseph Smith's journal reveals that Joseph actually studied a bit of Greek well before Caldwell's visit.
  
El 20 de noviembre de 1835, Oliver Cowdery regresó de Nueva York y llevó a José a un hebreo y el léxico griego. <ref>{{JSP1|start=107}}</ref>  El 23 de diciembre de 1835, José escribió que estaba "en casa estudiando la lengua griega ..." <ref>{{JSP1|start=135}}</ref>
+
On 20 November 1835, Oliver Cowdery returned from New York and brought Joseph a Hebrew and Greek lexicon. <ref>{{JSP1|start=107}}</ref>  On 23 December 1835, Joseph wrote that he was "at home studying the greek Language..." <ref>{{JSP1|start=135}}</ref>
  
José probablemente no era un muy buen estudioso de griego. Pero, la afirmación de Caldwell que fue capaz de engañar a José con un salterio griego parece bastante inverosímil cuando nos damos cuenta de que José había estudiado un libro en griego. José ni siquiera tendría que ser capaz de leer el Salterio a reconocer las letras griegas-aprendizaje de esas cartas es la primera tarea de cualquier estudiante griego.  
+
Joseph was probably not a great scholar of Greek. But, Caldwell's claim that he was able to deceive Joseph with a Greek psalter seems pretty implausible when we realize that Joseph had studied a book on Greek. Joseph would not even need to be able to read the psalter to recognize Greek letters&mdash;learning such letters is the first task of any Greek student.
  
Esto, junto con los demás absurdos en el cuento de Caswall, y sus esfuerzos para hacer de José aparece como un simple patán ignorante crea su historia aún más improbable.
+
This, coupled with the other absurdities in Caswall's tale, and his efforts to make Joseph appear as a simple ignorant yokel make his tale even more unlikely.
 +
</onlyinclude>
 +
{{notas finales}}
  
== ==
 
{{designación notas}}
 
 
<references/>
 
 
{{Articles Footer 1}}
 
  
 
[[en:Question: Did Joseph Smith misidentify a Greek "psalter" as a containing "reformed Egyptian" hieroglyphics?]]
 
[[en:Question: Did Joseph Smith misidentify a Greek "psalter" as a containing "reformed Egyptian" hieroglyphics?]]

Revisión actual del 12:54 4 oct 2017

Tabla de Contenidos

Pregunta: ¿José Smith identificó erróneamente un "salterio" griego como un jeroglífico "reformado egipcio"?

  NEEDS TRANSLATION  


There is no other evidence of Henry Caswall's claim save his anti-Mormon work

It was claimed by Henry Caswall that an ancient text of Greek psalms (a "psalter") was misidentified by Joseph Smith as a containing "reformed Egyptian" hieroglyphics.

There is no other evidence of Caswall's claim save his anti-Mormon work. That Caswall took no steps in Nauvoo to get Joseph on record is fatally suspicious, since this was the entire reason he claimed to be there. He is also clearly attempting to make Joseph Smith appear uncouth and ignorant, having him say "them plates" and "them characters", when this contrasts markedly with other known examples of Joseph's speaking and writing style at the time. [1] Furthermore, Joseph was familiar enough with Greek to recognize Greek characters, and so is unlikely to have mistaken them for an unknown language—even if we believe Joseph was attempting to deceive Caswall, it seems unlikely he would fail to recognize the characters of a language he had studied.

Those who tell this story rarely provide the source details for the tale, and do not inform their readers about John Taylor's witness regarding Caswall's later dishonesty.

