Pergunta: Joseph Smith estava com medo de reproduzir o texto das 116 páginas perdidas do Livro de Mórmon manuscrito porque ele não poderia fazê-lo?

Revisão em 18h12min de 3 de maio de 2015 por RogerNicholson (Discussão | contribs) (Criou a página com "{{fonte |título=Pergunta: Joseph Smith estava com medo de reproduzir o texto das 116 páginas perdidas do Livro de Mórmon manuscrito porque ele não poderia fazê-lo? |cat...")
(dif) ← Revisão anterior | Revisão atual (dif) | Revisão seguinte → (dif)

Índice

Pergunta: Joseph Smith estava com medo de reproduzir o texto das 116 páginas perdidas do Livro de Mórmon manuscrito porque ele não poderia fazê-lo?

É incoerente para os críticos a acreditar que Joseph era capaz de ditar da maneira que ele fez, e ainda não poderia facilmente ter ditado um texto alternativo para substituir o que foi perdido

Ao completar a tradução das primeiras 116 páginas do Livro de Mórmon, conhecido como o Livro de Lehi, Martin Harris, que atuou como escriba durante este período de tempo, perguntou ao Profeta se ele poderia mostrar o manuscrito à sua esposa Lucy. Depois de repetidos pedidos do Senhor, Joseph relutantemente concordou em deixar Martin levar para casa o manuscrito. O manuscrito desapareceu depois de Martin mostrou que não só a sua esposa, mas a uma série de outras pessoas também.[1] Em vez de voltar a traduzir a parte original do registro, o Senhor instruiu Joseph para traduzir um conjunto adicional de placas que tinham sido fornecidos, o registro de Néfi, como descrito no D&C 3 and D&C 10.

Os críticos têm tentado chegar a uma explicação de por que secular Joseph Smith iria criar um texto inteiramente diferente, em vez de simplesmente reproduzir o texto das páginas perdidas 116. Um dos argumentos usados ​​pelos críticos é que Joseph estava com medo de reproduzir o texto das 116 páginas porque ele não poderia fazê-lo, e que ele, portanto, escolheu para evitar o problema criando um texto completamente diferente.

Dadas as descrições do processo de tradução por várias testemunhas, é aparente que a tradução prosseguiu de uma forma muito linear. Cada dia Joseph iria pegar a tradução em que havia parado no dia anterior, sem nenhum considerando do texto escrito anteriormente. É incoerente para os críticos a acreditar que Joseph era capaz de ditar desta maneira, e ainda não poderia facilmente ter ditado um texto alternativo para substituir o que foi perdido. Para o crente, é muito mais fácil de aceitar que o Senhor, em Sua sabedoria, sabia do problema que ocorreria e forneceu um texto alternativo.

A perda das 116 páginas não impediu que o Livro de Mórmon de surgimento. Se o Livro de Lehi (abreviação do que é encontrado atualmente nos primeiros livros do Livro de Mórmon hoje de Mórmon) tinha sido preservado, não teria tido a "mais espiritual" primeira pessoa narrativa de Néfi e Jacó. O incidente forneceu uma lição muito valiosa sobre a importância de não se opor a vontade do Senhor. Este incidente afetou o Profeta muito profundamente, e ele estava mais determinado do que nunca para recuperar a capacidade de traduzir. As lições ensinadas por este incidente são significativas e são ensinados ainda hoje aos membros da Igreja.

O Senhor ensinou a Joseph uma lição importante com a perda do manuscrito

O Senhor ensinou a Joseph uma lição importante com a perda do manuscrito, e Ele providenciou um texto alternativo para compensar. Não era necessário para obter as páginas originais, portanto não havia razão para Joseph para tentar localizá-lo usando uma pedra de vidente. O Senhor não ordenou a fazê-lo. Na verdade, o Senhor comandado Joseph não para retraduzir as páginas, portanto, este é realmente um problema de haver ou não se acredita que Joseph era realmente um profeta. Se as páginas não foram perdidos, nós não teríamos o seguinte:

  • D&C 3:6-10:

6 E eis que mui freqüentemente transgrediste os mandamentos e as leis de Deus e seguiste as persuasões dos homens!

7 Pois eis que não devias ter temido mais aos homens do que a Deus. Embora os homens ignorem os conselhos de Deus e desprezem suas palavras—

8 Ainda assim, tu deverias ter sido fiel e ele teria estendido o braço, amparando-te contra todos os dardos flamejantes do adversário; e teria permanecido contigo em todos os momentos de angústia.

9 Eis que tu és Joseph e foste escolhido para fazer a obra do Senhor, mas por causa de transgressão, se não ficares atento, cairás.

10 Lembra-te, porém, de que Deus é misericordioso; portanto arrepende-te do que fizeste contrário ao mandamento que te dei e és ainda escolhido; e és chamado à obra outra vez;

Um modelo de tradução mais solto pode causar outros problemas

Outra possibilidade é levantada por Brant Gardner. Gardner argumenta que a tradução do Livro de Mórmon não foi um processo, palavra por palavra, e que José tinha uma considerável liberdade na forma como ele rendeu o texto. Isto significa que mesmo uma tradução de inspiração divina não seria o mesmo (e certamente não palavra por palavra o mesmo) se feito duas vezes. Dadas as expectativas em ambiente de José (que viu escritura como inerrante e divinamente inspirada palavra por palavra), isso pode ter causado problemas para os contemporâneos de José. Eles esperavam que, mesmo exigiu que a escritura seja inerrante e revelada palavra por palavra. David Whitmer, por exemplo, que mais tarde se queixam de que Joseph não deveria editar as revelações que ele recebeu - David ainda estava preso com a visão da revelação compartilhada pela maioria dos crentes do século XIX.

Notas

  1. Richard L. Bushman, Joseph Smith: Rough Stone Rolling (New York: Knopf, 2005), 67.