Diferenças entre edições de "Pergunta: Joseph Smith estava com medo de reproduzir o texto das 116 páginas perdidas do Livro de Mórmon manuscrito porque ele não poderia fazê-lo?"

(Criou a página com "{{fonte |título=Pergunta: Joseph Smith estava com medo de reproduzir o texto das 116 páginas perdidas do Livro de Mórmon manuscrito porque ele não poderia fazê-lo? |cat...")
 
(Pergunta: Joseph Smith estava com medo de reproduzir o texto das 116 páginas perdidas do Livro de Mórmon manuscrito porque ele não poderia fazê-lo?)
Linha 4: Linha 4:
 
}}
 
}}
 
<onlyinclude>
 
<onlyinclude>
==Pergunta: Joseph Smith estava com medo de reproduzir o texto das 116 páginas perdidas do Livro de Mórmon manuscrito porque ele não poderia fazê-lo?==
+
==Pergunta: Joseph Smith estava com medo de reproduzir o textos das 116 páginas perdidas do manuscrito porque não poderia fazê-lo? ==
===É incoerente para os críticos a acreditar que Joseph era capaz de ditar da maneira que ele fez, e ainda não poderia facilmente ter ditado um texto alternativo para substituir o que foi perdido===
+
===É incoerente para os críticos acreditarem que Joseph era capaz de traduzir da maneira que fez, e ainda não poderia ter escrito um texto alternativo para substituir o que foi perdido.===
  
Ao completar a tradução das primeiras 116 páginas do Livro de Mórmon, conhecido como o Livro de Lehi, Martin Harris, que atuou como escriba durante este período de tempo, perguntou ao Profeta se ele poderia mostrar o manuscrito à sua esposa Lucy. Depois de repetidos pedidos do Senhor, Joseph relutantemente concordou em deixar Martin levar para casa o manuscrito. O manuscrito desapareceu depois de Martin mostrou que não só a sua esposa, mas a uma série de outras pessoas também.<ref>{{RSR1 | start=67}}</ref> Em vez de voltar a traduzir a parte original do registro, o Senhor instruiu Joseph para traduzir um conjunto adicional de placas que tinham sido fornecidos, o registro de Néfi, como descrito no D&C 3 and D&C 10.
+
Ao completar a tradução das 116 páginas do Livro de Mórmon, conhecido também como Livro de Leí, Martin Harris, que agira como auxiliar no decorrer das traduções, perguntou ao profeta se ele poderia mostrar o manuscrito a sua esposa Lucy. Depois de repetidos pedidos do Senhor, Joseph relutantemente concordou em deixar Martin levar para casa o manuscrito. Assim, ao mostrar a sua esposa e uma série de outras pessoas, o manuscrito se perdeu.<ref>{{RSR1 | start=67}}</ref> Ao invés de voltar a traduzir a parte original do registro, o Senhor instruiu Joseph para traduzir um conjunto adicional de placas que tinham sido fornecidos, o registro de Néfi, como descrito no livro de Doutrina e Convênios nos capítulos 3 e 10.
  
Os críticos têm tentado chegar a uma explicação de por que secular Joseph Smith iria criar um texto inteiramente diferente, em vez de simplesmente reproduzir o texto das páginas perdidas 116. Um dos argumentos usados ​​pelos críticos é que Joseph estava com medo de reproduzir o texto das 116 páginas porque ele não poderia fazê-lo, e que ele, portanto, escolheu para evitar o problema criando um texto completamente diferente.
+
Críticos têm tentado chegar a uma explicação de o por que Joseph Smith iria criar um texto completamente diferente, em vez de simplesmente reproduzir o texto das 116 páginas perdidas. Um dos argumentos usados ​​pelos críticos é de que Joseph estava com medo de reproduzir o texto de 116 páginas, porque não poderia fazê-lo, e portanto, escolheu evitar o problema, criando um texto completamente diferente.
  
Dadas as descrições do processo de tradução por várias testemunhas, é aparente que a tradução prosseguiu de uma forma muito linear. Cada dia Joseph iria pegar a tradução em que havia parado no dia anterior, sem nenhum considerando do texto escrito anteriormente. É incoerente para os críticos a acreditar que Joseph era capaz de ditar desta maneira, e ainda não poderia facilmente ter ditado um texto alternativo para substituir o que foi perdido. Para o crente, é muito mais fácil de aceitar que o Senhor, em Sua sabedoria, sabia do problema que ocorreria e forneceu um texto alternativo.
+
Dadas as descrições do processo de tradução por várias testemunhas, é evidente que a tradução procedeu de forma muito linear.Cada dia Joseph iria pegar a tradução em que havia parado no dia anterior, sem qualquer resquício do texto escrito anteriormente. É incoerente para os críticos acreditar que Joseph era capaz de traduzir desta maneira, e que ainda não poderia facilmente ter ditado um texto alternativo para substituir o que fora perdido. Para o crente, é muito mais fácil aceitar que o Senhor, em sua sabedoria, sabia do problema que ocorreria e forneceu um texto alternativo.
  
