Diferenças entre edições de "Mormonismo e Outras Religiões/Testemunhas espirituais"

(m)
 
Linha 1: Linha 1:
 
{{artigos FairMormon direitos autorais}}
 
{{artigos FairMormon direitos autorais}}
{{título do recurso|Faça Santos dos Últimos Dias acreditam que os membros de outras religiões podem receber um testemunho espiritual que seus próprios ensinamentos são verdadeiros?}}
+
{{título do recurso|Acreditam os Santos dos Últimos Dias que membros de outras religiões podem receber testemunho espiritual de que seus ensinamentos são verdadeiros?}}
{{translate}}
+
 
 
<onlyinclude>
 
<onlyinclude>
 
== ==
 
== ==
 
{{etiqueta pergunta}}
 
{{etiqueta pergunta}}
  
Latter-day Saints claim to be able to confirm the truth of their religion through a direct spiritual witness from God.
+
Os Santos dos Últimos Dias afirmam serem capazes de atestar a veracidade de sua religião através de um testemunho espiritual diretamente de Deus.
*Do Latter-day Saints discount the spiritual witnesses that members of other religions may receive?
+
 
*Do all other major religions in the world also use a "spiritual witness" to confirm the truthfulness of their beliefs?
+
*Os Santos dos Últimos Dias desconsideram os testemunhos espirituais que membros de outras religiões recebem?
 +
*Todas as outras religiões no mundo também se valem de uma “testemunha espiritual” para confirmar a veracidade de suas crenças?
  
 
== ==
 
== ==
 
{{ChurchResponseBar
 
{{ChurchResponseBar
|publicação=Preach My Gospel: A Guide to Missionary Service
+
|publicação=Pregar Meu Evangelho
|título=Lesson 1: The Message of the Restoration of the Gospel of Jesus Christ
+
|título=Lição 1: A mensagem da Restauração do Evangelho de Jesus Cristo
 
|link=https://www.lds.org/manual/preach-my-gospel-a-guide-to-missionary-service/lesson-1-the-message-of-the-restoration-of-the-gospel-of-jesus-christ?lang=eng
 
|link=https://www.lds.org/manual/preach-my-gospel-a-guide-to-missionary-service/lesson-1-the-message-of-the-restoration-of-the-gospel-of-jesus-christ?lang=eng
|resumo=Just as the Christian world was blessed by the courage and vision of the reformers, many other nations and cultures have been blessed by those who were given that portion “that [God] seeth fit that they should have” (Alma 29:8). Teachings of other religious leaders have helped many people become more civil and ethical.
+
|resumo=Assim como o mundo Cristão foi abençoado pela coragem e visão dos reformadores, muitas outras nações e culturas foram abençoadas por aqueles que receberam “tudo o que [Deus achava] que [deveriam] receber”. (Alma 29:8) Os ensinamentos de outros líderes religiosos ajudaram muitas pessoas a tornarem-se mais civilizadas e éticas.
<br>
 
Buddha (Gotama): Born in 563 B.C. of a Hindu chieftain in Nepal. Concerned with the suffering he saw around him. Fled from his father’s luxurious palace, renounced the world, and lived in poverty. Seeking enlightenment, he discovered what he called the “path of deliverance.” Claimed to reach Nirvana, a state of oblivion to care, pain, or external reality. Became a teacher for a community of monks.
 
