
FAIR is a non-profit organization dedicated to providing well-documented answers to criticisms of the doctrine, practice, and history of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
É certamente possível que Joseph possa ter encontrado o nome Néfi como um nome de cidade na tradução da versão King James dos livros apócrifos (2 Macabeus). No entanto, o Livro de Mórmon também inclui muitos nomes que estão presentes na versão King James da bíblia em si. A inclusão de um ou mais nomes nesta lista não faz uma diferença significativa nas acusações de que Joseph adquiriu nomes para o Livro de Mórmon de outras fontes. No que diz respeito ao nome “Néfi," a importante pergunta que deve ser considerada é se o nome "Néfi" é um nome apropriado da época e do local atribuídos no Livro de Mórmon?[1]
Néfi reconhece uma conexão egípcia quando afirma, “Sim, faço um registro na língua de meu pai, que consiste no conhecimento dos judeus e na língua dos egípcios.” 1 Nephi 1:2
O nome "Néfi" pode ser derivado a partir dos nomes "Nfr" (que significa "bom") ou "Nfw," (que significa "capitão"), que são ambos nomes egípcios comprovados como adequados da época e local em que Néfi viveu.[2] Portanto, a inclusão do nome "Néfi" no Livro de Mórmon no prazo de 600 a.C não constitui um anacronismo.
A presença do nome "Néfi" é apropriada a época e local descritos pelo Livro de Mórmon. Há evidências existentes que indicam que os livros apócrifos não estavam nem disponíveis a Joseph Smith na época em que ele estava traduzindo o Livro de Mórmon. De qualquer modo, a presença do nome "Néfi" nos livros apócrifos o valida ainda mais como um nome autêntico no Livro de Mórmon.
FAIR is a non-profit organization dedicated to providing well-documented answers to criticisms of the doctrine, practice, and history of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
We are a volunteer organization. We invite you to give back.
Donate Now