Pregunta: ¿Cómo hacen los artistas no mormones tratan la Natividad?

Tabla de Contenidos

Pregunta: ¿Cómo hacen los artistas no mormones tratan la Natividad?

Una mirada a cómo otros artistas religiosos retratar el nacimiento de Cristo

Los críticos podrían beneficiarse de hasta un recorrido somero a través del arte religioso. Consideremos, por ejemplo, una de las historias más conocidas de la cristiandad: la Natividad de Cristo. ¿Cómo han de artistas religiosos retratado esta escena?

BRUEGEL Le dénombrement de Bethléem.png   Una de mis favoritas es pintor belga Pierre Bruegel el Viejo. En su Censo de Belén (1569, muestra a la izquierda) se vuelve Belén en una aldea renacentista belga. La nieve es la primera indicación de que no todo es históricamente exacta. Pero los patinadores en el estanque, la ropa, y las casas también están mal. Sin embargo, es poco probable que alguien sugiera el tributo de Bruegel era un intento de perpetuar un fraude.

Una obra italiana del siglo XIII nos da La natividad con seis monjes dominicanos (1275, muestra a la derecha). Hubo sin duda no hay monjes de la Natividad, y la orden de los dominicos no se formó hasta principios del siglo XIII. Sin embargo, cualquier afirmación muy seria que este trabajo no es más que un intento de "fecha de vuelta" la creación de la orden, dándoles más prestigio sin duda sería despedido por los historiadores, estudiosos de la Biblia, y la comunidad artística.   Nativity with 6 Dominicans.png

Bellini Madonna 1.png  

Renacimiento italiano Madonna

Incluso los detalles sin importancia religiosa son presa fácil para que los artistas reciben "mal". Retrato de Giovanni Bellini de María puede parecer bastante inocuo, hasta que uno de spots castillo europeo sobre el derecho del retrato, y la próspera ciudad renacentista de la izquierda.

Las culturas no europeas

Otras culturas siguen el mismo patrón. Artistas coreanos e indios representan el nacimiento en Belén en su propia cultura y de vestido. Ciertamente, nadie sospecharía que los artistas (como con Bruegel el Viejo) Espero que seamos engañados en la creencia de que el nacimiento de Jesús tuvo lugar en una Corea del campo empapado por la nieve, mientras que los pastores en traje indio saludó una María sari-llevaba sin la necesidad de un establo en todo bajo el cielo indio caliente?
  Korean Nativity 1.png Indian Nativity 1.png

Jesus mafa 1.png  

Ejemplo africano

Por último ejemplo, considere una interpretación africana de la Natividad, que muestra las figuras en formas tradicionales africanas. Si nos vamos a convertir el mismo ojo crítico sobre esta obra que se ha convertido en el arte Mormón, podríamos estar indignados y preocupados por lo que vemos aquí. Pero cuando dejamos de lado ese ojo hiper-literal, la licencia artística se convierte en aceptable. Claramente, hay una doble moral en el trabajo cuando se trata de Mormón arte.


Como director de las escuelas católicas en Yaounde, Camerún argumenta:

Es urgente y necesario que nosotros proclamamos y para expresar el mensaje, la vida y la totalidad de la persona de Jesús-Cristo en un lenguaje artístico africano ... Muchas personas de diferentes culturas han hecho antes que nosotros y lo harán en el futuro, sin traicionar a Cristo histórico, del cual surge todo el cristianismo auténtico. No debemos limitarnos a las formas históricas y culturales de un pueblo o de período en particular. [1]

El objetivo del arte religioso es principalmente para transmitir un mensaje de'. Utiliza la realidad histórica de los acontecimientos religiosos como un medio, no un fin.

Arte religioso-en-todo-está tradiciones destinados, sobre todo, para dibujar el adorador en un mundo aparte, donde las cosas y los acontecimientos adquieren una mayor carga de importación eterna mundanas. Algunas palabras dictadas o un bebé en un establo a ser más real, más vital cuando se conectan reconocible para el propio mundo, tiempo, y lugar.

Esto no puede suceder, sin embargo, si la novedad de la imagen proporciona demasiado de un desafío a la cultura o las expectativas del espectador. Por lo tanto, la presentación de una visión más exacta de la traducción ya sea utilizando los intérpretes nefitas (a veces referido como "espectáculos") o la piedra y el sombrero, eleva automáticamente los sentimientos entre las personas en la cultura del siglo 21 que el proceso de traducción era extraño. Este tipo de actividad es vista con mucho menos su aprobación en nuestra cultura moderna.


Notas

  1. P. Pondy, "Why an African Christ?" jesusmafa.com. off-site (Inglés)