 
<br>
 
<br>
Confucius: Born in 551 B.C. Orphaned as a child. China’s first professional teacher. China’s greatest moral and social thinker. Said little about spiritual beings or divine powers. Believed that heaven had entrusted him with a sacred mission as champion of the good and true.
+
Buda (Gautama): Nasceu em 563 a.C., filho de um líder indiano, no Nepal. Preocupou-se com o sofrimento que viu à sua volta. Fugiu do luxuoso palácio do pai, renunciou ao mundo e viveu na pobreza. Buscando a compreensão, descobriu o que ele chamou de o “caminho da libertação”. Declarou ter atingido o Nirvana, um estado de desprendimento das preocupações, dores ou da realidade externa. Tornou-se mestre de uma comunidade de monges.
<br>  
+
<br><br>
Mohammed: Born in 570 A.D. in Mecca. Orphaned in childhood. Lived a life of poverty. Gained reputation as a trusted peacemaker. Married at age 25. In 610 prayed and meditated on Mount Hira. Said the angel Gabriel appeared to him and delivered a message from Allah (God). Claimed to receive communication from God through Gabriel from 620 to 632. These communications, which he recited to his disciples, were later written in the Koran, the sacred book of Islam.
+
Confúcio: Nasceu em 551 a.C., ficando órfão quando criança. Foi o primeiro a ocupar profissionalmente o cargo de professor na China. Foi o maior filósofo moral e social da China. Disse pouco a respeito de seres espirituais ou poderes divinos. Acreditava que o céu lhe havia confiado uma sagrada missão como defensor do bem e da verdade.
 +
<br><br>
 +
Maomé: Nasceu em 570 d.C. em Meca. Ficou órfão na infância. Viveu na pobreza. Ganhou reputação de pacificador digno de confiança. Casou-se aos 25 anos de idade. Em 610, orou e meditou no monte Hira. Disse que o anjo Gabriel apareceu a ele, trazendo-lhe uma mensagem de Alá (Deus). Afirmou ter recebido comunicação de Deus, por intermédio de Gabriel, de 620 a 632. Essas comunicações, que ele recitava a seus discípulos, foram posteriormente registradas no Corão, o livro sagrado do Islamismo.
 
|date=2004
 
|date=2004
 
|pages=46  
 
|pages=46  
Linha 29: Linha 30:
 
{{etiqueta conclusão}}
 
{{etiqueta conclusão}}
  
Latter-day Saints believe that other religions have portions of the truth. We acknowledge that the good in every religion is inspired of God. {{s||Moroni|7|13}} states:
+
Os Santos dos Últimos Dias acreditam que outras religiões têm porções da verdade. Nós reconhecemos que o bem em todas as religiões é inspirado por Deus. Moroni 7:13 afirma:
 
<blockquote>
 
<blockquote>
But behold, that which is of God inviteth and enticeth to do good continually; wherefore, every thing which inviteth and enticeth to do good, and to love God, and to serve him, is inspired of God.
+
“Eis, porém, que aquilo que é de Deus convida e impele a fazer o bem continuamente; portanto, tudo o que convida e impele a fazer o bem e a amar a Deus e a servi-lo, é inspirado por Deus.
 
</blockquote>
 
</blockquote>
  
Latter-day Saints do not claim that a spiritual manifestation to another Mormon is evidence for the truthfulness of the church, nor are we impressed with someone's claim to a spiritual witness in favor of another church. The LDS message is that each person must receive the witness for himself and that only that person can judge the truth of what he has experienced.  
+
Os Santos dos Últimos Dias não afirmam que a manifestação espiritual para outro Mórmon é uma prova da veracidade da Igreja, nem nos convencemos pela afirmação de outrem de ter um testemunho espiritual em favor de outra igreja. A mensagem SUD é que cada pessoa deve receber o testemunho para si mesmo e que só essa pessoa pode julgar a veracidade do que ela própria experimentar.
  
It should be noted that not all religions claim that the truth of their beliefs are confirmed through a spiritual witness. In fact, a fair number of Evangelical Christians have spent a great deal of time trying to prove to the Mormons that a spiritual witness should NOT be relied on to establish truth. Most major religions and sects rely on claims of authority (the Pope in Catholicism and the Bible in Protestantism) or simply tradition and majority and obviousness (Islam, Hinduism, etc.).
+
Note-se que nem todas as religiões afirmam que a veracidade de suas crenças é confirmada através de um testemunho espiritual. Na verdade, um bom número de cristãos evangélicos dedicou muito tempo tentando provar para Mórmons que não devemos basear-nos num testemunho espiritual para confirmar a verdade. A maioria das grandes religiões e seitas baseiam-se em reivindicações de autoridade (o Papa no catolicismo e a Bíblia no protestantismo) ou simplesmente tradição, maioria e obviedade (islamismo, hinduísmo, etc.).
  
Latter-day Saints accept that God and God's Spirit will witness Truth whatever its source. (D&C 109:7) As a member of the Church we are encouraged to find truth in many places. Nowhere in our beliefs do we claim that there is no truth in other religions.
+
Os Santos dos Últimos Dias aceitam que Deus e o Espírito de Deus testificam da Verdade seja qual for a sua origem. (D&C 109:7) Como membros da Igreja, somos encorajados a encontrar a verdade em muitos lugares. Em nenhum lugar em nossas crenças se afirma que não há verdade em outras religiões.
  
