Diferenças entre edições de "Pergunta: Que fontes Igreja quer discutir o uso da pedra de vidente ou a pedra eo chapéu como parte do Livro de Mórmon processo de tradução?"

(Criou a página com "{{fonte |título=Pergunta: Que fontes Igreja quer discutir o uso da pedra de vidente ou a pedra eo chapéu como parte do Livro de Mórmon processo de tradução? |categoria=...")
 
m (Robô: Substituição de texto automática (-{{fonte\n\|título=(.*)\n\|categoria=(.*)\n}} +{{FairMormon}}))
 
(Há 3 revisões intermédias de 2 utilizadores que não estão a ser apresentadas)
Linha 1: Linha 1:
{{fonte
+
{{FairMormon}}
|título=Pergunta: Que fontes Igreja quer discutir o uso da pedra de vidente ou a pedra eo chapéu como parte do Livro de Mórmon processo de tradução?
 
|categoria=Livro de Mórmon/Tradução
 
}}
 
 
<onlyinclude>
 
<onlyinclude>
 
==Pergunta: Que fontes Igreja quer discutir o uso da pedra de vidente ou a pedra eo chapéu como parte do Livro de Mórmon processo de tradução?==
 
==Pergunta: Que fontes Igreja quer discutir o uso da pedra de vidente ou a pedra eo chapéu como parte do Livro de Mórmon processo de tradução?==
Linha 42: Linha 39:
 
</blockquote>
 
</blockquote>
  
===="Book of Mormon Translation," ''Gospel Topics'' on lds.org====
+
===="A Tradução do Livro de Mórmon," ''Tópicos do Evangelho'' on lds.org====
 
<blockquote>
 
<blockquote>
Two accounts of the translation process, including the use of a seer stone, have been written by members of the Quorum of the Twelve Apostles and published in Church magazines. Historians have also written about the seer stone in Church publications, both in the ''Ensign'' and in ''The Joseph Smith Papers''. (See Neal A. Maxwell, “‘By the Gift and Power of God,’” ''Ensign'', Jan. 1997, 36–41; Russell M. Nelson, “A Treasured Testament,''Ensign'', July 1993, 61–63; Richard Lloyd Anderson, “‘By the Gift and Power of God,’” ''Ensign'', Sept. 1977, 78–85; and Documents, Volume 1: July 1828–June 1831, xxix–xxxii.)<br>&mdash;"Book of Mormon Translation," ''Gospel Topics'' on lds.org {{link|url=http://www.lds.org/topics/book-of-mormon-translation?lang=eng}}
+
Dois relatos do processo de tradução, incluindo a utilização de uma pedra de vidente, foram escritos por membros do Quórum dos Doze Apóstolos e publicados nas revistas da Igreja. Os historiadores também escreveram sobre a pedra de vidente em publicações da Igreja, tanto no Ensign quanto em The Joseph Smith Papers. (Ver Neal A. Maxwell, “‘By the Gift and Power of God’”, Ensign, de janeiro de 1997, p. 36; Russell M. Nelson, “A Treasured Testament”, ''Ensign'', de julho de 1993, p. 61; Richard Lloyd Anderson, “‘By the Gift and Power of God’”, Ensign, de setembro de 1977, p. 78; e Documents, Volume 1: julho 1828–junho de 1831, pp. xxix–xxxii.)<br>&mdash;"A Tradução do Livro de Mórmon," ''Tópicos do Evangelho'' em lds.org {{link|url=http://www.lds.org/topics/book-of-mormon-translation?lang=eng}}
 
</blockquote>
 
</blockquote>
  
 
====''Ensign''====
 
====''Ensign''====
Gerrit Dirkmaat (Church History Department - January 2013 ''Ensign''):
+
Gerrit Dirkmaat (Departamento de História da Igreja - Janeiro 2013 ''Ensign''):
 