An English clergyman from Missouri named Henry Caswall visited Nauvoo in 1842 and claimed that Joseph identifed a Greek psalter as a "Dictionary of Egyptian Hieroglyphics"

On 19 April 1842, an English clergyman from Missouri named Henry Caswall visited Nauvoo, and would later claim that he had shown Joseph Smith a Greek psalter, which the Prophet claimed to translate:

He [Joseph Smith] has a downcast look, and possesses none of that open and straightforward expression which generally characterizes an honest man. His language is uncouth and ungrammatical, indicating very confused notions respecting syntactical concords. When an ancient Greek manuscript of the Psalms was exhibited to him as a test of his scholarship, he boldly pronounced it to be a "Dictionary of Egyptian Hieroglyphics." Pointing to the capital letters at the commencement of each verse, he said, "Them figures is Egyptian hieroglyphics, and them which follows is the interpretation of the hieroglyphics, written in the reformed Egyptian language. Them characters is like the letters that was engraved on the golden plates." [2]

John Taylor: "Concerning Mr. Caswall, I was at Nauvoo during the time of his visit. He came for the purpose of looking for evil"

Of this claim, John Taylor would later say:

Concerning Mr. Caswall, I was at Nauvoo during the time of his visit. He came for the purpose of looking for evil. He was a wicked man, and associated with reprobates, mobocrats, and murderers. It is, I suppose, true that he was reverend gentleman; but it has been no uncommon thing with us to witness associations of this kind, nor for reverend gentlemen; so called, to be found leading on mobs to deeds of plunder and death. I saw Mr. Caswall in the printing office at Nauvoo; he had with him an old manuscript, and professed to be anxious to know what it was. I looked at it, and told him that I believed it was a Greek manuscript. In his book, he states that it was a Greek Psalter; but that none of the Mormons told him what it was. Herein is a falsehood, for I told him. Yet these are the men and books that we are to have our evidence from. [3]

An earlier, more detailed account from Caswall

That Caswall is not being entirely honest is demonstrated by another version of the same tale which he published the year earlier:

[p. 5] I had laid aside my clerical apparel, and had assumed a dress in which there was little probability of my being recognized as a " minister of the Gentiles." In order to test the scholarship of the prophet, I had further provided myself with an ancient Greek manuscript of the Psalter written upon parchment, and probably about six hundred years old….

[p. 35] On entering the house, chairs were provided for the prophet and myself, while the curious and gaping crowd remained standing. I handed the book to the prophet, and begged him to explain its contents. He asked me if I had any idea of its meaning. I replied, that I believed it to be a Greek Psalter; but that I should like to hear his opinion. "No," he said; "it ain't Greek at all; except, perhaps, a few words. What ain't Greek, is Egyptian ; and what ain't Egyptian, is Greek. This book is very valuable. It is a dictionary of Egyptian Hieroglyphics." Pointing to the capital letters at the commencement of each verse, he said : "Them figures is Egyptian hieroglyphics; and them which follows, is [p. 36] the interpretation of the hieroglyphics, written in the reformed Egyptian. Them characters is like the letters that was engraved on the golden plates." Upon this, the Mormons around began to congratulate me on the information I was receiving. "There," they said ; "we told you so we told you that our prophet would give you satisfaction. None but our prophet can explain these mysteries." The prophet now turned to me, and said, "this book ain't of no use to you, you don't understand it." "Oh yes," I replied; "it is of some use; for if I were in want of money, I could sell it, and obtain, perhaps, enough to live on for a whole year." "But what will you take for it?" said the prophet and his elders. "My price," I replied, "is higher than you would be willing to give." "What price is that?" they eagerly demanded. I replied, "I will not tell you what price I would take; but if you were to offer me this moment nine hundred dollars in gold for it, you should not have it." They then repeated their request that I should lend it to them until the prophet should have time to translate it, and promised me the most ample security; but I declined all their proposals. [4]

The Times and Seasons noted somewhat sardonically that Caswall had returned home and been 'rewarded' with status in his own denomination because of his attacks on the Church

The newspaper gave a version of events which seems to accord much better with the facts than Caswall's claim that Joseph was anxious to translate the psalter but Caswall refused to sell or lend it:

It will be recollected by some, that a Mr. Caswall, professing to be an Episcopal minister, came to this city some twelve or eighteen months ago. He had with him an old manuscript, professing to be ignorant of its contents, and came to Joseph Smith, as he said, for the purpose of having it translated. Mr. Smith had a little conversation with him and treated him with civility, but as the gentleman seemed very much afraid of his document, he [Joseph] declined having any thing to do with it. [5]