{{s||DC|109|7}}:
+
D&C 109:7:
 
<blockquote>
 
<blockquote>
And as all have not faith, seek ye diligently and teach one another words of wisdom; yea, seek ye out of the best books words of wisdom, seek learning even by study and also by faith;
+
E como todos não têm fé, buscai diligentemente e ensinai-vos uns aos outros palavras de sabedoria; sim, nos melhores livros buscai palavras de sabedoria; procurai conhecimento, sim, pelo estudo e também pela fé;
 
</blockquote>
 
</blockquote>
  
Westminster Confession of Faith 1.5, reads in part as follows:  
+
Na obra "Confession of Faith" 1.5 de Westminster, lê-se, em parte, da seguinte forma:
 
<blockquote>
 
<blockquote>
“’our full persuasion and assurance of the infallible truth and divine authority [of the scriptures], is from the inward work of the Holy Spirit, bearing witness by and with the Word in our hearts.’”
+
"’Nossa plena persuasão e certeza da sua infalível verdade e divina autoridade [das Escrituras], é a partir da obra interior do Espírito Santo, testemunhando por e com a Palavra em nossos corações."
 
</blockquote>
 
</blockquote>
  
John Calvin wrote:  
+
João Calvino escreveu:
 
<blockquote>
 
<blockquote>
“’We must regard the authority of Scripture as higher than human reasons, factors or conjectures. This is because we base that authority on the inner witness borne by the Holy Spirit,’” Institutes, 1539 edition. The doctrine, particularly stressed by Calvinism, that the Holy Spirit provides an ‘internal witness’ to the authority of Scripture…..
+
"’Devemos considerar a autoridade das Escrituras como maior do que razões, fatores ou conjecturas humanas. Isto porque baseamos essa autoridade sobre o testemunho interior prestado pelo Espírito Santo '", Institutos, edição 1539. A doutrina, especialmente sublinhada pelo calvinismo, de que o Espírito Santo oferece um 'testemunho interno' para a autoridade das Escrituras..."
 
</blockquote>
 
</blockquote>
  
Pope Gregory the Great (d. 604), according to Robert Markus, taught that:  
+
O Papa Gregório Magno (A.D. 604), de acordo com Robert Markus, ensinava que:
 
<blockquote>
 
<blockquote>
“The scriptures contain what the reader finds in them; and the reader’s mind is shaped by his inner disposition: ‘unless the readers’ minds extend to the heights, the divine words lie low, as it were, uncomprehended…. It often happens that a scriptural text is felt to be heavenly, if one is kindled by the grace of contemplation to rise to heavenly things. And then we recognize the wonderful and ineffable power of the sacred text, when the reader’s mind is permeated with heavenly love…. For according to the direction that the reader’s spirit takes, so the sacred text rises with him…’”
+
"As escrituras contêm o que o leitor encontra nelas; e mente do leitor é moldada pela sua disposição interior: "a menos que as mentes dos leitores estendam-se às alturas, as palavras divinas permanecem abaixo, por assim dizer, incompreendidas .... Muitas vezes acontece que um texto bíblico é sentido como sendo celestial, se for suscitado pela graça da contemplação a elevar-se às coisas celestiais. E, então, reconhecer o poder maravilhoso e inefável do texto sagrado, quando a mente do leitor é permeada com amor celestial .... Pois de acordo com a direção que o espírito do leitor leva, de modo que o texto sagrado sobe com ele... '"
 
</blockquote>
 
</blockquote>
  
Pope John Paul II stated the following, regarding the possibility of the Holy Spirit inspiring non-Catholics:  
+
O Papa João Paulo II declarou o seguinte, a respeito da possibilidade de o Espírito Santo inspirar os não-católicos:
 
<blockquote>
 
<blockquote>
“Every quest of the human spirit for truth and goodness, and in the last analysis for God, is inspired by the Holy Spirit….. At their origins we often find founders who, with the help of God’s Spirit, achieved a deeper religious experience…. In every authentic religious experience, the most characteristic expression is prayer…. We can hold that ‘every authentic prayer is called forth by the Holy Spirit, who is mysteriously present in the heart of every person’”.
+
"Toda busca do espírito humano de verdade e de bondade e, em última análise, por Deus, é inspirada pelo Espírito Santo .... Em suas origens, muitas vezes, encontramos fundadores que, com a ajuda do Espírito de Deus, alcançaram uma experiência religiosa mais profunda .... Em toda experiência religiosa autêntica, a expressão mais característica é a oração .... Podemos afirmar que "toda oração autêntica é suscitada pelo Espírito Santo, que está misteriosamente presente no coração de cada pessoa".
 