<blockquote>
 
<blockquote>
Those who believed that Joseph Smith’s revelations contained the voice of the Lord speaking to them also accepted the miraculous ways in which the revelations were received. Some of the Prophet Joseph’s earliest revelations came through the same means by which he translated the Book of Mormon from the gold plates. In the stone box containing the gold plates, Joseph found what Book of Mormon prophets referred to as “interpreters,” or a “stone, which shall shine forth in darkness unto light” (Alma 37:23–24). '''He described the instrument as “spectacles” and referred to it using an Old Testament term, Urim and Thummim''' (see Exodus 28:30).2
+
Aqueles que acreditavam que as revelações de Joseph Smith continha a voz do Senhor falando com eles também aceitaram as formas milagrosas em que foram recebidas as revelações. Algumas das primeiras revelações do Profeta Joseph veio através dos mesmos meios pelos quais ele traduziu o Livro de Mórmon das placas de ouro. Na caixa de pedra contendo as placas de ouro, Joseph encontrou o Livro de Mórmon profetas referidos como "intérpretes", ou uma "pedra, que deve brilhar na escuridão para a luz" (Alma 37: 23-24). '' 'Ele descreveu o instrumento como "óculos" e se refere a ele usando um termo Antigo Testamento, Urim e Tumim' '' (ver Êxodo 28:30).2
  
'''He also sometimes applied the term to other stones he possessed, called “seer stones” because they aided him in receiving revelations as a seer. The Prophet received some early revelations through the use of these seer stones.''' For example, shortly after Oliver Cowdery came to serve as a scribe for Joseph Smith as he translated the plates, Oliver and Joseph debated the meaning of a biblical passage and sought an answer through revelation. Joseph explained: “A difference of opinion arising between us about the account of John the Apostle … whether he died, or whether he continued; we mutually agreed to settle it by the Urim and Thummim.”3 In response, Joseph Smith received the revelation now known as section 7 of the Doctrine and Covenants, which informed them that Jesus had told the Apostle John, “Thou shalt tarry until I come in my glory” (D&C 7:3).
+
'''Ele também aplicado às vezes o termo para outras pedras que possuía, chamados de "pedras de vidente", porque o ajudou a receber revelações como vidente. O Profeta recebeu algumas revelações iniciais através do uso dessas pedras de vidente.''' Por exemplo, pouco depois de Oliver Cowdery veio para servir como escrevente de Joseph Smith enquanto ele traduzia as placas, Joseph e Oliver debatido o significado de uma passagem bíblica e procurou uma resposta por meio de revelação. Joseph explicou: "A diferença de opinião que surja entre nós sobre a conta de João, o apóstolo ... se ele morreu ou se ele continuou; nós mutuamente acordado para liquidá-lo pelo Urim e Tumim. "3 Em resposta, Joseph Smith recebeu a revelação agora conhecida como seção 7 de Doutrina e Convênios, o que lhes informou que Jesus tinha dito que o apóstolo João:" Tu serás demore até que eu vêm em minha glória " (D&C 7:3).
 
<br><br>
 
<br><br>
'''Records indicate that soon after the founding of the Church in 1830, the Prophet stopped using the seer stones as a regular means of receiving revelations. Instead, he dictated the revelations after inquiring of the Lord without employing an external instrument.''' One of his scribes explained that process: “The scribe seats himself at a desk or table, with pen, ink, and paper. The subject of inquiry being understood, the Prophet and Revelator inquires of God. He spiritually sees, hears, and feels, and then speaks as he is moved upon by the Holy Ghost.<br>Gerrit Dirkmaat (Church History Department), "Great and Marvelous Are the Revelations of God," ''Ensign'', January 2013. {{ea}} {{link|url=http://www.lds.org/ensign/2013/01/great-and-marvelous-are-the-revelations-of-god?lang=eng}}
+
'''Registros indicam que logo após a fundação da Igreja em 1830, o Profeta parou de usar as pedras de vidente como um meio regulares de receber revelações. . Em vez disso, ele ditou as revelações depois de consultar o Senhor sem o emprego de um instrumento externo''' Um de seus escribas explicou que processo: "Os bancos escriba-se em uma mesa ou escrivaninha, com caneta, tinta e papel. O assunto do inquérito que está sendo compreendido, os inquéritos Profeta e revelador de Deus. Ele vê espiritualmente, ouve e sente, e, em seguida, fala como ele é movido pelo Espírito Santo ". <br> Gerrit Dirkmaat (Departamento de História da Igreja)," Grandes e admiráveis são as revelações de Deus, " ''Ensign'', janeiro 2013. {{ea}} {{link|url=http://www.lds.org/ensign/2013/01/great-and-marvelous-are-the-revelations-of-god?lang=eng}}
 
