FAIR is a non-profit organization dedicated to providing well-documented answers to criticisms of the doctrine, practice, and history of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
Diferenças entre edições de "Pergunta: O que são os intérpretes nefitas?"
(→Pergunta: Quais são os intérpretes nefitas?) |
(→Pergunta: O que são os Intérpretes Nefitas?) |
||
Linha 12: | Linha 12: | ||
Os Intérpretes Nefitas tinham a intenção de ajudar Joseph no processo de tradução inicial, no entanto, a forma em que foram empregados nunca foi explicadas detalhadamente. O fato de que os intérpretes nefitas presos em aros na forma de um par de “lentes” levou alguns a acreditarem que poderia ter sido usado como um par de óculos, com Joseph vendo os caracteres das placas através deles. Isso, no entanto, é apenas especulação, que não leva em conta que Joseph logo desmontou o equipamento, com o espaço entre as pedras vidente sendo demasiado grande para seus olhos. O peitoral que o acompanhava também parecia ter sido usado por um homem maior. Assim como seu equivalente bíblico (o peitoral dos Sumo Sacerdotes continha 12 pedras que simbolizavam ele agindo como um mediador entre Deus e Israel), o peitoral nefita aparentemente não era essencial ao processo de revelação. | Os Intérpretes Nefitas tinham a intenção de ajudar Joseph no processo de tradução inicial, no entanto, a forma em que foram empregados nunca foi explicadas detalhadamente. O fato de que os intérpretes nefitas presos em aros na forma de um par de “lentes” levou alguns a acreditarem que poderia ter sido usado como um par de óculos, com Joseph vendo os caracteres das placas através deles. Isso, no entanto, é apenas especulação, que não leva em conta que Joseph logo desmontou o equipamento, com o espaço entre as pedras vidente sendo demasiado grande para seus olhos. O peitoral que o acompanhava também parecia ter sido usado por um homem maior. Assim como seu equivalente bíblico (o peitoral dos Sumo Sacerdotes continha 12 pedras que simbolizavam ele agindo como um mediador entre Deus e Israel), o peitoral nefita aparentemente não era essencial ao processo de revelação. | ||
+ | |||
+ | ===Pergunta: Joseph alguma vez colocou os intérpretes nefitas ("Urim e Tumim") em seu chapéu?=== | ||
+ | |||
+ | Há evidências que indicam que Joseph de fato colocou o "Urim e Tumim" em seu chapéu | ||
+ | |||
+ | A Igreja afirma que, "Esses dois instrumentos—os intérpretes e a pedra de vidente eram aparentemente intercambiáveis e funcionavam praticamente da mesma forma, tanto que, no decorrer do tempo, Joseph Smith e seus associados usaram frequentemente o termo" Urim e Tumim " para se referirem às pedras em si, e também aos intérpretes” e "De acordo com esses relatos, Joseph colocou os intérpretes ou a pedra de vidente em um chapéu, colocava seu rosto contra o chapéu para bloquear a luz de fora e lia em voz alta as palavras em inglês que apareciam no instrumento."<ref>[http://www.lds.org/topics/book-of-mormon-translation?lang=eng "Book of Mormon Translation,"] ''Gospel Topics'' on LDS.org</ref> | ||
+ | |||
+ | Relatos contemporâneos indicam que Joseph iniciou a tradução utilizando os intérpretes nefitas, e acabou usando sua própria pedra de vidente após a perda das 116 páginas do manuscrito. Note este relato de Martin Harris: | ||
+ | |||
+ | As duas pedras em um aro de prata, eram de cerca de duas polegadas de diâmetro, perfeitamente redondas, e cerca de cinco oitavos de polegada de espessura no centro; mas não tão grossas nas bordas onde elas se fixavam no aro. Elas estavam unidas por uma barra de prata, cerca de três oitavos de polegada de diâmetro, e cerca de quatro polegadas de comprimento, que, com as duas pedras, formavam oito polegadas. As pedras eram brancas, como o mármore polido, com algumas listras cinza. Eu nunca me atrevi a olhar através delas, colocando-as no chapéu, porque Moisés disse que "nenhum homem poderia ver Deus e viver", e podíamos ver qualquer coisa que quiséssemos, olhando para elas; e eu não conseguia manter o desejo de ver Deus fora da minha mente. E além disso, tínhamos o mandamento de que nenhum homem olhasse através delas, exceto por ordem de Deus, para que ele não “veja algo e pereça."<ref>“Martin Harris Interview with Joel Tiffany, 1859,” in ''Early Mormon Documents'', 2:305.</ref> | ||