</blockquote>
 
</blockquote>
  
It would indeed be arrogant for a Latter-day Saint to deny the spiritual experiences of those who belong to other religions. We should never try to tear down what someone believes. We should, however, present the Gospel in its fullness and encourage those who are so inclined to accept it.
+
Na realidade, seria arrogante para um Santo dos Últimos Dias negar as experiências espirituais das pessoas que pertencem a outras religiões. Nós nunca devemos tentar desdenhar do que alguém acredita. Devemos, no entanto, apresentar o Evangelho em sua plenitude e incentivar aqueles que estiverem propensos a aceitá-lo.
  
Gordon B. Hinckley talks of some of the comments left at Temple Square by visitors: <ref>"An Ensign to the Nations," October 1989 General Conference</ref>
+
Gordon B. Hinckley fala de alguns dos comentários deixados na Praça do Templo SUD pelos visitantes:<ref>"An Ensign to the Nations," October 1989 General Conference</ref>
 
<blockquote>
 
<blockquote>
*From a Protestant from New Jersey: “I have often heard the word Mormon and associated it with a fanatic religious group. I couldn’t have been more wrong!
+
*De um protestante de New Jersey: "Tenho ouvido muitas vezes a palavra mórmon e a associava a grupo religioso fanático. Eu não poderia ter estado mais errado!"
*From a Congregationalist from Massachusetts: “I have always felt that religion should be a joy, and you certainly show it!
+
*De uma Congregacional de Massachusetts: "Eu sempre senti que a religião deve ser uma alegria, e vocês certamente mostram isso!"
*From a Christian from Maine: “This is beautiful; it is the first time in my life I have wondered if my religion is the right one.
+
*De um cristão de Maine: "Isto é lindo; esta é a primeira vez na minha vida em que eu quis saber se a minha religião é o caminho certo. "
*From a Catholic from Pennsylvania: “I envy your way of life.
+
*De um católico da Pensilvânia: "Eu invejo o seu modo de vida."
*A Presbyterian from Canada: “God is in this place; we see him everywhere.
+
*Uma Presbiteriana do Canadá: "Deus está neste lugar; podemos vê-lo por toda parte."
*A Christian from Germany: “I enjoyed myself very much here. I cannot believe such a place exists that offers so much and asks for no money.
+
*Um cristão da Alemanha: "Eu desfrutei muito estar aqui. Eu mal posso acreditar que tal lugar existe, oferecendo tanto e não pedindo nenhum dinheiro".
 
</blockquote>
 
</blockquote>
  
Joseph Smith, in 1843: <ref>''History of the Church'', 5:498.</ref>
+
Joseph Smith, em 1843:<ref>''History of the Church'', 5:498.</ref>
 
<blockquote>
 
<blockquote>
The Saints can testify whether I am willing to lay down my life for my brethren. If it has been demonstrated that I have been willing to die for a ‘Mormon.’ I am bold to declare before Heaven that I am just as ready to die in defending the rights of a Presbyterian, a Baptist, or a good man of any other denomination; for the same principle which would trample upon the rights of the Latter-day Saints would trample upon the rights of the Roman Catholics, or of any other denomination who may be unpopular and too weak to defend themselves.
+
O Santos pode testemunhar se estou disposto a dar a minha vida para os meus irmãos. Se puder ser demonstrado que eu estaria disposto a morrer por um 'Mórmon’, ouso declarar diante do Céu que eu estou igualmente pronto para morrer em defesa dos direitos de um presbiteriano, um Batista, ou um homem bom de qualquer outra denominação; pois o mesmo princípio que destruiria os direitos dos Santos dos Últimos Dias iria violar os direitos dos católicos romanos, ou de qualquer outra denominação que posa ser impopular e fraco demais para se defender. "
 
</blockquote>
 
</blockquote>
  

Revisão das 18h56min de 23 de fevereiro de 2015

Índice

Acreditam os Santos dos Últimos Dias que membros de outras religiões podem receber testemunho espiritual de que seus ensinamentos são verdadeiros?