</blockquote>
 
</blockquote>
  
 
===2005===
 
===2005===
In 2005, ''Opening the Heavens'' was published jointly by the Joseph Fielding Smith Institute for Latter-day Saint History and Deseret Book. As part of this book, at least ''twenty-nine'' references to the stone (often with the hat) are included, from both friendly and hostile sources:
+
Em 2005, '' Abrindo os Céus '' foi publicada conjuntamente pelo Instituto Joseph Fielding Smith para SUD História e Deseret Book. Como parte deste livro, pelo menos, "estão incluídas" vinte e nove '' referências à pedra (muitas vezes com o chapéu), de ambas as fontes amigáveis e hostis:
 
* p. 112, 129, 130, 135, 136, 137, 138, 142, 146, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 164, 166, 168, 178, 184, 185, 187, 192, 193, 196.
 
* p. 112, 129, 130, 135, 136, 137, 138, 142, 146, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 164, 166, 168, 178, 184, 185, 187, 192, 193, 196.
 
   
 
   
Linha 64: Linha 61:
 
====''Ensign''====
 
====''Ensign''====
 
<blockquote>
 
<blockquote>
"Martin Harris related of the '''seer stone''': 'Sentences would appear and were read by the Prophet and written by Martin'" <br>&mdash;Neal A. Maxwell, “‘By the Gift and Power of God’,” ''Ensign'', January 1997, 36 {{ea}} {{link|url=http://www.lds.org/ldsorg/v/index.jsp?hideNav=1&locale=0&sourceId=e491dbdcc370c010VgnVCM1000004d82620a____&vgnextoid=2354fccf2b7db010VgnVCM1000004d82620aRCRD}}
+
"Martin Harris relacionados do '' 'pedra de vidente' '': 'sentenças apareciam e eram lidas pelo profeta e escritas por Martin' " <br>&mdash;Neal A. Maxwell, “‘By the Gift and Power of God’,” ''Ensign'', janeiro 1997, 36 {{ea}} {{link|url=https://www.lds.org/ensign/1997/01/by-the-gift-and-power-of-god?lang=eng}}
 
</blockquote>
 
</blockquote>
  
Linha 70: Linha 67:
 
====''Ensign''====
 
====''Ensign''====
 
<blockquote>
 
<blockquote>
"David Whitmer wrote: ' '''Joseph Smith would put the seer stone into a hat, and put his face in the hat, drawing it closely around his face to exclude the light'''; and in the darkness the spiritual light would shine.'" <br>&mdash;Russell M. Nelson, “A Treasured Testament,” ''Ensign'', Jul 1993, 61. {{ea}} {{link|url=http://www.lds.org/ensign/1993/07/a-treasured-testament}}
+
"David Whitmer escreveu: ' '''Joseph Smith iria colocar a pedra de vidente em um chapéu, e colocar seu rosto no chapéu, puxando-o de perto em torno de seu rosto para excluir a luz'''; e na escuridão a luz espiritual iria brilhar.'" <br>&mdash;Russell M. Nelson, “A Treasured Testament,” ''Ensign'', Jul 1993, 61. {{ea}} {{link|url=http://www.lds.org/ensign/1993/07/a-treasured-testament}}
 
</blockquote>
 
</blockquote>
  
Linha 76: Linha 73:
 
