
FAIR is a non-profit organization dedicated to providing well-documented answers to criticisms of the doctrine, practice, and history of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
In biblical Hebrew, the prepositions that are translated in and to in English are often interchangeable. This would not usually work in English. In at least two Book of Mormon passages, the 1830 edition used to and in in ways that reflect the Hebrew usage, although later editions were changed to reflect the normal English use.
In 1 Nephi 7:12, the 1830 edition read "let us be faithful in him." Both in and to are possible in biblical Hebrew, but, when speaking of God, faithful in is usual. Faithful to is more normal in English, and in was changed to to in later editions of the Book of Mormon.
In 1 Nephi 17:14, the 1830 edition read "after ye have arrived to the promised land." Both in and to are possible in biblical Hebrew, but arrive to< is much more common. English prefers arrive at.[1]
FAIR is a non-profit organization dedicated to providing well-documented answers to criticisms of the doctrine, practice, and history of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
We are a volunteer organization. We invite you to give back.
Donate Now