Perguntas


Os Santos dos Últimos Dias afirmam serem capazes de atestar a veracidade de sua religião através de um testemunho espiritual diretamente de Deus.

  • Os Santos dos Últimos Dias desconsideram os testemunhos espirituais que membros de outras religiões recebem?
  • Todas as outras religiões no mundo também se valem de uma “testemunha espiritual” para confirmar a veracidade de suas crenças?

A Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias responde a estas questões (Inglês)

"Lição 1: A mensagem da Restauração do Evangelho de Jesus Cristo," Pregar Meu Evangelho


Assim como o mundo Cristão foi abençoado pela coragem e visão dos reformadores, muitas outras nações e culturas foram abençoadas por aqueles que receberam “tudo o que [Deus achava] que [deveriam] receber”. (Alma 29:8) Os ensinamentos de outros líderes religiosos ajudaram muitas pessoas a tornarem-se mais civilizadas e éticas.


Buda (Gautama): Nasceu em 563 a.C., filho de um líder indiano, no Nepal. Preocupou-se com o sofrimento que viu à sua volta. Fugiu do luxuoso palácio do pai, renunciou ao mundo e viveu na pobreza. Buscando a compreensão, descobriu o que ele chamou de o “caminho da libertação”. Declarou ter atingido o Nirvana, um estado de desprendimento das preocupações, dores ou da realidade externa. Tornou-se mestre de uma comunidade de monges.

Confúcio: Nasceu em 551 a.C., ficando órfão quando criança. Foi o primeiro a ocupar profissionalmente o cargo de professor na China. Foi o maior filósofo moral e social da China. Disse pouco a respeito de seres espirituais ou poderes divinos. Acreditava que o céu lhe havia confiado uma sagrada missão como defensor do bem e da verdade.

Maomé: Nasceu em 570 d.C. em Meca. Ficou órfão na infância. Viveu na pobreza. Ganhou reputação de pacificador digno de confiança. Casou-se aos 25 anos de idade. Em 610, orou e meditou no monte Hira. Disse que o anjo Gabriel apareceu a ele, trazendo-lhe uma mensagem de Alá (Deus). Afirmou ter recebido comunicação de Deus, por intermédio de Gabriel, de 620 a 632. Essas comunicações, que ele recitava a seus discípulos, foram posteriormente registradas no Corão, o livro sagrado do Islamismo.
(Clique aqui para obter o artigo completo (Inglês))


Conclusão


Os Santos dos Últimos Dias acreditam que outras religiões têm porções da verdade. Nós reconhecemos que o bem em todas as religiões é inspirado por Deus. Moroni 7:13 afirma:

“Eis, porém, que aquilo que é de Deus convida e impele a fazer o bem continuamente; portanto, tudo o que convida e impele a fazer o bem e a amar a Deus e a servi-lo, é inspirado por Deus.”

Os Santos dos Últimos Dias não afirmam que a manifestação espiritual para outro Mórmon é uma prova da veracidade da Igreja, nem nos convencemos pela afirmação de outrem de ter um testemunho espiritual em favor de outra igreja. A mensagem SUD é que cada pessoa deve receber o testemunho para si mesmo e que só essa pessoa pode julgar a veracidade do que ela própria experimentar.

Note-se que nem todas as religiões afirmam que a veracidade de suas crenças é confirmada através de um testemunho espiritual. Na verdade, um bom número de cristãos evangélicos dedicou muito tempo tentando provar para Mórmons que não devemos basear-nos num testemunho espiritual para confirmar a verdade. A maioria das grandes religiões e seitas baseiam-se em reivindicações de autoridade (o Papa no catolicismo e a Bíblia no protestantismo) ou simplesmente tradição, maioria e obviedade (islamismo, hinduísmo, etc.).

Os Santos dos Últimos Dias aceitam que Deus e o Espírito de Deus testificam da Verdade seja qual for a sua origem. (D&C 109:7) Como membros da Igreja, somos encorajados a encontrar a verdade em muitos lugares. Em nenhum lugar em nossas crenças se afirma que não há verdade em outras religiões.