====''Not My Will, But Thine''====
 
====''Not My Will, But Thine''====
 
<blockquote>
 
<blockquote>
"Jacob censured the "stiffnecked" Jews for "looking beyond the mark" (Jacob 4:14). We are looking beyond the mark today, for example, if we are more interested in the physical dimensions of the cross than in what Jesus achieved thereon; or when we neglect Alma's words on faith because we are too fascinated by the '''light-shielding hat reportedly used by Joseph Smith during some of the translating of the Book of Mormon'''. To neglect substance while focusing on process is another form of unsubmissively looking beyond the mark." <br>&mdash;Neal A. Maxwell, ''Not My Will, But Thine'' (Salt Lake City, Utah: Bookcraft, 1988), 26.
+
"Jacob censurou os "de dura cerviz" Judeus para "olhar para além do marco" (Jacó 4:14). Nós estamos olhando para além do marco hoje, por exemplo, se estamos mais interessados nas dimensões físicas da cruz do que no que Jesus alcançado nos mesmos; ou quando negligenciamos as palavras de Alma sobre a fé porque estamos muito fascinado pelo '' 'hat-luz de blindagem supostamente usado por Joseph Smith durante parte da tradução do Livro de Mórmon' ''. Para substância negligência enquanto se concentra em processo é outra forma de unsubmissively olhando para além do marco." <br>&mdash;Neal A. Maxwell, ''Not My Will, But Thine'' (Salt Lake City, Utah: Bookcraft, 1988), 26.
 
</blockquote>
 
</blockquote>
  
 
====''Ensign''====
 
====''Ensign''====
  
<blockquote>The scriptures indicate that translation involved sight, power, transcription of the characters, the Urim and Thummim or a '''seerstone''', study, and prayer.</blockquote>
+
<blockquote>As escrituras indicam que a tradução envolvido vista, poder, transcrição dos caracteres, o Urim e Tumim ou um '' 'seerstone' '', estudo e oração.</blockquote>
 
   
 
   
<blockquote>After returning from a trip to Palmyra to settle his affairs, Martin began to transcribe. From April 12 to June 14, Joseph translated while Martin wrote, with only a curtain between them. On occasion they took breaks from the arduous task, sometimes going to the river and throwing stones. '''Once Martin found a rock closely resembling the seerstone Joseph sometimes used in place of the interpreters and substituted it without the Prophet’s knowledge.''' When the translation resumed, Joseph paused for a long time and then exclaimed, “Martin, what is the matter, all is as dark as Egypt.Martin then confessed that he wished to “stop the mouths of fools” who told him that the Prophet memorized sentences and merely repeated them." &mdash;{{Ensign|author=Kenneth W. Godfrey|article=[http://www.lds.org/ensign/1988/01/a-new-prophet-and-a-new-scripture-the-coming-forth-of-the-book-of-mormon A New Prophet and a New Scripture: The Coming Forth of the Book of Mormon]|date=Jan 1988|pages6-13,(both quotations on page 11)}}</blockquote>
+
<blockquote>Depois de voltar de uma viagem a Palmyra para resolver seus assuntos, Martin começou a transcrever. A partir de 12 abril - 14 junho, Joseph traduziu enquanto Martin escreveu, com apenas uma cortina entre eles. Na ocasião eles levaram breaks da árdua tarefa, às vezes indo para o rio e atirando pedras. '''Uma vez que Martin encontrou uma rocha que assemelha-se de perto a seerstone Joseph às vezes usado no lugar dos intérpretes e substituído-lo sem o conhecimento do Profeta.''' Quando a tradução recomeçou, Joseph parou por um longo tempo e então exclamou: "Martin, o que é o assunto, tudo é tão escuro como o Egito. "Martin, em seguida, confessou que desejava" parar a boca dos loucos "que lhe disseram que o Profeta memorizado frases e simplesmente repetiu-los." &mdash;{{Ensign|author=Kenneth W. Godfrey|article=[http://www.lds.org/ensign/1988/01/a-new-prophet-and-a-new-scripture-the-coming-forth-of-the-book-of-mormon A New Prophet and a New Scripture: The Coming Forth of the Book of Mormon]|date=Jan 1988|pages6-13,(ambas as citações na página 11)}}</blockquote>
  
