FAIR is a non-profit organization dedicated to providing well-documented answers to criticisms of the doctrine, practice, and history of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
Das Buch Mormon/Übersetzung/Urim und Thummim: Unterschied zwischen den Versionen
(→Der Seherstein) |
|||
Zeile 40: | Zeile 40: | ||
[[File:Anthony Sweat Translating with Martin.jpg|thumb|center|500px|Joseph Smith translates using the seer stone placed within his hat while Martin Harris acts as scribe. Image Copyright (c) 2014 Anthony Sweat. This image appears in the Church publication ''From Darkness Unto Light: Joseph Smith's Translation and Publication of the Book of Mormon'', by Michael Hubbard Mackay and Gerrit J. Dirkmaat, Religious Studies Center, BYU, Deseret Book Company (May 11, 2015)]] | [[File:Anthony Sweat Translating with Martin.jpg|thumb|center|500px|Joseph Smith translates using the seer stone placed within his hat while Martin Harris acts as scribe. Image Copyright (c) 2014 Anthony Sweat. This image appears in the Church publication ''From Darkness Unto Light: Joseph Smith's Translation and Publication of the Book of Mormon'', by Michael Hubbard Mackay and Gerrit J. Dirkmaat, Religious Studies Center, BYU, Deseret Book Company (May 11, 2015)]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Es scheint auch, dass der Seherstein manchmal als Urim und Thummim bezeichnet wurde, was darauf hinweist, dass der Name jedem Gerät zugeordnet werden kann, das für den Zweck der Übersetzung verwendet wurde.<ref>Stephen D. Ricks, ''The Translation and Publication of the Book of Mormon'', Featured Papers, Maxwell Institute, Provo UT. {{link|url=http://maxwellinstitute.byu.edu/display.php?table=transcripts&id=13}}</ref> | Es scheint auch, dass der Seherstein manchmal als Urim und Thummim bezeichnet wurde, was darauf hinweist, dass der Name jedem Gerät zugeordnet werden kann, das für den Zweck der Übersetzung verwendet wurde.<ref>Stephen D. Ricks, ''The Translation and Publication of the Book of Mormon'', Featured Papers, Maxwell Institute, Provo UT. {{link|url=http://maxwellinstitute.byu.edu/display.php?table=transcripts&id=13}}</ref> |
Version vom 27. Juni 2017, 16:26 Uhr
Was waren der „Urim und Thummim” die von Joseph verwendet wurden, um die Platten zu übersetzen?
Springe zum Thema:
- Question: Did Joseph Smith use the Nephite interpreters to translate? Or did he use his own seer stone?
- Frage: Was sind die nephitischen Übersetzersteine?
- Frage: Hat Joseph Smith seinen eigenen Seherstein verwendet, um das Buch Mormon zu übersetzen?
- Frage: Hat die Kirche versucht zu verbergen, dass Joseph einen Seherstein benutzte?
- Gospel Topics: "Joseph placed either the interpreters or the seer stone in a hat"
- Frage: Hat Joseph jemals die nephitischen Übersetzersteine ("Urim und Thummim") in seinen Hut gelegt?
- Gospel Topics: "Joseph Smith and his associates often used the term 'Urim and Thummim' to refer to the single stone as well as the interpreters"
- Ensign (Jan. 2013): "He...referred to it using an Old Testament term, Urim and Thummim...He also sometimes applied the term to other stones he possessed"
- W.W. Phelps (1833): "through the aid of a pair of Interpreters, or spectacles—(known, perhaps, in ancient days as Teraphim, or Urim and Thummim)"
- Frage: Welche Übersetzungsmethode war glaubwürdiger: Seherstein oder nephitische Übersetzer?
- Frage: Was lehrt die Kirche den Untersuchern und Mitgliedern in Bezug auf die Methode, mit welcher das Buch Mormon herausgebracht wurde?
Frage: Was sind die nephitischen Übersetzersteine?
Der Herr stellte ein Set von Sehersteinen bereit (die früher von nephitischen Propheten verwendet wurden), zusammen mit den Platten. Der Ausdruck „nephitische Interpreter” kann sich auf die Steine selbst beziehen oder auf die Steine in Verbindung mit dem beigefügten Zubehör (die Halterung und der Brustschild). Einige Zeit nach der Übersetzung bemerkten die ersten Heiligen die Ähnlichkeiten mit den Sehersteinen und dem beigefügten Zubehör, die von den Hohenpriestern im Alten Testament verwendet wurden und begannen den Ausdruck „Urim und Thummim” zu verwenden, synonym für die nephitischen Interpreter und genauso für Josephs andere Sehersteine. Der nun populäre Gebrauch des Ausdrucks „Urim und Thummim” hat unglücklicherweise die Tatsache verschleiert, dass alle solche Geräte zur gleichen Klasse geweihter offenbarender Hilfsmittel gehören und dass mehr als einer für die Übersetzung verwendet wurde.
