Diferenças entre edições de "O Livro de Mormon/Linguagem usada"

m (Robô: Substituição de texto automática (-{{H2\n\|L={{check}}\n\|H=(.*)\n\|S=(.*)\n\|L1=\n}}\n<onlyinclude>\n{{H2 +{{H2))
m (Robô: Substituição de texto automática (-{{Articles Footer(.*) +))
 
Linha 23: Linha 23:
 
</onlyinclude>
 
</onlyinclude>
  
{{Articles Footer 1}} {{Articles Footer 2}} {{Articles Footer 3}} {{Articles Footer 4}} {{Articles Footer 5}} {{Articles Footer 6}} {{Articles Footer 7}} {{Articles Footer 8}} {{Articles Footer 9}} {{Articles Footer 10}}
+
 
  
 
[[en:Book of Mormon/Language used]]
 
[[en:Book of Mormon/Language used]]

Edição atual desde as 13h23min de 29 de junho de 2017

Índice

Linguagem usada no Livro de Mórmon

Como um "espírito familiar"

Resumo: Críticos perguntar por que, se as palavras "espírito familiar" em Is. 29: 4. Referem-se ao Livro de Mórmon (como o usado em 2_Ne 26:16, por que "espírito familiar" sempre se referem a práticas ocultistas tais como a canalização e necromancia em qualquer outro lugar no Antigo Testamento?

Relação da Tradução de Joseph Smith para o Livro de Mórmon

Resumo: Algumas passagens da Bíblia (partes de Isaías, por exemplo) foram incluídos no texto do Livro de Mórmon. No entanto, as mesmas passagens foram posteriormente revisto para a Tradução de Joseph Smith da Bíblia Sagrada. Em alguns casos, estas passagens não são processados ​​de forma idêntica. Alega-se que, se o JST foi uma tradução exata, ele iria coincidir com o 'puro' texto supostamente mais Isaías pelos nefitas.

estudos WordPrint

Resumo: Quais são wordprints? O que eles têm a ver com o Livro de Mórmon?