 
===1977===
 
===1977===
 
====''Ensign''====
 
====''Ensign''====
 
<blockquote>
 
<blockquote>
"There he gave his most detailed view of 'the manner in which the Book of Mormon was translated': '''Joseph Smith would put the seer stone into a hat and put his face in the hat, drawing it closely around his face to exclude the light.'''" <br>&mdash;{{Ensign1|author=Richard Lloyd Anderson|article=‘By the Gift and Power of God’|date=Sep 1977|start=79, emphasis added}} {{link|url=http://www.lds.org/ensign/1977/09/by-the-gift-and-power-of-god}}
+
"Lá, ele deu a sua visão mais detalhada de "a maneira pela qual o Livro de Mórmon foi traduzido ':"' '' Joseph Smith iria colocar a pedra de vidente em um chapéu e colocar seu rosto no chapéu, puxando-o de perto todo o seu rosto excluir a luz.'''" <br>&mdash;{{Ensign1|author=Richard Lloyd Anderson|article=‘By the Gift and Power of God’|date=Sep 1977|start=79, grifo do autor}} {{link|url=http://www.lds.org/ensign/1977/09/by-the-gift-and-power-of-god}}
 
</blockquote>
 
</blockquote>
  
Linha 94: Linha 91:
 
====''Friend''====
 
====''Friend''====
 
<blockquote>
 
<blockquote>
"To help him with the translation, Joseph found with the gold plates “a curious instrument which the ancients called Urim and Thummim, which consisted of two transparent stones set in a rim of a bow fastened to a breastplate.” '''Joseph also used an egg-shaped, brown rock for translating called a seer stone.'''" <br>&mdash;“A Peaceful Heart,” ''Friend'', Sep 1974, 7 {{link|url=http://www.lds.org/friend/1974/09/a-peaceful-heart}}
+
"Para ajudá-lo com a tradução, Joseph encontrado com as placas de ouro "um curioso instrumento que os antigos chamavam de Urim e Tumim, que consistia de duas pedras transparentes em um aro de um arco preso a um peitoral.” '''Joseph também utilizado, uma rocha marrom em forma de ovo chamado para traduzir uma pedra de vidente.'''" <br>&mdash;“A Peaceful Heart,” ''Friend'', Sep 1974, 7 {{link|url=http://www.lds.org/friend/1974/09/a-peaceful-heart}}
 
</blockquote>
 
</blockquote>
  
Linha 105: Linha 102:
 
</onlyinclude>
 
</onlyinclude>
 
{{notas}}
 
{{notas}}
[[Category:Carta a um Director SEI]]
+
[[Category:Carta a um Diretor SEI]]
 
 
  
 
[[en:Question: What Church sources discuss either the use of the seer stone or the stone and the hat as part of the Book of Mormon translation process?]]
 
[[en:Question: What Church sources discuss either the use of the seer stone or the stone and the hat as part of the Book of Mormon translation process?]]
 
[[es:Pregunta: ¿Qué fuentes Iglesia discutir ya sea el uso de la piedra vidente o la piedra y el sombrero como parte del proceso de traducción del Libro de Mormón?]]
 
[[es:Pregunta: ¿Qué fuentes Iglesia discutir ya sea el uso de la piedra vidente o la piedra y el sombrero como parte del proceso de traducción del Libro de Mormón?]]

Edição atual desde as 22h31min de 27 de junho de 2017

Índice

Pergunta: Que fontes Igreja quer discutir o uso da pedra de vidente ou a pedra eo chapéu como parte do Livro de Mórmon processo de tradução?

2015

"Joseph, o Vidente," Ensign (outubro 2015)

De fato, a evidência histórica mostra que, além de as duas pedras de vidente conhecido como "intérpretes", 'Joseph Smith usou pelo menos uma outra pedra de vidente na tradução do Livro de Mórmon, muitas vezes colocando-o em um chapéu, a fim de bloquear a claro'. De acordo com os contemporâneos de Joseph, ele fez isso para melhor visualizar as palavras na pedra.
—Richard E. Turley Jr., Robin S. Jensen and Mark Ashurst-McGee, "Joseph, o Vidente," Ensign (outubro 2015)

A pedra retratado aqui tem sido associado com Joseph Smith e da tradução do Livro de Mórmon. 'A pedra Joseph Smith usado no esforço de tradução do Livro de Mórmon' foi muitas vezes referida como uma pedra cor de chocolate com uma forma oval. Esta pedra passado de Joseph Smith para Oliver Cowdery e depois para a Igreja através de Brigham Young e outros.
—Richard E. Turley Jr., Robin S. Jensen and Mark Ashurst-McGee, "Joseph, o Vidente," Ensign (outubro 2015)

Um retrato de pedra vidente de Joseph Smith a partir do outubro 2015 Ensign . Fotografe por Welden C. Andersen and Richard E. Turley Jr.

