Diferenças entre edições de "O Livro de Mórmon/Anacronismos/Animais/Suíno"

m (Robô: A adicionar: de:Das Buch Mormon/Tiere/Schwein)
 
(Há 2 edições intermédias do mesmo utilizador que não estão a ser apresentadas)
Linha 1: Linha 1:
{{artigos FairMormon direitos autorais}}
+
{{FairMormon}}
{{título do recurso|Anacronismos no Livro de Mórmon: Suíno}}
+
<onlyinclude>
 +
{{H2
 +
|L={{check}}
 +
|H=Anacronismos no Livro de Mórmon: Suíno
 +
|S=
 +
|L1=
 +
}}
  
 
{{:Pergunta: Por que o Livro de Mórmon mencionar suína se eles estavam vivendo a Lei de Moisés?}}
 
{{:Pergunta: Por que o Livro de Mórmon mencionar suína se eles estavam vivendo a Lei de Moisés?}}
Linha 13: Linha 19:
 
[[de:Das Buch Mormon/Tiere/Schwein]]
 
[[de:Das Buch Mormon/Tiere/Schwein]]
 
[[en:Book of Mormon/Animals/Swine]]
 
[[en:Book of Mormon/Animals/Swine]]
[[es:El Libro de Mormón/Anacronismos/Animales/Cerdos]]
+
[[es:El Libro de Mormón/Animales/Cerdos]]

Edição atual desde as 12h15min de 17 de julho de 2017

Índice

Anacronismos no Livro de Mórmon: Suíno


  NEEDS TRANSLATION  


Question: Why would the Book of Mormon mention swine if they were living the Law of Moses?

"Swine" and "sow" are mentioned in the Nephite portion of the Book of Mormon with a tone of disgust (3 Nephi 7:8; 14:6). That's what we would expect among people who even nominally followed the constraints of the law of Moses on eating pork. But the non-Israelite Jaredites reveal no sensitivity about using "swine" as food (Ether 9:18). The peccary or wild pig was abundantly present throughout most of Mesoamerica, being valued both for its flesh and because it kills snakes in the wild.[1]

Sorenson: "Há um animal que eles chamam de chic , maravilhosamente ativa, tão grande como um cão pequeno, com um focinho como um leitão. As mulheres indianas criá-los"

John L. Sorenson:

Um bom exemplo da confusão é com o quati ( Nasua narica ). Landa, o padre que nos favoreceu com uma descrição detalhada do Yucatan, escreveu sobre a besta, "Há um animal que eles chamam de chic , maravilhosamente ativa, tão grande como um cão pequeno, com um focinho como um leitão . as mulheres indianas criá-los, e eles não deixam nada que eles não torcer mais e virar de cabeça para baixo "... Outro nome, desde os astecas, é pisote (Nahuatl pezotli ), o que significa, basicamente, glutão. No entanto, pisote é às vezes aplicado também para o queixada ou porco selvagem. Em relação ao queixada, os termos Nahuatl quauhcoyametl e quahpizotl foram desenvolvidos após a conquista de distinguir as espécies nativas do porco castelhano introduzido, assim, por extensão, o quati era às vezes chamado de quauhpezotli , árvore-glutão, para distingui-lo do caititu, o glutão-chão.[2]


Miller e Roper: "duas espécies distintas de queixada ao vivo na Mesoamérica .... Eles foram caçados e comidos logo em tempos olmecas"

Wade E. Miller and Matthew Roper: [3]

Atualmente, duas espécies distintas de queixada viver na Mesoamérica. Estes incluem o cateto (Pecari tajacu) eo queixada (Tayassu pecari), ambos os quais podem ser encontrados nas regiões tropicais perto das Montanhas Tuxtlas do Yucatan. [4] Os jareditas, pois presumivelmente elas estabelecidos assentamentos na Mesoamérica sem dúvida teria encontrado-los. Eles foram caçados e comidos logo em tempos olmecas. Restos desses animais foram encontrados associados com o homem durante vários milhares de anos. Há uma escultura de paleo-indiana de um sacro camelo extinto na forma de um porco. A Imagem desta óssea é mostrado por Evans. [5] O osso de camelo extinto este veio de depósitos em México central, e mostra a interacção entre este antigo animal extinto e indígenas pré-colombianas. Restos de queixada Pre-Columbian foram encontrados achados em Loltun Caverna no Yucatan [6] e em várias outras cavernas na região associada com os artefatos humanos. [7] Não há dúvida de que queixadas ("porcos selvagens") e homem compartilhou esta área desde tempos pré-históricos.

Imagem tomada de Miller e Roper, "Animals in the Book of Mormon: Challenges and Perspectives," Blog de Interpreter: A Journal of Mormon Scripture.


Notas

  1. John L. Sorenson, An Ancient American Setting for the Book of Mormon (Salt Lake City, Utah : Deseret Book Co. ; Provo, Utah : Foundation for Ancient Research and Mormon Studies, 1996 [1985]), 290. ISBN 1573451576. GospeLink (requires subscrip.)
  2. John L. Sorenson, An Ancient American Setting for the Book of Mormon (Salt Lake City, Utah : Deseret Book Co. ; Provo, Utah : Foundation for Ancient Research and Mormon Studies, 1996 [1985]), 290. ISBN 1573451576. GospeLink (requires subscrip.)
  3. Wade E. Miller and Matthew Roper, "Animals in the Book of Mormon: Challenges and Perspectives," Blog of Interpreter: A Journal of Mormon Scripture (21 de abril de 2014)
  4. A. Starker Leopold, “Wildlife of Mexico: The Game Birds and Mammals,” (Los Angeles, University of California Press, 1959), 493-500.
  5. S. T. Evans, “Ancient Mexico & Central America: Archaeology and Culture History,” (London, Thames & Hudson, Ltd., 2004).
  6. Joaquin Arroyo-Cabrales and Ticul Alverez, “A preliminary report of the late Quaternary mammal fauna from Loltún Cave, Yucatán, México,” In B. W. Schubert, J. I. Mead and R. W. Graham (eds.) Ice Age Faunas of North America (Bloomington, Indiana University Press, 2003), 266.
  7. Robert T. Hatt, Faunal and Archaeological Researches in Yucatan Caves (1953), 1-42.