Die nephitischen Interpreter waren dafür gedacht, Joseph im anfänglichen Übersetzungsprozess zu helfen, doch die Art und Weise, wie sie funktionieren, wurde nie im Detail beschrieben. Die Tatsache, dass die nephitischen Interpreter in eine Fassung gesetzt wurden, einer Brille ähnlich, hat einige dazu geführt zu glauben, dass sie vielleicht wie eine Brille getragen wurden, und Joseph durch sie die Zeichen auf den Platten gesehen hat. Doch ist das bloß eine Spekulation, die nicht berücksichtigt, dass Joseph die Befestigung bald zerlegte, weil der Abstand zwischen den Sehersteinen für seine Augen zu groß war. Der beigefügte Brustschild schien auch von einem größeren Mann benutzt worden zu sein, Wie sein biblisches Gegenstück (der Brustschild des Hohenpriesters enthielt 12 Edelsteine, die symbolisierten, dass er als Mittler zwischen Gott und Israel handelte), war der nephitische Brustschild offenbar nicht wesentlich für den Offenbarungsprozess.
Frage: Hat Joseph Smith seinen eigenen Seherstein verwendet, um das Buch Mormon zu übersetzen?
Viele Augenzeugenberichte bestätigen, dass Joseph mit seinem Sehersteinen während der Übersetzung gearbeitet hat
Martin Harris sagt, dass Joseph die nephitischen Interpreter verwendete und später aus Bequemlichkeit zum Seherstein wechselte. [1] Elder Nelson berichtet uns in seiner Rede von 1993 über den Gebrauch des Sehersteins.
Die Details dieser wundersamen Übersetzungsmethode sind noch nicht vollständig bekannt. Doch wir haben ein paar wertvolle Einsichten. David Whitmer schrieb:
„Joseph Smith legte seinen Seherstein in einen Hut und legte dann sein Gesicht in den Hut, zog ihn dicht um sein Gesicht herum, um das Licht auszuschließen, und in der Dunkelheit schien dann das spirituelle Licht.. Ein Stück pergamentähnlichem Papier ist dann erschienen und darauf erschien dann das Geschriebene. Ein Zeichen zur Zeit ist dann erschienen und darunter die Interpretation in Englisch. Bruder Joseph las dann Oliver Cowdery es auf Englisch vor, der sein Hauptschreiber war, und wenn es niedergeschrieben war, und es Bruder Joseph wiederholt worden war, um zu prüfen, ob es korrekt war, dann verschwand es und ein anderes Zeichen mit der Interpretation erschien. Dadurch wurde das Buch Mormon mit der Gabe und Macht Gottes übersetzt, und nicht durch irgend eine Macht eines Menschen.” (David Whitmer, An Address to All Believers in Christ, Richmond, Mo.: n.p., 1887, p. 12.) [2]
Frage: Hat die Kirche versucht zu verbergen, dass Joseph einen Seherstein benutzte?