A perda das 116 páginas não impediu que o Livro de Mórmon de surgimento. Se o Livro de Lehi (abreviação do que é encontrado atualmente nos primeiros livros do Livro de Mórmon hoje de Mórmon) tinha sido preservado, não teria tido a "mais espiritual" primeira pessoa narrativa de Néfi e Jacó. O incidente forneceu uma lição muito valiosa sobre a importância de não se opor a vontade do Senhor. Este incidente afetou o Profeta muito profundamente, e ele estava mais determinado do que nunca para recuperar a capacidade de traduzir. As lições ensinadas por este incidente são significativas e são ensinados ainda hoje aos membros da Igreja.
+
A perda das 116 páginas não impediu que o Livro de Mórmon fosse publicado.Se o Livro de Leí (abreviação do que é encontrado atualmente nos primeiros livros do Livro de Mórmon hoje ) tivesse sido preservado, não teria tido a "mais espiritual" narrativa em primeira pessoa de Néfi e Jacó.O incidente forneceu uma lição muito valiosa sobre a importância de não se opor a vontade do Senhor. Tal ocorrido, afetou o Profeta muito profundamente, e ele estava mais determinado do que nunca para recuperar a capacidade de traduzir. As lições ensinadas por este incidente são significativas e ensinadas ainda hoje para os membros da Igreja.
  
===O Senhor ensinou a Joseph uma lição importante com a perda do manuscrito===
+
===O Senhor ensinou Joseph uma lição importante com a perda do manuscrito===
 +
 
 +
O Senhor ensinou Joseph uma lição importante com a perda do manuscrito, e forneceu um texto alternativo para compensar.Não era necessário obter as páginas originais, portanto, não havia nenhuma razão para Joseph para tentar localizá-lo usando uma pedra de vidente.  Na verdade, o Senhor ordenou que Joseph não retraduzisse as páginas, portanto, esta é realmente uma questão de saber se alguém acredita ou não que Joseph era um profeta. Se as páginas não foram perdidas, não teríamos o seguinte:
  
O Senhor ensinou a Joseph uma lição importante com a perda do manuscrito, e Ele providenciou um texto alternativo para compensar. Não era necessário para obter as páginas originais, portanto não havia razão para Joseph para tentar localizá-lo usando uma pedra de vidente. O Senhor não ordenou a fazê-lo. Na verdade, o Senhor '' comandado '' Joseph '' não '' para retraduzir as páginas, portanto, este é realmente um problema de haver ou não se acredita que Joseph era realmente um profeta. Se as páginas não foram perdidos, nós não teríamos o seguinte:
 
 
*D&C 3:6-10:
 
*D&C 3:6-10:
 
<blockquote>
 
<blockquote>
Linha 31: Linha 32:
 
</blockquote>
 
</blockquote>
  
===Um modelo de tradução mais solto pode causar outros problemas===
+
===Um modelo de tradução demasiadamente flexívei pode causar outros problemas===
  
Outra possibilidade é levantada por Brant Gardner. Gardner argumenta que a tradução do Livro de Mórmon não foi um processo, palavra por palavra, e que José tinha uma considerável liberdade na forma como ele rendeu o texto. Isto significa que mesmo uma tradução de inspiração divina não seria o mesmo (e certamente não palavra por palavra o mesmo) se feito duas vezes. Dadas as expectativas em ambiente de José (que viu escritura como inerrante e divinamente inspirada palavra por palavra), isso pode ter causado problemas para os contemporâneos de José. Eles esperavam que, mesmo exigiu que a escritura seja inerrante e revelada palavra por palavra. David Whitmer, por exemplo, que mais tarde se queixam de que Joseph não deveria editar as revelações que ele recebeu - David ainda estava preso com a visão da revelação compartilhada pela maioria dos crentes do século XIX.
+
Outra possibilidade é levantada por Brant Gardner. Gardner afirma que a tradução do Livro de Mórmon não foi um processo, palavra por palavra, e que José tinha uma liberdade considerável na forma como ele escreveu o texto. Isto significa que mesmo uma tradução de inspiração divina não seria o mesmo (e certamente não palavra por palavra o mesmo), se feito duas vezes. Dadas as expectativas em ambiente de Joseph (que viu escritura como inerrante e divinamente inspirada, palavra por palavra), isso pode ter causado problemas para os contemporâneos de Joseph.Eles esperavam mesmo que a escritura fosse inerrante e o Senhor revelara palavra por palavra. David Whitmer, por exemplo, que mais tarde se queixou que Joseph não deveria editar as revelações que ele recebeu - David ainda estava preso no ponto de vista da revelação partilhada pela maioria dos crentes do século XIX.
 
</onlyinclude>
 
</onlyinclude>
 
{{notas}}
 
{{notas}}

Revisão das 16h57min de 28 de junho de 2015

Índice

Pergunta: Joseph Smith estava com medo de reproduzir o textos das 116 páginas perdidas do manuscrito porque não poderia fazê-lo?

