Diferenças entre edições de "Fonte:Painesville Telegraph:16 Nov 1830:Cowdery finge ter uma missão divina e conversou com anjos"

(Criou a página com "{{fonte |título=''Painesville Telegraph'' (1830): "The name of the person here, who pretends to have a divine mission, and to have seen and conversed with Angels, is Cowdra...")
 
(Painesville Telegraph (1830): "The name of the person here, who pretends to have a divine mission, and to have seen and conversed with Angels, is Cowdray": Replacing english with native translated text)
Linha 5: Linha 5:
 
<onlyinclude>
 
<onlyinclude>
 
{{translate}}
 
{{translate}}
==''Painesville Telegraph'' (1830): "The name of the person here, who pretends to have a divine mission, and to have seen and conversed with Angels, is Cowdray"==
+
{{fonte
 +
|título=''Painesville Telegraph'' (1830): "O nome da pessoa aqui, que diz ter uma missão divina, e de ter visto e conversado com os Anjos, é Cowdray"
 +
|categoria=
 +
}}
 +
<onlyinclude>
 +
==''Painesville Telegraph'' (1830): "O nome da pessoa aqui, que diz ter uma missão divina, e de ter visto e conversado com os Anjos, é Cowdray"==
 
''Painesville Telegraph'', 16 November 1830:
 
''Painesville Telegraph'', 16 November 1830:
 
<blockquote>
 
<blockquote>
About Two weeks since some persons came along here with the book, one of whom pretends to have seen Angels, and assisted in translating the plates. He proclaims the destruction upon the world within a few years,--holds forth that the ordinances of the gospel, have not been regularly administered since the days of the Apostles, till the said Smith and himself commenced the work . . . . The name of the person here, who pretends to have a divine mission, and to have seen and conversed with Angels, is Cowdray.”<ref>{{Periodical:Painesville Telegraph:16.nov.1830}}</ref>
+
Cerca de duas semanas desde que umas pessoas vieram aqui com o livro, um dos quais dizia ter visto anjos, e ajudado na tradução das placas. Ele proclama a destruição do mundo dentro de poucos anos, — assegura que as ordenanças do evangelho, não tem sido administradas corretamente desde os dias dos Apóstolos, até o dito Smith e eles iniciaram a obra. . . . O nome da pessoa aqui, que diz ter uma missão divina, e de ter visto e conversado com os Anjos, é Cowdray.”<ref>{{Periodical:Painesville Telegraph:16.nov.1830}}</ref>
 
</blockquote>
 
</blockquote>
 
</onlyinclude>
 
</onlyinclude>
Linha 15: Linha 20:
  
  
 +
<!-- PLEASE DO NOT REMOVE ANYTHING BELOW THIS LINE -->
 
[[en:Source:Painesville Telegraph:16 Nov 1830:Cowdery pretends to have a divine mission and conversed with angels]]
 
[[en:Source:Painesville Telegraph:16 Nov 1830:Cowdery pretends to have a divine mission and conversed with angels]]
 
[[es:Fuente:Painesville Telegraph:16 nov 1830:Cowdery pretende tener una misión divina y conversado con ángeles]]
 
[[es:Fuente:Painesville Telegraph:16 nov 1830:Cowdery pretende tener una misión divina y conversado con ángeles]]
 
[[pt:Fonte:Painesville Telegraph:16 Nov 1830:Cowdery finge ter uma missão divina e conversou com anjos]]
 
[[pt:Fonte:Painesville Telegraph:16 Nov 1830:Cowdery finge ter uma missão divina e conversou com anjos]]

Revisão das 22h58min de 6 de maio de 2016

Índice

  NEEDS TRANSLATION  


Índice

Painesville Telegraph (1830): "O nome da pessoa aqui, que diz ter uma missão divina, e de ter visto e conversado com os Anjos, é Cowdray"

Painesville Telegraph, 16 November 1830:

Cerca de duas semanas desde que umas pessoas vieram aqui com o livro, um dos quais dizia ter visto anjos, e ajudado na tradução das placas. Ele proclama a destruição do mundo dentro de poucos anos, — assegura que as ordenanças do evangelho, não tem sido administradas corretamente desde os dias dos Apóstolos, até o dito Smith e eles iniciaram a obra. . . . O nome da pessoa aqui, que diz ter uma missão divina, e de ter visto e conversado com os Anjos, é Cowdray.”[1]

Notas

  1. Predefinição:Periodical:Painesville Telegraph:16.nov.1830