FAIR is a non-profit organization dedicated to providing well-documented answers to criticisms of the doctrine, practice, and history of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
O Livro de Mormon/Tradução/Método/1900-2000
Revisão em 13h23min de 29 de junho de 2017 por FairMormonBot (Discussão | contribs) (Robô: Substituição de texto automática (-{{Articles Footer(.*) +))
Declarações sobre o método de tradução do Livro de Mórmon: 1900-2000
1907
Samuel W. Richards (testemunha não-ocular)
Ele [Oliver Cowdery] representa Joseph ao sentar-se à mesa com as placas em frente a ele enquanto Joseph lê o registro com o Urim e Tumim. Oliver, seu escriba, senta-se próximo para ouvir e escrever cada palavra traduzida. Isto é feito, mantendo os tradutores sobre as palavras do registro escrito e a tradução aparece claramente no instrumento, que havia sido tocado pelo dedo de Deus e dedicado e consagrado com o propósito expresso de traduzir línguas. O instrumento utilizado cumpriu totalmente a sua missão. Cada palavra foi distintamente visível, até mesmo cada letra, e se Oliver não escrevesse corretamente a palavra permanecia no tradutor até que fosse escrita com exatidão. Este foi um mistério para Oliver, como Joseph sendo relativamente ignorante poderia corrigi-lo na ortografia, sem ver a palavra escrita, e ele não ficaria satisfeito até que ele tivesse recebido o dom de traduzir, assim como Joseph.[1]
- Escriba: Oliver Cowdery
- Cortina: Não mencionado
- Instrumento: Intérpretes Nefita ("tradutores")
Notas
- ↑ Samuel W. Richards Statement, May 21, 1907, holograph, 2-3, Church Archives.