+ | |||
+ | Martin Harris disse que Joseph colocou os intérpretes em um chapéu | ||
+ | |||
+ | Harris afirma que Joseph usou as "duas pedras em um aro de prata" "colocando-as no chapéu." Ele está se referindo aos intérpretes nefitas, o que hoje nós conhecemos como o "Urim e Tumim". Joseph pode ter, portanto, colocado os intérpretes nefitas em seu chapéu - um método de receber revelação com o qual já estava bem familiarizado. | ||
+ | |||
+ | Com base nestes registros, parece que José começou o processo de tradução usando os intérpretes nefitas, e que em algum momento ele pode ter usado-os com um chapéu. Após a perda das 116 páginas, ele pode ter alternado para sua própria pedra de vidente ou continuado a usar as “lentes" nefitas com o chapéu novamente. De fato, levando em conta os relatos consistentes do uso do chapéu durante a tradução, não é possível saber com certeza se Joseph estava usando os intérpretes nefitas ou as pedras de vidente no chapéu durante esse período de tempo. Uma coisa parece certa com base no relato de testemunhas, durante o período do processo de tradução após a perda das 116 páginas, que Joseph sentava-se a céu aberto, sem uma cortina, ditando a seu escriba enquanto olhava em seu chapéu.<ref name="Nicholson">Roger Nicholson, "The Spectacles, the Stone, the Hat, and the Book: A Twenty-first Century Believer’s View of the Book of Mormon Translation," Interpreter: A Journal of Mormon Scripture 5 (2013): 121-190</ref> | ||
+ | |||
+ | |||
</onlyinclude> | </onlyinclude> | ||
{{notas}} | {{notas}} |
Revisão das 19h57min de 20 de junho de 2015
Pergunta: O que são os Intérpretes Nefitas?
Os intérpretes nefitas são duas pedras videntes presas em aros na forma de um par “lentes"
O Senhor providenciou um conjunto de pedras vidente (que eram utilizados por profetas nefitas), juntamente com as placas. O termo intérpretes nefitas pode, alternativamente, referir-se às pedras em si ou as pedras em conjunto com seus apetrechos (o aro e o peitoral). Algum tempo após a tradução, os primeiros santos notaram semelhanças entre as pedras vidente e os apetrechos usados pelos sacerdotes no Antigo Testamento e começaram a usar o termo Urim e Tumim alternadamente com o termo intérpretes nefitas e também outras pedras vidente de Joseph. O uso popular atual do termo Urim e Tumim, infelizmente, tem obscurecido o fato de que todos esses dispositivos pertencem à mesma classe de auxílios de revelação consagrados e que mais de um foi utilizado na tradução.
A forma em que os Intérpretes foram utilizados nunca foi explicada detalhadamente
Os Intérpretes Nefitas tinham a intenção de ajudar Joseph no processo de tradução inicial, no entanto, a forma em que foram empregados nunca foi explicadas detalhadamente. O fato de que os intérpretes nefitas presos em aros na forma de um par de “lentes” levou alguns a acreditarem que poderia ter sido usado como um par de óculos, com Joseph vendo os caracteres das placas através deles. Isso, no entanto, é apenas especulação, que não leva em conta que Joseph logo desmontou o equipamento, com o espaço entre as pedras vidente sendo demasiado grande para seus olhos. O peitoral que o acompanhava também parecia ter sido usado por um homem maior. Assim como seu equivalente bíblico (o peitoral dos Sumo Sacerdotes continha 12 pedras que simbolizavam ele agindo como um mediador entre Deus e Israel), o peitoral nefita aparentemente não era essencial ao processo de revelação.