D&C 109:7:

E como todos não têm fé, buscai diligentemente e ensinai-vos uns aos outros palavras de sabedoria; sim, nos melhores livros buscai palavras de sabedoria; procurai conhecimento, sim, pelo estudo e também pela fé;

Na obra "Confession of Faith" 1.5 de Westminster, lê-se, em parte, da seguinte forma:

"’Nossa plena persuasão e certeza da sua infalível verdade e divina autoridade [das Escrituras], é a partir da obra interior do Espírito Santo, testemunhando por e com a Palavra em nossos corações."

João Calvino escreveu:

"’Devemos considerar a autoridade das Escrituras como maior do que razões, fatores ou conjecturas humanas. Isto porque baseamos essa autoridade sobre o testemunho interior prestado pelo Espírito Santo '", Institutos, edição 1539. A doutrina, especialmente sublinhada pelo calvinismo, de que o Espírito Santo oferece um 'testemunho interno' para a autoridade das Escrituras..."

O Papa Gregório Magno (A.D. 604), de acordo com Robert Markus, ensinava que:

"As escrituras contêm o que o leitor encontra nelas; e mente do leitor é moldada pela sua disposição interior: "a menos que as mentes dos leitores estendam-se às alturas, as palavras divinas permanecem abaixo, por assim dizer, incompreendidas .... Muitas vezes acontece que um texto bíblico é sentido como sendo celestial, se for suscitado pela graça da contemplação a elevar-se às coisas celestiais. E, então, reconhecer o poder maravilhoso e inefável do texto sagrado, quando a mente do leitor é permeada com amor celestial .... Pois de acordo com a direção que o espírito do leitor leva, de modo que o texto sagrado sobe com ele... '"

O Papa João Paulo II declarou o seguinte, a respeito da possibilidade de o Espírito Santo inspirar os não-católicos:

"Toda busca do espírito humano de verdade e de bondade e, em última análise, por Deus, é inspirada pelo Espírito Santo .... Em suas origens, muitas vezes, encontramos fundadores que, com a ajuda do Espírito de Deus, alcançaram uma experiência religiosa mais profunda .... Em toda experiência religiosa autêntica, a expressão mais característica é a oração .... Podemos afirmar que "toda oração autêntica é suscitada pelo Espírito Santo, que está misteriosamente presente no coração de cada pessoa".

Na realidade, seria arrogante para um Santo dos Últimos Dias negar as experiências espirituais das pessoas que pertencem a outras religiões. Nós nunca devemos tentar desdenhar do que alguém acredita. Devemos, no entanto, apresentar o Evangelho em sua plenitude e incentivar aqueles que estiverem propensos a aceitá-lo.

Gordon B. Hinckley fala de alguns dos comentários deixados na Praça do Templo SUD pelos visitantes:[1]

  • De um protestante de New Jersey: "Tenho ouvido muitas vezes a palavra mórmon e a associava a grupo religioso fanático. Eu não poderia ter estado mais errado!"
  • De uma Congregacional de Massachusetts: "Eu sempre senti que a religião deve ser uma alegria, e vocês certamente mostram isso!"
  • De um cristão de Maine: "Isto é lindo; esta é a primeira vez na minha vida em que eu quis saber se a minha religião é o caminho certo. "
  • De um católico da Pensilvânia: "Eu invejo o seu modo de vida."
  • Uma Presbiteriana do Canadá: "Deus está neste lugar; podemos vê-lo por toda parte."
  • Um cristão da Alemanha: "Eu desfrutei muito estar aqui. Eu mal posso acreditar que tal lugar existe, oferecendo tanto e não pedindo nenhum dinheiro".

Joseph Smith, em 1843:[2]

O Santos pode testemunhar se estou disposto a dar a minha vida para os meus irmãos. Se puder ser demonstrado que eu estaria disposto a morrer por um 'Mórmon’, ouso declarar diante do Céu que eu estou igualmente pronto para morrer em defesa dos direitos de um presbiteriano, um Batista, ou um homem bom de qualquer outra denominação; pois o mesmo princípio que destruiria os direitos dos Santos dos Últimos Dias iria violar os direitos dos católicos romanos, ou de qualquer outra denominação que posa ser impopular e fraco demais para se defender. "

Notas


  1. "An Ensign to the Nations," October 1989 General Conference
  2. History of the Church, 5:498.