From Darkness Unto Light: Joseph Smith's Translation and Publication of the Book of Mormon, Centro de Estudos Religiosos, BYU, Deseret Book Company (Maio 11, 2015)

Joseph Smith prepara para traduzir usando as pedras colocadas dentro do seu chapéu, enquanto as placas são embrulhadas em cima da mesa. Imagem Copyright (c) 2014 Anthony suor. Esta imagem aparece na publicação Igreja From Darkness Unto Light: Joseph Smith's Translation and Publication of the Book of Mormon, por Michael Hubbard Mackay e Gerrit J. Dirkmaat, Centro de Estudos Religiosos, BYU, Deseret Book Company (Maio 11, 2015)
Joseph Smith prepara-se para traduzir usando a pedra de vidente colocado dentro de seu chapéu enquanto Oliver Cowdery atua como escriba. Imagem Copyright (c) 2014 Anthony suor. Esta imagem aparece na publicação Igreja From Darkness Unto Light: Joseph Smith's Translation and Publication of the Book of Mormon, por Michael Hubbard Mackay e Gerrit J. Dirkmaat, Centro de Estudos Religiosos, BYU, Deseret Book Company (Maio 11, 2015)
Joseph Smith traduz usando a pedra de vidente colocado dentro de seu chapéu enquanto Martin Harris atua como escriba. Imagem Copyright (c) 2014 Anthony suor. Esta imagem aparece na publicação Igreja From Darkness Unto Light: Joseph Smith's Translation and Publication of the Book of Mormon, por Michael Hubbard Mackay e Gerrit J. Dirkmaat, Centro de Estudos Religiosos, BYU, Deseret Book Company (Maio 11, 2015)
Joseph Smith traduz usando a pedra de vidente colocado dentro de seu chapéu enquanto Emma Smith atua como escriba. Imagem Copyright (c) 2014 Anthony suor. Esta imagem aparece na publicação Igreja From Darkness Unto Light: Joseph Smith's Translation and Publication of the Book of Mormon, por Michael Hubbard Mackay e Gerrit J. Dirkmaat, Centro de Estudos Religiosos, BYU, Deseret Book Company (Maio 11, 2015)
Joseph Smith traduz usando a pedra de vidente colocado dentro de seu chapéu enquanto Oliver Cowdery atua como escriba. Imagem Copyright (c) 2014 Anthony suor. Esta imagem aparece na publicação Igreja From Darkness Unto Light: Joseph Smith's Translation and Publication of the Book of Mormon, por Michael Hubbard Mackay e Gerrit J. Dirkmaat, Centro de Estudos Religiosos, BYU, Deseret Book Company (Maio 11, 2015)

2013

Manual de Doutrina e Convênios e História da Igreja do Seminário de Professores, 2013

O Urim e Tumim era "um instrumento preparado por Deus para ajudar o homem a obter revelação do Senhor e na tradução de línguas" (Bible Dictionary, "Urim e Tumim"). Joseph Smith usou o Urim e Tumim para auxiliar na tradução do Livro de Mórmon. Além do Urim e Tumim, o Profeta usou uma pedra de vidente no processo de tradução.

Élder Neal A. Maxwell, do Quórum dos Doze Apóstolos, disse o seguinte sobre o processo de tradução e de utilização de Joseph Smith do Urim e Tumim eo pedra de vidente:

"O Profeta Joseph sozinho sabia o processo completo, e ele foi deliberadamente relutantes em descrever detalhes. Tomamos passando conhecimento das palavras de David Whitmer, Joseph Knight, e Martin Harris, que eram observadores, não tradutores. David Whitmer indicou que como o Profeta usou os instrumentos divinos fornecidas para ajudá-lo, 'os hieróglifos que parece, e também a tradução no idioma Inglês ... em letras luminosas brilhantes. "Então Joseph leria as palavras de Oliver (citado em James H. Hart, “About the Book of Mormon,” Deseret Evening News, 25 Mar. 1884, 2). 'Martin Harris relacionados da pedra vidente ':' sentenças apareciam e eram lidas pelo profeta e escritas por Martin ' (citado em Edward Stevenson, “One of the Three Witnesses: Incidents in the Life of Martin Harris,” Latter-day Saints’ Millennial Star, 6 Feb. 1882, 86–87). Joseph Knight fez observações semelhantes (ver Dean Jessee, “Joseph Knight’s Recollection of Early Mormon History,” BYU Studies 17 [Autumn 1976]: 35).
"Lesson 10: Joseph Smith—History 1:55–65," Manual de Doutrina e Convênios e História da Igreja do Seminário de Professores, 2013 (available online at LDS.org)