Pergunta: Joseph alguma vez colocou os intérpretes nefitas ("Urim e Tumim") em seu chapéu?
Há evidências que indicam que Joseph de fato colocou o "Urim e Tumim" em seu chapéu
A Igreja afirma que, "Esses dois instrumentos—os intérpretes e a pedra de vidente eram aparentemente intercambiáveis e funcionavam praticamente da mesma forma, tanto que, no decorrer do tempo, Joseph Smith e seus associados usaram frequentemente o termo" Urim e Tumim " para se referirem às pedras em si, e também aos intérpretes” e "De acordo com esses relatos, Joseph colocou os intérpretes ou a pedra de vidente em um chapéu, colocava seu rosto contra o chapéu para bloquear a luz de fora e lia em voz alta as palavras em inglês que apareciam no instrumento."[1]
Relatos contemporâneos indicam que Joseph iniciou a tradução utilizando os intérpretes nefitas, e acabou usando sua própria pedra de vidente após a perda das 116 páginas do manuscrito. Note este relato de Martin Harris:
As duas pedras em um aro de prata, eram de cerca de duas polegadas de diâmetro, perfeitamente redondas, e cerca de cinco oitavos de polegada de espessura no centro; mas não tão grossas nas bordas onde elas se fixavam no aro. Elas estavam unidas por uma barra de prata, cerca de três oitavos de polegada de diâmetro, e cerca de quatro polegadas de comprimento, que, com as duas pedras, formavam oito polegadas. As pedras eram brancas, como o mármore polido, com algumas listras cinza. Eu nunca me atrevi a olhar através delas, colocando-as no chapéu, porque Moisés disse que "nenhum homem poderia ver Deus e viver", e podíamos ver qualquer coisa que quiséssemos, olhando para elas; e eu não conseguia manter o desejo de ver Deus fora da minha mente. E além disso, tínhamos o mandamento de que nenhum homem olhasse através delas, exceto por ordem de Deus, para que ele não “veja algo e pereça."[2]
Martin Harris disse que Joseph colocou os intérpretes em um chapéu
Harris afirma que Joseph usou as "duas pedras em um aro de prata" "colocando-as no chapéu." Ele está se referindo aos intérpretes nefitas, o que hoje nós conhecemos como o "Urim e Tumim". Joseph pode ter, portanto, colocado os intérpretes nefitas em seu chapéu - um método de receber revelação com o qual já estava bem familiarizado.
Com base nestes registros, parece que José começou o processo de tradução usando os intérpretes nefitas, e que em algum momento ele pode ter usado-os com um chapéu. Após a perda das 116 páginas, ele pode ter alternado para sua própria pedra de vidente ou continuado a usar as “lentes" nefitas com o chapéu novamente. De fato, levando em conta os relatos consistentes do uso do chapéu durante a tradução, não é possível saber com certeza se Joseph estava usando os intérpretes nefitas ou as pedras de vidente no chapéu durante esse período de tempo. Uma coisa parece certa com base no relato de testemunhas, durante o período do processo de tradução após a perda das 116 páginas, que Joseph sentava-se a céu aberto, sem uma cortina, ditando a seu escriba enquanto olhava em seu chapéu.[3]
Notas
- ↑ "Book of Mormon Translation," Gospel Topics on LDS.org
- ↑ “Martin Harris Interview with Joel Tiffany, 1859,” in Early Mormon Documents, 2:305.
- ↑ Roger Nicholson, "The Spectacles, the Stone, the Hat, and the Book: A Twenty-first Century Believer’s View of the Book of Mormon Translation," Interpreter: A Journal of Mormon Scripture 5 (2013): 121-190