Source:Malachi:3:1:The word translated "messenger" is the Hebrew mal'ak which can also be translated as "an angel"

Revision as of 21:45, 30 September 2014 by RogerNicholson (talk | contribs) (Created page with "{{FME-Source |title=In Malachi, the word translated "messenger" is the Hebrew mal'ak which can also be translated as "an angel" |category:First Vision/Angels }} <onlyinclude>...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

In Malachi, the word translated "messenger" is the Hebrew mal'ak which can also be translated as "an angel"


In Malachi, the word translated "messenger" is the Hebrew mal'ak which can also be translated as "an angel"

Malachi spoke of the Lord as the "messenger of the covenant whom ye delight in." (Mal.3:1) The word translated "messenger" is the Hebrew mal'ak which can also be translated as "an angel." From A Concise Dictionary of the Words In The Hebrew Bible With Their Renderings In the Authorized English Version:

4397 mal'ak mal-awk'
from an unused root meaning to despatch as a deputy; a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher):--ambassador, angel, king, messenger. [1]

Notes

  1. James Strong, A Concise Dictionary of the Words In The Hebrew Bible With Their Renderings In the Authorized English Version (Nashville: Abingdon, 1890), 66.