"A Tradução do Livro de Mórmon," Tópicos do Evangelho on lds.org

Dois relatos do processo de tradução, incluindo a utilização de uma pedra de vidente, foram escritos por membros do Quórum dos Doze Apóstolos e publicados nas revistas da Igreja. Os historiadores também escreveram sobre a pedra de vidente em publicações da Igreja, tanto no Ensign quanto em The Joseph Smith Papers. (Ver Neal A. Maxwell, “‘By the Gift and Power of God’”, Ensign, de janeiro de 1997, p. 36; Russell M. Nelson, “A Treasured Testament”, Ensign, de julho de 1993, p. 61; Richard Lloyd Anderson, “‘By the Gift and Power of God’”, Ensign, de setembro de 1977, p. 78; e Documents, Volume 1: julho 1828–junho de 1831, pp. xxix–xxxii.)
—"A Tradução do Livro de Mórmon," Tópicos do Evangelho em lds.org off-site

Ensign

Gerrit Dirkmaat (Departamento de História da Igreja - Janeiro 2013 Ensign):

Aqueles que acreditavam que as revelações de Joseph Smith continha a voz do Senhor falando com eles também aceitaram as formas milagrosas em que foram recebidas as revelações. Algumas das primeiras revelações do Profeta Joseph veio através dos mesmos meios pelos quais ele traduziu o Livro de Mórmon das placas de ouro. Na caixa de pedra contendo as placas de ouro, Joseph encontrou o Livro de Mórmon profetas referidos como "intérpretes", ou uma "pedra, que deve brilhar na escuridão para a luz" (Alma 37: 23-24). 'Ele descreveu o instrumento como "óculos" e se refere a ele usando um termo Antigo Testamento, Urim e Tumim' (ver Êxodo 28:30).2

Ele também aplicado às vezes o termo para outras pedras que possuía, chamados de "pedras de vidente", porque o ajudou a receber revelações como vidente. O Profeta recebeu algumas revelações iniciais através do uso dessas pedras de vidente. Por exemplo, pouco depois de Oliver Cowdery veio para servir como escrevente de Joseph Smith enquanto ele traduzia as placas, Joseph e Oliver debatido o significado de uma passagem bíblica e procurou uma resposta por meio de revelação. Joseph explicou: "A diferença de opinião que surja entre nós sobre a conta de João, o apóstolo ... se ele morreu ou se ele continuou; nós mutuamente acordado para liquidá-lo pelo Urim e Tumim. "3 Em resposta, Joseph Smith recebeu a revelação agora conhecida como seção 7 de Doutrina e Convênios, o que lhes informou que Jesus tinha dito que o apóstolo João:" Tu serás demore até que eu vêm em minha glória " (D&C 7:3).

Registros indicam que logo após a fundação da Igreja em 1830, o Profeta parou de usar as pedras de vidente como um meio regulares de receber revelações. . Em vez disso, ele ditou as revelações depois de consultar o Senhor sem o emprego de um instrumento externo Um de seus escribas explicou que processo: "Os bancos escriba-se em uma mesa ou escrivaninha, com caneta, tinta e papel. O assunto do inquérito que está sendo compreendido, os inquéritos Profeta e revelador de Deus. Ele vê espiritualmente, ouve e sente, e, em seguida, fala como ele é movido pelo Espírito Santo ".
Gerrit Dirkmaat (Departamento de História da Igreja)," Grandes e admiráveis são as revelações de Deus, " Ensign, janeiro 2013. (emphasis added) off-site

2005

Em 2005, Abrindo os Céus foi publicada conjuntamente pelo Instituto Joseph Fielding Smith para SUD História e Deseret Book. Como parte deste livro, pelo menos, "estão incluídas" vinte e nove referências à pedra (muitas vezes com o chapéu), de ambas as fontes amigáveis e hostis:

  • p. 112, 129, 130, 135, 136, 137, 138, 142, 146, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 164, 166, 168, 178, 184, 185, 187, 192, 193, 196.