É incoerente para os críticos acreditarem que Joseph era capaz de traduzir da maneira que fez, e ainda não poderia ter escrito um texto alternativo para substituir o que foi perdido.

Ao completar a tradução das 116 páginas do Livro de Mórmon, conhecido também como Livro de Leí, Martin Harris, que agira como auxiliar no decorrer das traduções, perguntou ao profeta se ele poderia mostrar o manuscrito a sua esposa Lucy. Depois de repetidos pedidos do Senhor, Joseph relutantemente concordou em deixar Martin levar para casa o manuscrito. Assim, ao mostrar a sua esposa e uma série de outras pessoas, o manuscrito se perdeu.[1] Ao invés de voltar a traduzir a parte original do registro, o Senhor instruiu Joseph para traduzir um conjunto adicional de placas que tinham sido fornecidos, o registro de Néfi, como descrito no livro de Doutrina e Convênios nos capítulos 3 e 10.

Críticos têm tentado chegar a uma explicação de o por que Joseph Smith iria criar um texto completamente diferente, em vez de simplesmente reproduzir o texto das 116 páginas perdidas. Um dos argumentos usados ​​pelos críticos é de que Joseph estava com medo de reproduzir o texto de 116 páginas, porque não poderia fazê-lo, e portanto, escolheu evitar o problema, criando um texto completamente diferente.

Dadas as descrições do processo de tradução por várias testemunhas, é evidente que a tradução procedeu de forma muito linear.Cada dia Joseph iria pegar a tradução em que havia parado no dia anterior, sem qualquer resquício do texto escrito anteriormente. É incoerente para os críticos acreditar que Joseph era capaz de traduzir desta maneira, e que ainda não poderia facilmente ter ditado um texto alternativo para substituir o que fora perdido. Para o crente, é muito mais fácil aceitar que o Senhor, em sua sabedoria, sabia do problema que ocorreria e forneceu um texto alternativo.

A perda das 116 páginas não impediu que o Livro de Mórmon fosse publicado.Se o Livro de Leí (abreviação do que é encontrado atualmente nos primeiros livros do Livro de Mórmon hoje ) tivesse sido preservado, não teria tido a "mais espiritual" narrativa em primeira pessoa de Néfi e Jacó.O incidente forneceu uma lição muito valiosa sobre a importância de não se opor a vontade do Senhor. Tal ocorrido, afetou o Profeta muito profundamente, e ele estava mais determinado do que nunca para recuperar a capacidade de traduzir. As lições ensinadas por este incidente são significativas e ensinadas ainda hoje para os membros da Igreja.

O Senhor ensinou Joseph uma lição importante com a perda do manuscrito

O Senhor ensinou Joseph uma lição importante com a perda do manuscrito, e forneceu um texto alternativo para compensar.Não era necessário obter as páginas originais, portanto, não havia nenhuma razão para Joseph para tentar localizá-lo usando uma pedra de vidente. Na verdade, o Senhor ordenou que Joseph não retraduzisse as páginas, portanto, esta é realmente uma questão de saber se alguém acredita ou não que Joseph era um profeta. Se as páginas não foram perdidas, não teríamos o seguinte:

  • D&C 3:6-10:

6 E eis que mui freqüentemente transgrediste os mandamentos e as leis de Deus e seguiste as persuasões dos homens!

7 Pois eis que não devias ter temido mais aos homens do que a Deus. Embora os homens ignorem os conselhos de Deus e desprezem suas palavras—

8 Ainda assim, tu deverias ter sido fiel e ele teria estendido o braço, amparando-te contra todos os dardos flamejantes do adversário; e teria permanecido contigo em todos os momentos de angústia.

9 Eis que tu és Joseph e foste escolhido para fazer a obra do Senhor, mas por causa de transgressão, se não ficares atento, cairás.

10 Lembra-te, porém, de que Deus é misericordioso; portanto arrepende-te do que fizeste contrário ao mandamento que te dei e és ainda escolhido; e és chamado à obra outra vez;

Um modelo de tradução demasiadamente flexívei pode causar outros problemas

Outra possibilidade é levantada por Brant Gardner. Gardner afirma que a tradução do Livro de Mórmon não foi um processo, palavra por palavra, e que José tinha uma liberdade considerável na forma como ele escreveu o texto. Isto significa que mesmo uma tradução de inspiração divina não seria o mesmo (e certamente não palavra por palavra o mesmo), se feito duas vezes. Dadas as expectativas em ambiente de Joseph (que viu escritura como inerrante e divinamente inspirada, palavra por palavra), isso pode ter causado problemas para os contemporâneos de Joseph.Eles esperavam mesmo que a escritura fosse inerrante e o Senhor revelara palavra por palavra. David Whitmer, por exemplo, que mais tarde se queixou que Joseph não deveria editar as revelações que ele recebeu - David ainda estava preso no ponto de vista da revelação partilhada pela maioria dos crentes do século XIX.

Notas

  1. Richard L. Bushman, Joseph Smith: Rough Stone Rolling (New York: Knopf, 2005), 67.