Die Kirche war sehr offen bezüglich der Verwendung von Sehersteinen, doch wurde dem Produkt der Übersetzung des Buches Mormon gewöhnlich mehr Aufmerksamkeit gewidmet als dem Verfahren. Text, der mit den nephitischen Übersetzern übersetzt wurde, wurde mit den 116 Seiten verloren, die Martin Harris gegeben wurden (Siehe LuB 3). Der Geschichtsbericht der Kirche berichtet die Verwendung des Sehersteines durch Joseph um unser ganzes Buch Mormon, wie wir es haben, zu übersetzen:
Als Strafe für seine Nachlässigkeit [Verlust der 116 Seiten] wurde Smith der Urim und Tumimm genommen. Doch indem er sich demütigte, fand er wieder Gunst beim Herrn und ihm wurde ein seltsamer, oval geformter schokaldenfarbener Stein gegeben, der ungefähr die Größe eines Eis hatte, aber flacher war, von dem verheißen wurde, er werde dem selben Zweck dienen. Mit diesem Stein wurde das ganze gegenwärtige Buch übersetzt. [Beachten Sie, dass der Zeitablauf, wie Joseph zu dem Stein kam, etwas durcheinander ist. Der Gebrauch des Steins wird jedoch klar angegeben]
Bezugnahmen auf den Stein sind nicht auf die ferne Vergangenheit beschränkt. Elder Russel M. Nelson von den Zwölf Aposteln beschrieb den Vorgang klar in einem Artikel im Ensign:
Joseph Smith legte den Seherstein in einen Hut, steckte sein Gesicht in den Hut, wobei er ihn so an sein Gesicht anschmiegte, um Licht auszusperren und in der Dunkelheit schien das geistige Licht. Ein Stück von etwas, das Pergament ähnelte erschien und darauf erschien die Schrift. Eine Buchstabe nach dem anderen erschien und darunter die Übersetzung in Englisch. Bruder Joseph las das Englische Oliver Cowdery vor, der sein Hauptschreiber war, und wenn sie niedergeschrieben war und Bruder Joseph wiederholt war, um zu sehen ob sie richtig war, und dann verschwand sie und ein anderes Schriftzeichen mit Übersetzung erschien. So wurde das Buch Mormon durch die Gabe und Macht Gottes und nicht durch irgend eine Macht des Menschen übersetzt.[3]
Es wäre seltsam, etwas dadurch zu verbergen zu versuchen, indem man einen Apostel darüber sprechen lässt und den Bericht in der offiziellen Zeitschrift in jedes HLT-Heim schickte.
Frage: Hat Joseph jemals die nephitischen Übersetzersteine ("Urim und Thummim") in seinen Hut gelegt?
There is evidence that indicates that Joseph did place the "Urim and Thummim" into his hat
The Church states that, "These two instruments—the interpreters and the seer stone—were apparently interchangeable and worked in much the same way such that, in the course of time, Joseph Smith and his associates often used the term “Urim and Thummim” to refer to the single stone as well as the interpreters." and "According to these accounts, Joseph placed either the interpreters or the seer stone in a hat, pressed his face into the hat to block out extraneous light, and read aloud the English words that appeared on the instrument." [4]
Contemporary accounts indicate that Joseph began the translation using the Nephite interpreters, and finished it using his own seer stone after the loss of the 116 pages of manuscript. Note this account from Martin Harris:
The two stones set in a bow of silver were about two inches in diameter, perfectly round, and about five-eighths of an inch thick at the centre; but not so thick at the edges where they came into the bow. They were joined by a round bar of silver, about three-eighths of an inch in diameter, and about four inches long, which, with the two stones, would make eight inches. The stones were white, like polished marble, with a few gray streaks. I never dared to look into them by placing them in the hat, because Moses said that “no man could see God and live,” and we could see anything we wished by looking into them; and I could not keep the desire to see God out of my mind. And beside, we had a command to let no man look into them, except by the command of God, lest he should “look aught and perish.” [5]
Martin Harris said that Joseph placed the interpreters in a hat
Harris states that Joseph used the "two stones set in a bow of silver" by "placing them in the hat." He is referring to the Nephite interpreters, what we today refer to as the "Urim and Thummim". Joseph may have therefore placed the Nephite interpreters into his hat - a method of receiving revelation that he was already quite familiar with.
Based upon these accounts, it appears that Joseph began the translation process using the Nephite interpreters, and that at some point he may have used them with a hat. After the loss of the 116 pages, he may have either switched to his own seer stone or continued to use the Nephite “spectacles,” again with the hat. In fact, given the consistent reports of the use of the hat during translation, it is not possible to know with certainty whether Joseph was using the Nephite interpreters or the seer stone in the hat during this period of time. One thing seems certain based upon witness accounts—during the period of the translation process after the loss of the 116 pages, Joseph sat in the open, without a curtain, dictating to his scribe while looking into his hat.[6]
Frage: Welche Übersetzungsmethode war glaubwürdiger: Seherstein oder nephitische Übersetzer?
One must choose which seer stone is more "believable"
Joseph Smith always claimed that the translation was performed by the "gift and power of God." So which translation method is more "believable"?