1997

Ensign

"Martin Harris relacionados do 'pedra de vidente' : 'sentenças apareciam e eram lidas pelo profeta e escritas por Martin' "
—Neal A. Maxwell, “‘By the Gift and Power of God’,” Ensign, janeiro 1997, 36 (emphasis added) off-site

1993

Ensign

"David Whitmer escreveu: ' Joseph Smith iria colocar a pedra de vidente em um chapéu, e colocar seu rosto no chapéu, puxando-o de perto em torno de seu rosto para excluir a luz; e na escuridão a luz espiritual iria brilhar.'"
—Russell M. Nelson, “A Treasured Testament,” Ensign, Jul 1993, 61. (emphasis added) off-site

1988

Not My Will, But Thine

"Jacob censurou os "de dura cerviz" Judeus para "olhar para além do marco" (Jacó 4:14). Nós estamos olhando para além do marco hoje, por exemplo, se estamos mais interessados nas dimensões físicas da cruz do que no que Jesus alcançado nos mesmos; ou quando negligenciamos as palavras de Alma sobre a fé porque estamos muito fascinado pelo 'hat-luz de blindagem supostamente usado por Joseph Smith durante parte da tradução do Livro de Mórmon' . Para substância negligência enquanto se concentra em processo é outra forma de unsubmissively olhando para além do marco."
—Neal A. Maxwell, Not My Will, But Thine (Salt Lake City, Utah: Bookcraft, 1988), 26.

Ensign

As escrituras indicam que a tradução envolvido vista, poder, transcrição dos caracteres, o Urim e Tumim ou um 'seerstone' , estudo e oração.
Depois de voltar de uma viagem a Palmyra para resolver seus assuntos, Martin começou a transcrever. A partir de 12 abril - 14 junho, Joseph traduziu enquanto Martin escreveu, com apenas uma cortina entre eles. Na ocasião eles levaram breaks da árdua tarefa, às vezes indo para o rio e atirando pedras. Uma vez que Martin encontrou uma rocha que assemelha-se de perto a seerstone Joseph às vezes usado no lugar dos intérpretes e substituído-lo sem o conhecimento do Profeta. Quando a tradução recomeçou, Joseph parou por um longo tempo e então exclamou: "Martin, o que é o assunto, tudo é tão escuro como o Egito. "Martin, em seguida, confessou que desejava" parar a boca dos loucos "que lhe disseram que o Profeta memorizado frases e simplesmente repetiu-los." —Kenneth W. Godfrey, "A New Prophet and a New Scripture: The Coming Forth of the Book of Mormon," Ensign (Jan 1988).

1977

Ensign

"Lá, ele deu a sua visão mais detalhada de "a maneira pela qual o Livro de Mórmon foi traduzido ':"' Joseph Smith iria colocar a pedra de vidente em um chapéu e colocar seu rosto no chapéu, puxando-o de perto todo o seu rosto excluir a luz.'"
—Richard Lloyd Anderson, "‘By the Gift and Power of God’," Ensign (Sep 1977), 79, grifo do autor. off-site

1974

Friend

"Para ajudá-lo com a tradução, Joseph encontrado com as placas de ouro "um curioso instrumento que os antigos chamavam de Urim e Tumim, que consistia de duas pedras transparentes em um aro de um arco preso a um peitoral.” Joseph também utilizado, uma rocha marrom em forma de ovo chamado para traduzir uma pedra de vidente."
—“A Peaceful Heart,” Friend, Sep 1974, 7 off-site

1882

  • Millennial Star 4 (1882).

Others

  • Hyrum Andrus and Helen Mae Andrus, Personal Glimpses of the Prophet Joseph Smith (Covenant, 2009), 26, 44.
  • Hyrum Andrus, Joseph Smith, the Man and the Seer (Deseret Book, 1960), 12, 101.

Notas