There are suspicious differences between Caswall's accounts

In his first version, Caswall claims that he told Joseph and the Mormons what the book was–a copy of the Psalms in Greek. Despite this warning, the bumbling Joseph that Caswall wishes us to see presses blindly on, utterly confident in his ability. The prophet and Mormons are also extraordinarily anxious to purchase the Psalter or borrow it with "the most ample security," but Caswall will not do so. Extraordinary! He has come to Nauvoo, he tells us, with the firm intent of exposing Joseph Smith as a charlatan. In front of a mass of witnesses, Joseph makes claims about the contents of a book that Caswall knows to be Greek, and the prophet offers to translate the document. Caswall, however, refuses to let him continue, refuses to loan it, and tries to discourage the Mormons from even thinking about buying it. Why? If Joseph committed himself publicly, in print, on the document's contents, Caswall would have iron-clad proof that Joseph could not translate.

Joseph walked right into Caswall's trap, and Caswall then goes to great length to spring the prophet from it? His claim does not stand up.

Caswall also claimed at first to have disguised his identity as a minister (the better to fool Joseph and the Mormons) but the Times and Seasons noted that Caswall had claimed to be an Episcopal minister. Caswall's second account likewise says nothing about him hiding his identity.

It is not surprising, then, that critics often cite the later, less-detailed version(s) of Caswall's tale, which omit many of the absurdities in Caswall's claim. Critics make his charge look plausible, when the earliest document demonstrates that it is not, and that Caswall (as John Taylor claimed) was not above hiding or altering the facts to suit his polemical purpose.

Joseph studied Greek and would have recognized Greek letters

Joseph Smith's journal reveals that Joseph actually studied a bit of Greek well before Caldwell's visit.

On 20 November 1835, Oliver Cowdery returned from New York and brought Joseph a Hebrew and Greek lexicon. [6] On 23 December 1835, Joseph wrote that he was "at home studying the greek Language..." [7]

Joseph was probably not a great scholar of Greek. But, Caldwell's claim that he was able to deceive Joseph with a Greek psalter seems pretty implausible when we realize that Joseph had studied a book on Greek. Joseph would not even need to be able to read the psalter to recognize Greek letters—learning such letters is the first task of any Greek student.

This, coupled with the other absurdities in Caswall's tale, and his efforts to make Joseph appear as a simple ignorant yokel make his tale even more unlikely.

Notas

  1. Craig L. Foster, "Henry Caswall: Anti-Mormon Extraordinaire," Brigham Young University Studies 35 no. 4 (1995-96), 144–159.
  2. Henry Caswall, The Prophet of the Nineteenth Century, or, the Rise, Progress, and Present State of the Mormons, or Latter-Day Saints : To Which Is Appended an Analysis of the Book of Mormon (London: Printed for J. G. F. & J. Rivington, 1843), 223. off-site (Inglés)
  3. [John Taylor,] "Three Nights: A Public Discussion between the Revds. C. W. Cleeve, James Robertson, and Philip Cater, and Elder John Taylor of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, at Boulogne-Sur-Mer, France" (Liverpool: John Taylor, 1850), 5. off-site (Inglés)
  4. Rev. Henry Caswall, The City of the Mormons: Or, Three Days at Nauvoo in 1842 (London: Rivington, 1842), 5, 35–36.
  5. Unsigned author, "Reward of Merit," Times and Seasons 4 no. 23 (15 October 1843), 364. off-site (Inglés)
  6. Dean Jessee, Ron Esplin, and Richard Lyman Bushman (editors), The Joseph Smith Papers: Journals, Vol. 1: 1832–1839 (Church Historian's Press, 2008), 107. ISBN 1570088497.
  7. Dean Jessee, Ron Esplin, and Richard Lyman Bushman (editors), The Joseph Smith Papers: Journals, Vol. 1: 1832–1839 (Church Historian's Press, 2008), 135. ISBN 1570088497.