Diferenças entre edições de "Fonte:Nicholson:Os espetáculos, a pedra:Este ensaio concentra-se principalmente sobre os métodos e instrumentos utilizados no processo de tradução"

(Nicholson: "Este ensaio concentra-se principalmente sobre os métodos e instrumentos utilizados no processo de tradução e como um santo dos últimos dias fiel pode ver estes como mais uma prova da veracidade do evangelho restaurado")
(Nicholson: "Este ensaio concentra-se principalmente sobre os métodos e instrumentos utilizados no processo de tradução e como um santo dos últimos dias fiel pode ver estes como mais uma prova da veracidade do evangelho restaurado")
Linha 7: Linha 7:
 
Roger Nicholson:
 
Roger Nicholson:
 
<blockquote>
 
<blockquote>
Este ensaio procura examinar o método de tradução do Livro de Mórmon a partir da perspectiva de um, nonscholarly, acreditando membro regular no século XXI, tendo em conta tanto o que é aprendido na Igreja eo que pode ser aprendido com registros históricos que estão agora facilmente disponíveis. O que sabemos? O que devemos saber? Como pode um santo dos últimos dias de reconciliação acreditando aparentemente conflitantes contas do processo de tradução? Um exame das fontes históricas é usado para nos fornecer uma compreensão mais completa e mais completa da complexidade que existe no início dos acontecimentos da Restauração. Estas contas vêm de duas fontes crentes e não crentes, e algum ceticismo deveria ser empregado na escolha de aceitar algumas das interpretações oferecidas por algumas dessas fontes como fato. No entanto, um exame destas fontes fornece uma imagem maior, e as respostas a estas perguntas fornecem um olhar esclarecedor na história da Igreja e da evolução da história da tradução. Este ensaio concentra-se principalmente sobre os métodos e instrumentos utilizados no processo de tradução e como um fiel santo dos últimos dias pode visualizar estes como mais uma prova da veracidade do evangelho restaurado. <Ref> Roger Nicholson, "The Óculos, a pedra, o chapéu eo Livro: A Vigésima Primeira Vista do século Believer do Livro de Mórmon Translation ", '' Intérprete: A Journal of Mormon Escritura 5: 121-190 (7 de Junho de 2013).</ref>{{read more|url=http://www.mormoninterpreter.com/the-spectacles-the-stone-the-hat-and-the-book-a-twenty-first-century-believers-view-of-the-book-of-mormon-translation/}}
+
Este ensaio procura examinar o método de tradução do Livro de Mórmon a partir da perspectiva de um, nonscholarly, acreditando membro regular no século XXI, tendo em conta tanto o que é aprendido na Igreja eo que pode ser aprendido com registros históricos que estão agora facilmente disponíveis. O que sabemos? O que devemos saber? Como pode um santo dos últimos dias de reconciliação acreditando aparentemente conflitantes contas do processo de tradução? Um exame das fontes históricas é usado para nos fornecer uma compreensão mais completa e mais completa da complexidade que existe no início dos acontecimentos da Restauração. Estas contas vêm de duas fontes crentes e não crentes, e algum ceticismo deveria ser empregado na escolha de aceitar algumas das interpretações oferecidas por algumas dessas fontes como fato. No entanto, um exame destas fontes fornece uma imagem maior, e as respostas a estas perguntas fornecem um olhar esclarecedor na história da Igreja e da evolução da história da tradução. Este ensaio concentra-se principalmente sobre os métodos e instrumentos utilizados no processo de tradução e como um fiel santo dos últimos dias pode visualizar estes como mais uma prova da veracidade do evangelho restaurado. <Ref> Roger Nicholson, "The Óculos, a pedra, o chapéu eo Livro: A Vigésima Primeira Vista do século Believer do Livro de Mórmon Translation ", '' Intérprete: A Journal of Mormon Escritura 5: 121-190 (7 de Junho de 2013).</ref>{{leia mais|url=http://www.mormoninterpreter.com/the-spectacles-the-stone-the-hat-and-the-book-a-twenty-first-century-believers-view-of-the-book-of-mormon-translation/}}
 
</blockquote>
 
</blockquote>
 
</onlyinclude>
 
</onlyinclude>

Revisão das 17h56min de 3 de maio de 2015

Índice

Nicholson: "Este ensaio concentra-se principalmente sobre os métodos e instrumentos utilizados no processo de tradução e como um santo dos últimos dias fiel pode ver estes como mais uma prova da veracidade do evangelho restaurado"

Roger Nicholson:

Este ensaio procura examinar o método de tradução do Livro de Mórmon a partir da perspectiva de um, nonscholarly, acreditando membro regular no século XXI, tendo em conta tanto o que é aprendido na Igreja eo que pode ser aprendido com registros históricos que estão agora facilmente disponíveis. O que sabemos? O que devemos saber? Como pode um santo dos últimos dias de reconciliação acreditando aparentemente conflitantes contas do processo de tradução? Um exame das fontes históricas é usado para nos fornecer uma compreensão mais completa e mais completa da complexidade que existe no início dos acontecimentos da Restauração. Estas contas vêm de duas fontes crentes e não crentes, e algum ceticismo deveria ser empregado na escolha de aceitar algumas das interpretações oferecidas por algumas dessas fontes como fato. No entanto, um exame destas fontes fornece uma imagem maior, e as respostas a estas perguntas fornecem um olhar esclarecedor na história da Igreja e da evolução da história da tradução. Este ensaio concentra-se principalmente sobre os métodos e instrumentos utilizados no processo de tradução e como um fiel santo dos últimos dias pode visualizar estes como mais uma prova da veracidade do evangelho restaurado. [1]—(Clique aqui para continuar)

Notas

  1. Roger Nicholson, "The Óculos, a pedra, o chapéu eo Livro: A Vigésima Primeira Vista do século Believer do Livro de Mórmon Translation ", Intérprete: A Journal of Mormon Escritura 5: 121-190 (7 de Junho de 2013).