- Joseph used the Nephite interpreters, which consisted of two seer stones mounted in a frame that resembled a set of "spectacles." He looked into the stones and somehow deduced the English text of the characters written on the plates. The assumption that many make is that Joseph was using the "spectacles" like a pair of glasses that converted the characters into English, and thus required a direct view of the plates. There is, however, indication that Joseph may have placed the Nephite interpreter into his hat. Here is what the Church says about it: "According to these accounts, Joseph placed either the interpreters or the seer stone in a hat, pressed his face into the hat to block out extraneous light, and read aloud the English words that appeared on the instrument." [7]
- Joseph placed the seer stone in a hat to block out the light, and somehow deduced the English text of the characters written on the plates. The plates remained covered by a cloth on the table, as reported by many witnesses.
So both methods use seer stones, and both methods may have used the hat to block out light.
Which method is more "believable"? Ultimately, one must accept or reject the idea that the text of the Book of Mormon was revealed to Joseph Smith through revelation, by the "gift and power of God," regardless of the rather unbelievable details of the exact instruments and method used to achieve this.
Frage: Was lehrt die Kirche den Untersuchern und Mitgliedern in Bezug auf die Methode, mit welcher das Buch Mormon herausgebracht wurde?
Criticism of what the Church teaches regarding the translation process
One critical website offers the following:
Why doesn't the church be honest when teaching the method to investigators or even its own members? The short answer of course is that it would make the whole story sound unbelievable. Very few people in the 21st Century would likely join the church if the missionaries plainly taught that Joseph put his face in a hat with a common stone in it and translated the Book of Mormon when the plates were either covered so no one, including Joseph could see them or that the plates were hidden in the woods when he translated them. But that doesn't make it right to deceive innocent truthseekers. [8]
The Church teaches that the Book of Mormon was translated by the "gift and power of God" using the "Urim and Thummim"
The Church teaches that the Book of Mormon was translated by the "gift and power of God" using the "Urim and Thummim." The term "Urim and Thummim" was applied to both the Nephite interpreters that were recovered with the plates, and Joseph Smith's own seer stone. Both instruments were used in the translation process.
The Church states that, "These two instruments—the interpreters and the seer stone—were apparently interchangeable and worked in much the same way such that, in the course of time, Joseph Smith and his associates often used the term “Urim and Thummim” to refer to the single stone as well as the interpreters. [9]
Joseph Smith verwendet sowohl die nephitischen Interpreter als auch seinen eigenen Seherstein während des Übersetzungsvorganges, doch wir hören nur vom „Urim und Thummim”, die zu diesem Zweck verwendet wurden. Was ist die Beziehung zischen den nephitischen Interpretern, Josephs Seherstein und dem Urim und Thummim?
Der Seherstein
Viele Augenzeugenberichte bestätigen, dass Joseph mit seinem Sehersteinen während der Übersetzung gearbeitet hat.
Es scheint auch, dass der Seherstein manchmal als Urim und Thummim bezeichnet wurde, was darauf hinweist, dass der Name jedem Gerät zugeordnet werden kann, das für den Zweck der Übersetzung verwendet wurde.[10]
-
Endnoten
- ↑ Brigham H. Roberts, Comprehensive History of the Church (Provo, Utah: Brigham Young University Press, 1965), 1:128–129. Link „[Martin Harris] sagte, dass der Prophet einen Seherstein besaß, durch den er in der Lage war, ebensogut wie mit dem Urim und Thummim zu übersetzen und aus Bequemlichkeit verwendete er manchmal den Seherstein.”
- ↑ Russell M. Nelson, "A Treasured Testament," Ensign (July 1993): 61. Link
- ↑ David Whitmer, An Address to All Believers in Christ (Richmond, Mo.: n.p., 1887), 12; cited in Russell M. Nelson, "A Treasured Testament," Ensign (July 1993): 61. Link
- ↑ "Book of Mormon Translation," Gospel Topics on LDS.org
- ↑ “Martin Harris Interview with Joel Tiffany, 1859,” in Early Mormon Documents, 2:305.
- ↑ Roger Nicholson, "The Spectacles, the Stone, the Hat, and the Book: A Twenty-first Century Believer’s View of the Book of Mormon Translation," Interpreter: A Journal of Mormon Scripture 5 (2013): 121-190
- ↑ "Book of Mormon Translation," Gospel Topics on LDS.org
- ↑ "Translation of the Book of Mormon," MormonThink.com
- ↑ "Book of Mormon Translation," Gospel Topics on LDS.org
- ↑ Stephen D. Ricks, The Translation and Publication of the Book of Mormon, Featured Papers, Maxwell Institute, Provo UT. Link